Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Пэйринг: Гарри Поттер / Драко Малфой 21 страница



 

— Найду способ с вашей помощью.

 

— Ты слишком слаб для этого. Трансформация отнимет у тебя львиную долю энергии, а в твоем состоянии — это слишком большой риск, — снова попробовал отговорить его зельевар.

 

— Я смогу распределить силы.

 

Снейп глубоко вздохнул, понимая, что переубедить гриффиндорца не получится. Он медленно опустился на диван, скрестил руки на груди и, пристально глядя в глаза юноше, произнес: — Вы все слышали, Альбус. Что решим?

 

Директор школы материализовался из-за спины слизеринского декана и обратился к гриффиндорцу, который совсем не выглядел удивленным: — Возможно, это единственное решение. Гарри сможет обойти дементоров, но нельзя забывать про колдомедиков, которые ставят эксперименты над людьми в том отделении и отвечают за сохранность своих пациентов-пленников. В Азкабане нельзя аппарировать, поэтому Гарри возьмет с собой портключ, настроенный на Хогвартс, и перенесет Сайфера сюда, где мы о нем позаботимся должным образом.

 

 

Снейп молча кивнул, вынужденный признать, что в их ситуации это единственно возможный вариант. В тот раз когда они с Дамблдором отправились в Азкабан, чтобы навести справки, они не смогли пройти даже первый уровень защиты, не говоря уже о том, чтобы узнать хоть что-то о пациенте, который даже не значился в списках заключенных в Министерстве Магии.

 

— Профессор, как Вы думаете, он все еще в здравом уме? — спросил Гарри.

 

— Я могу только надеяться, Гарри. Сайфер много лет находится в отделении, где ставят весьма жестокие эксперименты над заключенными. Поэтому-то мы и должны забрать его оттуда как можно скорее.

 

— Что мы будем делать, если он не в себе? Если он не узнает нас?

 

— Я не знаю, Гарри, я не знаю. Давай будем решать проблемы по мере их поступления, — со вздохом ответил Дамблдор, наколдовывая карту подземелий Азкабана и начиная объяснять своему любимому студенту, как добраться до секретного отделения тюрьмы.

 

 

— Что он тебе сказал? — закричал Гарри, выслушав рассказ Драко о его разговоре с Ноттом. — Вот ублюдок! Как, гиппогриф меня задери, меня угораздило связаться с этим придурком? — спросил он сам себя, глядя на своего парня, который сидел напротив и грустно вздыхал.

 

— Да, плохи дела, — заключил Блейз и обратился к Драко из другой реальности. — В твоем мире он такой же урод? Тогда представляю, что он может выкинуть у вас, когда обнаружит, что ты и Гарри теперь вместе.



 

Все на мгновение замолчали, а потом троих из четверых пронзила одна и та же мысль, которую озвучил Поттер: — Так вот почему он ушел, а ты остался!

 

— Да нет, ребята, не может быть. Теодор в моем мире, конечно, не подарок, но и не такой псих, как здесь. Он не осмелится причинить Гарри вред…, — попытался возразить блондин, но замолчал, поняв, что его слова не могут убедить даже его самого.

 

— Ты не понимаешь? То, что случилось сейчас со мной, ясно доказывает, что Нотт в вашем мире любыми способами попытается разлучить вас, как это делает здесь наш Теодор. Они оба на все готовы, чтобы заполучить желаемое, — пояснил ему здешний Малфой. — Он прямо дал понять, что не откажется просто так от Гарри, что он его хочет и приложит все усилия, чтобы заполучить.

 

— Не могу поверить. Тео, конечно, слизеринец, но я не думаю, что он захочет причинить мне вред.

 

— Тебе, конечно, нет, — многозначительно прокомментировал Поттер.

 

— Я поверить не могу, что он может оказаться таким сумасшедшим, — продолжал настаивать Драко.

 

— Между любовью безоговорочной и любовью собственнической очень тонкая грань. Но при этом одна наполняет счастьем, а другая ведет к разрушению, — добавил местный Малфой. — К тому же не забывай, что вы расстались несколько месяцев назад, и у него было время подумать, как вернуть тебя. А сейчас, когда он узнает, что у него появился соперник, он удвоит усилия.

 

Теперь, похоже, и до Драко-гостя дошло, что Нотт может стать серьезной опасностью для его Гарри.

 

— И что же он может сделать, по-вашему? — испуганно спросил он.

 

Остальные юноши встревожено молчали.

 

 

— Гарри, тебе все понятно? — спросил Дамблдор, заканчивая пичкать гриффиндорца все новой и новой информацией.

 

— Да, профессор. Я думаю, что самой сложной частью будет избежать встречи с колдомедиками.

 

— Думаю, не надо объяснять, как активировать портал, — спросил Снейп, протягивая ему зачарованный галеон.

 

Юноша кивнул.

