Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Пэйринг: Гарри Поттер / Драко Малфой 23 страница



 

— Кофе с молоком, печенье и фруктовый мармелад, пожалуйста.

 

— Хорошо, сейчас все будет

 

— Мадам Помфри, — окликнул Гарри уходящую женщину, — как он?

 

— Кто?

 

— Тот человек, за которым мы ходили.

 

— А, хорошо. Но скажи мне, что ты помнишь?

 

— Все. А почему Вы спрашиваете?

 

— Потому что здесь есть люди, которые хотят поговорить с тобой. Пригласить их сейчас или позже?

 

— Мадам Помфри, что значит, что я помню?

 

— Давай сначала ты поешь, а потом я все объясню, — медсестра улыбнулась брюнету и вышла.

 

«Какого тролля? — растерянно подумал Гарри. — Почему я не должен что-то помнить? Это отвратительное место невозможно забыть», — его передернуло от одной мысли о зловонной жиже, в которую ему пришлось окунуться в азкабанском рву.

 

Как и обещала, медсестра быстро вернулась, держа в руках поднос с завтраком, за который и принялся с большим удовольствием проголодавшийся гриффиндорец.

 

Полчаса спустя в больничном крыле появились Дамблдор и Снейп.

 

— Доброе утро, Гарри

 

— Здравствуй, Поттер.

 

— Доброе утро! — заулыбался в ответ юноша.

 

— Как ты себя чувствуешь? — Спросил Дамблдор.

 

— Немного одуревшим, но в целом — хорошо.

 

— Очень опрометчиво было смешивать зелья, Поттер.

 

— Больше этого не повторится, — Гарри смущенно смотрел на своего профессора зелий.

 

— Хорошо, если ты это понял, — фыркнул Снейп. — Вот тебе еще одна причина для того, чтобы глубже изучать науку зелий.

 

Гарри промолчал. Дамблдор подмигнул ему и спросил: — Гарри, ты все помнишь?

 

— Да, профессор. Но почему все меня об этом спрашивают?

 

— Потому что ты поступил сюда без сознания, и при медицинском осмотре выяснилось, что у тебя утеряна часть воспоминаний, но мы не можем сказать каких. Поэтому ты не будешь против, если мы зададим тебе несколько вопросов? — спросил его Снейп.

 

— Нет, конечно, но…— ошеломленно ответил Гарри. Он чувствовал себя прекрасно и все помнил. Так какого боггарта они пристают к нему с этим вопросом?

 

— Вспомни, где ты был вчера вечером? — начал директор.

 

— В Азкабане.

 

— Как ты проник в тюрьму?

 

Брюнет рассказал по порядку о своем путешествии от начала и до конца.

 

— Зачем ты туда пошел?

 

— Вы шутите?

 

— Нет, Гарри, просто ответь нам.

 

— За Сайфером Малфоем!

 

— А ты знаешь почему? — задал вопрос Снейп.



 

— Конечно. Потому что он насильно был заключен туда своим братом-близнецом и его использовали там, как подопытного кролика.

 

Профессора переглянулись и в унисон спросили: — А ты знаешь, кто он на самом деле?

 

— Да, он настоящий отец Малфоя, — ответил Гарри и в свою очередь спросил: — Но почему вы меня об этом спрашиваете? Вы же видите, что я все прекрасно помню.

 

— Гарри, почему ты называешь Драко Малфоем? — внезапно спросил слизеринский декан.

 

— Как — почему? Не настолько мы с ним близки, чтобы я звал его по имени, — сухо пояснил гриффиндорец.

 

— Почему же ты тогда ему помогаешь?

 

— Что значит — почему? Потому что, несмотря на то, что он слизеринец, я считаю, что так правильно, к тому же я ненавижу Люциуса Малфоя. Освобождение его брата — это лишь первый шаг к тому, чтобы заставить его заплатить за все злодеяния.

 

Снейп с тревогой взглянул на директора. Профессора дружно извинились перед Гарри, который смотрел на них как на сумасшедших, и отошли.

 

— Альбус, у нас проблема. Похоже, Поттер ничего не помнит о Драко.

 

— И что это значит? — спросила медсестра, которая присутствовала при разговоре.

 

— Это значит, что он начисто забыл о том, что тот, кого он зовет Малфоем, еще двенадцать часов назад был самым главным человеком в его жизни. Несколько дней назад он признался, что любит Драко, но теперь он ничего не помнит об этом. Они словно вернулись на месяц назад, в те времена, когда были Малфой и Поттер, а не Драко и Гарри.

 

— Ты думаешь, это ложь? — спросил Дамблдор.

 

— Нет. Этот вариант я сразу же исключаю. Ты же видел, как он совершенно спокойно отвечал на наши вопросы. Это действительно наш Поттер, но, к сожалению, абсолютно утративший все чувства, которые он испытывал к Драко Малфою.

 

— Я тоже сомневаюсь в том, что он лжет. Но если хотите, я могу понаблюдать за ним, — предложила мадам Помфри.

 

Старый профессор отрицательно покачал головой. Ему тоже не показались неискренними ответы юноши.

 

— Но что могло послужить причиной такого искажения чувств, — задумчиво спросил Снейп.

 

— Не что, мой друг, а кто, — поправил его Дамблдор.

 

И попрощавшись с медсестрой, оба профессора покинули больничное крыло.

 

 

Глава 29. “Oblivion partes” (часть 2).

 

 

— Привет, Гарри! Как приятно видеть тебя снова здоровым, — воскликнула Гермиона, обнимая лучшего друга.

 

— Привет, Герм!

 

— Как ты себя чувствуешь?

 

— Хорошо, сегодня меня отпустят.

 

— А как Драко?

 

— Извини? — холодно спросил Гарри.

 

— Драко, Гарри, тот блондин, что лежит на соседней кровати, — рассмеялась девушка, указывая на лежащего юношу.

 

— А я должен знать об этом? — в свою очередь спросил Поттер.

 

Гермиона опешила, а потом все же рассмеялась: — Брось, Гарри, расскажи лучше как он? Когда он очнется? Блейз так беспокоится!

 

— Герм, я не понимаю, почему ты продолжаешь настаивать и доставать меня Малфоем? Я не знаю, как он! Спроси у мадам Помфри.

 

— Гарри, ты шутишь? — гриффиндорская староста, побледнев, смотрела на брюнета, не зная, то ли ей принять его слова всерьез и забеспокоиться, то ли поддержать его шутку.

 

— Вот объясни, что на вас всех нашло? С утра Дамблдор и Снейп приставали с вопросами, теперь ты. Можно узнать, что вообще происходит? Да, я помог Малфою найти его отца, но это не значит, что теперь мы друзья. Разве нет?

 

— О чем ты, Гарри? — девушка остолбенела. — Ты же не можешь говорить это всерьез? — добавила она, интуитивно понимая, что первое ее предположение было верным, и у них есть серьезный повод для беспокойства.

 

— Да я абсолютно серьезен, — возразил Поттер.

 

— Ты и в самом деле не помнишь? — охнула Гермиона. — Но вы же с Драко друзья, даже больше, чем друзья!

 

Гарри неудержимо расхохотался: — Герм, ты в своем уме? Мы с Малфоем друзья? Ты сама себя слышишь? В честь чего мы с ним будем дружить, если столько лет мы только и делали, что оскорбляли друг друга? Он же отвратительный, заносчивый, высокомерный сукин сын! Герм, как ты вообще можешь предполагать что-то подобное?

 

— Гарри, что произошло? Что случилось в Азкабане? Что они с тобой сделали?

 

Брюнет обжег ее взглядом и ледяным тоном спросил: — Герм, ты держишь меня за идиота? Думаешь, я позволил бы поймать и пытать себя? Брось уже нести эту ересь про меня и Малфоя. Я слышать о нем не желаю, — гриффиндорец кивнул в сторону соседней кровати.

 

— Но хоть дополнительные занятия ты помнишь?

 

— Какие занятия?

 

— Ты занимался с ним, чтобы подтянуть его в учебе.

 

— О небо! Нет, я этого не помню.

 

— НО ЭТОГО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ! — закричала девушка, не веря собственным ушам.

 

Гарри уже был готов рявкнуть в ответ, как из-за ширмы показался мужчина, который, медленно приблизившись, ориентируясь на звук, протянул ему руку и сказал: — Я хотел поблагодарить тебя. Своей жизнью я обязан тебе.

 

— Не за что, сэр, — ответил юноша, сжимая протянутую ладонь, и вздрагивая, потому что при рукопожатии в мозгу вспыхнула картинка, на которой этот же мужчина ласково обнимал своего сына.

 

— Все в порядке? — спросил Сайфер, почувствовав, как Гарри вздрогнул и отдернул руку.

 

— Да, это просто… не важно. Как Вы себя чувствуете? Я вижу, Вы уже поднялись на ноги.

 

— Да, мадам Помфри сказала, что я даже скоро смогу видеть. Ты даже не представляешь, что ты сделал для меня, вытащив оттуда.

 

— Представляю, это ужасное место. Я очень рад, что Вам уже лучше.

 

— Меня накачивают восстанавливающими зельями и еще еда… здесь все так вкусно, что я даже иногда есть не могу, потому что это не прокисло и не провоняло, — сказал мужчина.

 

— Забудьте. Все теперь будет по-другому. Мадам Помфри мастер своего дела, она в считанные дни приведет Вас в порядок, — улыбаясь, ответил Гарри.

 

— Спасибо. Вот только я не знаю, как тебя зовут.

 

— Гарри, сэр, Гарри Поттер.

 

— Поттер… Я знал одного Поттера. Его звали Джеймс…

 

— Да, это мой отец.

 

— Мерлин! Твой отец? Как он?

 

Гриффиндорец сглотнул внезапно образовавшийся в горле комок и прошептал: — Он умер, сэр. Его и маму убил Волдеморт. Шестнадцать лет назад они пожертвовали своей жизнью, чтобы спасти меня.

 

— О, прости! Я не знал… Туда доходила только новость о том, что этот сумасшедший был побежден, но кем — я не имею понятия, — грустно прошептал Сайфер.

 

— Не беспокойтесь, сэр, все нормально.

 

— Я помню, они были замечательными людьми. Ты, наверное, многое взял от них.

 

— Так говорят, — ответил Гарри.

 

— Спасибо тебе, Гарри. Я обязан тебе жизнью.

 

— Я сделал то, что должен был. Очень приятно видеть Вас на ногах, сэр.

 

— А уж как я счастлив! Не помню даже, когда последний раз у меня была возможность пойти, куда я хочу.

 

— Я восхищен Вами, сэр…

 

— Зови меня, Сайфер, пожалуйста. А то я чувствую себя древним старцем, — рассмеялся мужчина.

 

— Я восхищен, Сайфер, выдержать столько лет там…

 

— И благодаря тебе, все закончилось.

 

Гарри промолчал.

 

— Я очень рад, что у Драко есть такой друг как ты, — улыбнулся блондин и отошел.

 

Эти слова взволновали Гарри. Он перевел взгляд на лучшую подругу: — Что происходит, Герм? Почему все считают, что я и Малфой — друзья?

 

— Потому что так и было до твоего похода в Азкабан. Я не знаю, что там произошло, но ты потерял часть воспоминаний, Гарри, поверь мне.

 

— Ты знаешь, у меня в голове мелькнуло странное воспоминание о том, как Малфоя обнимал его отец.

 

— Может, это одно из воспоминаний, которые были потеряны?

 

— Потеряны? — брюнет схватился за голову.

 

— Мы все выясним, Гарри.

 

— Что выясним?

 

— Как ты относишься к Драко?

 

— В каком смысле?

 

— В смысле, что ты чувствуешь?

 

Юноша порозовел и смутился: — То же, что и всегда: безразличие и презрение.

 

— Да? А на самом деле все не так. Ты мне признавался, что влюблен в него.

 

— ЧТО-О? Уверяю тебя, это не так, — замотал головой Гарри.

 

— А я тебя уверяю в обратном.

 

— То есть?

 

— Ты с ума по нему сходил!

 

— О, Мерлин! — простонал Гарри, чувствуя, что у него голова идет кругом. — Герм, но я же не гей.

 

— Значит, ты бисексуал!

 

— О чем ты, Герм? Я стопроцентный натурал!

 

— Нет, Гарри!

 

— Может быть, ты позволишь мне самому судить о своих сексуальных предпочтениях? — Завопил брюнет.

 

— Гарри, поверь мне!

 

— Нет, этот ты мне поверь! Я влюблен в… в… Чжоу Чанг!

 

— Да нет же, Гарри! Ну, посмотри, ты же сам себе не веришь. Вы с Чжоу уже больше двух лет просто друзья. Не говоря уже о том, что она закончила Хогвартс в прошлом году.

 

— Гермиона, шутка хороша один раз, а твоя игра уже затянулась, — вскинулся гриффиндорец, испепеляя подругу взглядом.

 

— Ты сам все увидишь, когда Драко очнется.

 

— Уж с этим мерзким слизняком я как-нибудь разберусь.

 

— Что ты говоришь? — ужаснулась девушка.

 

— Ты меня совсем не слушала? Я не испытываю к нему ничего! Так что не трать попусту слова: между Малфоем и мной ничего нет и быть не может.

 

— Гарри, но…

 

— Никаких «но», Герм. Знаешь, я немного устал и хотел бы передохнуть. Увидимся в башне.

 

Гермионе осталось только молча кивнуть и покинуть больничное крыло, направляясь к своему парню, чтобы обсудить с ним услышанное.

 

 

— Блейз, в Азкабане с Гарри что-то произошло. Он совсем не помнит о том, что у них было с Драко.

 

— Что ты имеешь в виду?

 

— Гарри несколько дней назад признался мне, что влюблен в Драко, а теперь он бежит даже от разговоров о нем, как от чумы.

 

— Он передумал? — растеряно предположил Блейз.

 

— Нет, дело не в этом. Когда он говорил о своих чувствах к Драко, он весь светился. Что-то случилось, потому что он словно забыл последние три недели.

 

— Да, но что и, главное, когда?

 

— В Азкабане, где же еще?

 

— Нет, Герм, если бы что-то произошло с ним в подземельях, он бы не смог выйти оттуда. Нет, что-то было еще, но уже после. Возможно, это связано с теми зельями, что он принял. Быть может, это они вызвали такой побочный эффект.

 

— Но мадам Помфри сказала, что ему была оказана немедленная помощь, — задумчиво прошептала Гермиона.

 

— Не волнуйся, скоро он все вспомнит.

 

— Я надеюсь, любовь моя.

 

— Потерпи, скоро очнется Драко, и уж поверь, он заставит его вспомнить, — лукаво улыбнулся Блейз. — В делах любовных Драко большой спец. Поттер все вспомнит, успокойся, — прошептал слизеринец, целуя девушку за ушком.

 

— Ты не понимаешь, Блейз. Он хочет избегать Драко любыми способами. Он даже про уроки не помнит.

 

— Даже так?

 

— Да, — расстроено кивнула Гермиона.

 

— Послушай, если тебе станет от этого легче, то я могу с ним поговорить. Если он помнит о нас с тобой, то не может не помнить о Драко. Я расскажу ему про один чудный вечер в Выручай-комнате, когда одна прекрасная гриффиндорка сделала меня самым счастливым парнем в школе, — прошептал он, целуя девушку в уголок губ, и добавил: — Я помню, как она отвечала на мои поцелуи, и то, что в итоге мы оказались на диване на разноцветных подушках.

 

— Ты правда ему расскажешь об этом? — порозовела Гермиона, не без удовольствия вспоминая произошедшее тогда между ними.

 

— Конечно, — заулыбался Блейз, нежно погладив любимую по щеке. — Он не мог забыть, как они застали нас там.

 

Теперь лицо девушки просто пылало.

 

— Ой, мисс Грейнджер, неужели я смутил Вас?

 

— Ни в коем случае, любовь моя. Подумаешь, кроме Гарри и Драко на нас тогда смотрел еще и профессор Снейп, — саркастично заметила Гермиона.

 

Блейз прижал ее к себе и прошептал: — Обожаю, когда ты так меня называешь.

 

— А мне очень нравится это делать, — пробормотала гриффиндорка и приникла губами к шее юноши.

 

— О, Мерлин! — выдохнул Блейз. — Малышка, я когда-нибудь говорил, как хорошо тебе удается заводить меня?

 

— Нет, — ладонь девушки скользнула вдоль спины слизеринца к скульптурным ягодицам, слегка сжала одну, заставив его вздрогнуть от удовольствия.

 

— Не стоило Вам этого делать, мисс Грейнджер, — жарко прошептал Блейз, прижимая девушку к стене в коридоре, ведущем в подземелья.

 

— Чего? — голосок Гермионы был сама невинность.

 

— Провоцировать меня, — ответил брюнет, приникая к розовым губам, которые приглашающе раскрылись в ответ. — Сейчас я утащу Вас в какое-нибудь укромное местечко подальше от любопытных глаз и продемонстрирую, как слизеринцы способны ответить на вызов, — Блейз покрывал легкими, как крылья бабочки, поцелуями лицо и шею девушки.

 

— Ми… милый… не надо… — простонала гриффиндорка, теряясь в ощущениях. — У нас сейчас… ааах…. — ласковые мужские пальцы скользнули по щеке, по шее и остановились на упругом полушарии груди.

 

— Домашняя работа по зельям, я знаю. Но боюсь с ней придется немного подождать, — сказал брюнет, лаская и дразня напрягшийся сосок Гермионы через тонкую ткань блузки. — Что скажешь? — спросил он, покусывая нижнюю губу девушки.

 

— Милый, не здесь, — простонала она.

 

— Точно, нас могут увидеть, — заулыбался Блейз, отрываясь от нежных губ и прислоняясь лбом ко лбу Гермионы.

 

— Да, — выдохнула та, и зарылась лицом ему в шею, не в силах оторваться от рук и губ любимого.

 

— Но зато насколько это возбуждает — целоваться, рискуя быть застигнутыми, да?

 

— Верно, — пробормотала девушка и снова прижалась губами ко рту слизеринца в страстном поцелуе.

 

Следующие пять минут в коридоре раздавались лишь стоны и вздохи, прерываемые звуками поцелуев.

 

Затем раздался чей-то недовольный голос: — Блейз, как ты думаешь, что скажет твой отец, когда я расскажу ему, с кем ты встречаешься?

 

Гермиона сокрушенно застонала и уткнулась лбом в плечо юноши, обернувшегося к мужчине, голос которого узнал с первых слов.

 

— Добрый день, мистер Малфой, — спокойно сказал Забини.

 

— Здравствуй, — ответил Люциус. — Вижу, ты занят.

 

— Да, я рассказывал Гермионе, насколько она прелестна и сексуальна, — ответил Блейз, выдерживая пристальный взгляд старшего Малфоя. — Вы ведь знакомы с Гемионой Грэйнджер, сэр?

 

— Конечно, знаком, — ответил Люциус, недовольный таким поворотом разговора.

 

— Естественно, ведь она лучшая студентка Хогвартса, — продолжал между тем Забини.

 

— Это спорное утверждение, — парировал мужчина. — И давно ты встречаешься с грязно…

 

— Достаточно, — перебил его Блейз, не давая закончить.

 

— Отец знает? — ядовито спросил Малфой, интуитивно чувствуя, что юноша не поспешил оповестить об этом своего родителя.

 

При этих словах Гермиона конвульсивно стиснула пальцы Блейза.

 

— Нет, пока, — ответил юноша, — но думаю, Вы об этом позаботитесь.

 

— По-моему, тебе не помешали бы несколько уроков хороших манер. Думаю, Астор этим займется.

 

Гермиона испуганно пискнула, а Блейз сказал: — Как всегда, сэр.

 

— Я думал, что ты поддержишь Драко, но ты, похоже, тратишь свое время на другие дела…

 

— Извините, сэр, но, по-моему, я не обязан отчитываться перед Вами о том, как я провожу свое свободное время. Драко знает, что всегда может на меня положиться, а в мою личную жизнь он не лезет. И ее я буду обсуждать с отцом, а не с Вами. Думаю, что Вы приехали сюда по своим делам, а не для того, чтобы критиковать мой моральный облик, поэтому мы не смеем Вас задерживать. Да и мы с моей девушкой найдем занятие поинтереснее, чем препираться здесь с Вами, — сказал Блейз и, не дожидаясь ответа, повернулся и пошел прочь, увлекая за собой потрясенную Гермиону.

 

Не останавливаясь ни на минуту, парочка домчалась до спальни слизеринских семикурсников.

 

— Блейз, — пропыхтела девушка, силясь восстановить дыхание.

 

— Чертов ублюдок! — рявкнул юноша, захлопнув за собой дверь.

 

— Любовь моя, может, не стоило так с ним разговаривать? — отдышавшись, осторожно начала Гермиона.

 

— Не стоило?! Мне что же, нужно было стоять и молчать, пока он оскорбляет тебя! — взорвался слизеринец, изо всех сил шарахнув по столбику кровати Гойла, которая от его удара заходила ходуном.

 

— Я не хотела сказать…

 

— А что ты хотела? Потому что я не понимаю тебя! — продолжал бушевать Забини.

 

— Послушай, давай мы поговорим об этом, когда ты успокоишься, — попыталась урезонить его гриффиндорская староста.

 

— Нет, давай поговорим сейчас! — не успокаивался юноша.

 

Гермиона посмотрела на него с испугом и некоторой долей раздражения: она никогда не видела Блейза в таком бешенстве. Он был просто вне себя. И в то же время девушка чувствовала, как в ней поднимается желание надавать ему пощечин.

 

— А теперь выслушай меня, Блейз Забини. Может, ты и привык так общаться со своими друзьями, но со мной этот номер не пройдет.

 

— Гермиона…

 

— Помолчи и дай мне сказать! — оборвала его девушка. — Не смей на меня орать из-за того, что Люциус Малфой вывел тебя из себя! Позволю себе заметить, что это была не лучшая идея, ставить его на место. Неизвестно, как поведет себя твой отец после того, как услышит о нас от Люциуса.

 

— Да я не хотел… — попытался вставить Блейз, осознавая, что его реакция была несколько бурной.

 

— Я не закончила! — обожгла его взглядом Гермиона. — Я понимаю, что этот человек невыносим, особенно, если учесть, что он даже не настоящий отец Драко, но вести себя подобным образом со мной, словно я тебе враг, это уж слишком. Я знаю, что ты замечательный и особенный, но на сегодня с меня достаточно. Сними, пожалуйста, с двери запирающее заклятие, потому что я хочу уйти.

 

— Подожди, Гермиона, дай мне объяснить…

 

— Немедленно! — ледяным тоном приказала гриффиндорка. Бедному слизеринцу пришлось подчиниться.

 

Гермиона распахнула дверь, но выйти не успела, потому что Блейз догнал ее и обнял сзади за талию.

 

— Прости, я не хотел тебя обидеть, — покаянно прошептал он. — Прошу тебя, не уходи.

 

— Мы поговорим с тобой, когда ты успокоишься, а сейчас мне надо уйти, — прерывающимся голосом сказала Гермиона.

 

— Останься, любовь моя. Я уже успокоился, и мы можем поговорить прямо сейчас. — Не дождавшись ответа, Забини продолжил: — Этот человек всегда вызывает во мне подобные эмоции. Не уходи, малышка, я не хочу, чтобы мы поссорились из-за него. Я так сожалею!

 

— Я тоже, Блейз, — еле слышно сказала девушка и, не добавив больше не слова, отвела руки Блейза и вышла из комнаты.

 

В гостиной слизеринцев никого не было, и только на лестнице Гермиона столкнулась с юношей в зеленой мантии, но не обратила на него внимания. Когда тот вошел в спальню семикурсников, то увидел Блейза, на лице которого было написано отчаяние.

 

— Что, поссорился со своей пассией?

 

— Отвали, Тео!

 

— Ничего, переживешь. Я же как-то научился обходиться без Драко, и ты сможешь, — «посочувствовал» Нотт.

 

— Она меня не бросила, мы просто не сошлись во мнениях, — вскинулся Забини, у которого от одной только мысли о возможном разрыве с Гермионой сжалось сердце.

 

— Бедненький Блейз, твое нежное сердечко разбито гриффиндоркой, — ехидно пропел сосед.

 

— Слушай, Тео, оставь меня в покое, пожалуйста, я хочу побыть один, — пробурчал Блейз и, задернув полог на своей кровати, положил конец разговору.

 

— Как пожелаешь. Я пойду проведаю Драко. Увидимся позже, — сказал Нотт и ушел, оставив несчастного влюбленного, проклинавшего себя за несдержанность, в одиночестве.

 

 

— Северус, объясни мне, какого тролля Драко не приходит в себя?

 

— Все очень просто, Люциус: он в коме.

 

— А тебе не кажется, что уже достаточно?

 

— Что за идиотский вопрос? Я откуда могу знать? Да и когда очнется, ему предстоит долгий курс реабилитации: он уже три дня без сознания.

 

Блондин вполголоса выругался.

 

— Поясни мне, ты беспокоишься о сыне или о том, что твои планы откладываются? — ядовито спросил Снейп.

 

— А ты откуда знаешь? — удивился Пожиратель.

 

— Драко сказал перед несчастным случаем.

 

— Он безнадежен, ничего доверить нельзя.

 

— Ошибаешься, я практически вынудил его признаться, когда выяснял, почему он худеет на глазах и плохо учится.

 

— Только избавь меня от пламенных речей, Северус. Я все решил: Драко станет новым Темным лордом. После того, как он придет в себя и пройдет курс реабилитации, никто и ничто не сможет помешать мне забрать его из школы.

 

— У меня нет ни малейшего желания попусту сотрясать воздух, Люциус. Скажи только, что по этому поводу думает Нарцисса? Или ты забыл ей сказать о том, что ее единственный сын скоро станет Пожирателем?

 

Малфой молчал, подтверждая догадку зельевара.

 

— Ладно, ты хоть ей сказал, что Драко в коме?

 

— Я скажу ей сегодня вечером!

 

— Понятно.

 

— Хватит уже доставать меня своими ехидными вопросами, на которые ты, кстати, прекрасно знаешь ответы.

 

— Люциус, ради Мерлина! Ты меня порой удивляешь. Она все же его мать и имеет право знать, что происходит с ее сыном, и здоров ли он. Сколько ты будешь скрывать от нее правду? К тому же ты не можешь игнорировать ее мнение относительно инициации Драко.

 

— Еще как могу! И делаю, как видишь!

 

— А смысл?

 

— Прекрати, Северус, здесь нечего обсуждать. К тому же Нарцисса никогда не участвовала в воспитании Драко.

 

Слизеринский декан нахмурился, но промолчал.

 

— Ты сообщишь мне, когда он очнется?

 

— Ты не зайдешь к нему?

 

— Нет, я спешу.

 

— Понял. Я извещу тебя, как только Драко придет в себя, — ответил Снейп, хмуро глядя в след блондину, который шагнул в камин и скрылся в зеленых языках пламени.

 

 

Глава 30. “Oblivion partes” (часть 3).

 

 

В больничном крыле Гарри лежал на своей кровати, задумчиво глядя в потолок. Его обеспокоили слова Гермионы. Даже если все было и не так, как утверждала девушка, то все равно происходило что-то странное. С момента разговора с ней у Гарри перед глазами еще пару раз мелькали события, которые он не мог вспомнить. Первый раз он оказался вместе с Драко в Выручай-комнате. Блондин, обняв его и уткнувшись ему носом в шею, рыдал как ребенок, а сам Гарри успокаивающе гладил его по спине. Во второй раз память перенесла его в гриффиндорскую квиддичную раздевалку, где слизеринец ласково касался кончиками пальцев шрама на спине брюнета ниже лопатки, оставленного Волдемортом во время их последней битвы. В обоих случаях гриффиндорец отметил, что между ними не было напряжения или неприязни, а скорее наоборот, взаимное притяжение и симпатия, которым он не мог найти объяснения.

 

«Что происходит, тролль меня забери? С каких это пор между мной и Малфоем установилась такая гармония? И откуда берутся эти видения?» — спросил он сам себя, а потом закрыл глаза и глубоко вздохнул.

 

— Что тебя беспокоит, Гарри? — раздался рядом мужской голос, вернув его к реальности.

 

Юноша улыбнулся Сайферу Малфою, сидевшему на соседней кровати.

 

— Скажем так, я чувствую себя немного не в своей тарелке. Временами мне кажется, что на моем месте был кто-то другой.

 

— В каком смысле?

 

— Мне сказали, что я частично потерял память. Сначала я не поверил, но теперь вынужден признать, что какие-то воспоминания возвращаются отдельными вспышками, но события в них всплывающие, мне незнакомы.

 

— Знаешь, есть такое заклинание «Memor oblivia revelo» (буквально «воспоминание забытое показываю», как бы его перевести на русский поудобоваримее?), его применяли ко мне в Азкабане. Возможно, оно поможет тебе восстановить утраченные воспоминания. Если что-то мелькает в памяти, значит, эти воспоминания лишь заблокированы, а не стерты полностью.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.089 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>