 

— Очень важно активировать портал только когда ты останешься наедине с Сайфером, — продолжал инструктировать его зельевар. — Мы не можем позволить им разоблачить нас. К сожалению, времени было очень мало, а перемещение в Азкабан и обратно слишком затруднительно. Поэтому директор смог сделать только стационарный портал, то есть тебе придется оставить его там в камере. Постарайся оставить где-нибудь в углу, чтобы не сразу нашли.

 

— Я понял.

 

— Заклинание двойника, изобретенное директором, продержится пару дней, после чего с клоном случится сердечный приступ, и он умрет. Это позволит нам уничтожить все возможные улики и бросить все силы на лечение Сайфера.

 

— На всякий случай портал настроен на перемещение в оба конца, поэтому обязательно проверь перед перемещением оттуда, что он закрыт, и за вами никто не увяжется.

 

Гарри в очередной раз кивнул и спросил: — Думаете, Люциус Малфой поверит в смерть близнеца?

 

— Зная его, я скажу, что вряд ли, но если учитывать, сколько лет Сайфер провел в заключении, то все возможно, — ответил Дамблдор.

 

— Во сколько пойдем? — Гарри глянул на часы на руке, которые показывали семь вечера.

 

— Около половины десятого. В это время там не должно быть колдомедиков кроме дежурных, — пояснил Снейп.

 

— Гарри, тебе вовсе не обязательно идти туда, — попробовал еще раз переубедить его Дамблдор, глядя на гриффиндорца поверх очков-половинок.

 

— Это не может оказаться хуже, чем лицезреть Волдеморта во всей красе, — ответил Гарри.

 

— Поверь, подземелья Азкабана — сами по себе достаточно устрашающее зрелище, — добавил Снейп.

 

— Я на все готов ради Драко, профессор, — обернулся к нему Поттер.

 

— Я знаю, но ты не обязан.

 

Гарри послал Снейпу вежливую улыбку, словно приглашал того на прогулку, а не в одно из самых ужасающих мест магической Великобритании, а потом сказал: — Может, пойдем на ужин.

 

Двое мужчин и юноша направились в Большой зал, который уже заполнялся студентами.

 

Гриффиндорцы разразились приветственными криками при виде своего кумира, а Гермиона вскочила со скамьи и кинулась Гарри в объятия.

 

— Гарри, как же ты меня напугал… какой ужас! Не смей больше так делать! Ой, Гарри, как хорошо, что ты снова с нами! — сияя, тараторила она.

 

— Ой, — простонал брюнет, без сил опускаясь на лавку. — Герм, хватит. Ты меня уболтала. Я в порядке, но если ты будешь так меня трясти, то мне точно придется вернуться в больничное крыло, — слабо улыбнулся он.

 

— Гарри, я подумала… Я … А как Драко? — наконец спросила девушка.

 

— Спит, — ободряюще улыбнулся ей Гарри.

 

— Все еще…

 

— Да, но я думаю, что он скоро проснется. Скажи Блейзу, чтобы не волновался.

 

— Хорошо, а то он ужасно беспокоится.

 

— Представляю.

 

— А ты как?

 

Гарри нахмурился на мгновение, а потом сменил тему: — Давай присядем, а то мы привлекаем слишком много внимания.

 

Девушка кивнула, интуитивно почувствовала, что его беспокоит что-то еще, но решила спросить об этом чуть позже.

 

Ужин пролетел незаметно. Рон и Симус со скоростью света унеслись на тренировку по квиддичу, которым Гарри было категорически запрещено заниматься. Невилл тоже попрощался, пробормотав что-то о домашнем задании по зельям.

 

За столом красно-золотых остались только Гермиона и Гарри, наслаждавшиеся последними кусками пирога с морковью.

 

— Ты объяснишь мне, что случилось, или я должна догадаться сама? — ласково спросила девушка.

 

— Ничего, Герм, просто немного устал.

 

— Это смешно, если не сказать комично, то, что ты пытаешься соврать мне, Гарри. Я слишком давно и хорошо тебя знаю, чтобы не заметить, что тебя что-то беспокоит. Поэтому доедай спокойно свой пирог, а потом расскажи мне, что происходит.

 

Брюнет улыбнулся. За семь лет ему ни разу не удалось что-либо скрыть от своей проницательной подруги.

 

— Можно? — раздался вежливый голос за спиной.

 

— Конечно, — ответил гриффиндорец, приглашающе взмахнув рукой. — Я как раз собирался кое-что рассказать.

 

— Гарри, если ты хочешь поговорить с Гермионой наедине — нет проблем, — произнёс Блейз.

 

— Не волнуйся, он скоро очнется, — улыбнулся своему собеседнику Гарри.

 

— Ты уверен? — спросил слизеринец, даже не стараясь скрыть свою тревогу.

 

— Он, конечно, немного помят, но скоро придет в норму.

 

— Что случилось, Гарри? Что вы с ним делали в той аудитории, и какого гоблина он не приходит в себя?

 

— После происшествия в том классе мы оказались в другом Хогвартсе, и Драко познакомился со своим настоящим отцом. Потом мы с ним…эээ… скажем так, выяснили кое-что о нас двоих. А потом здешний Люциус попытался задушить меня, и мне пришлось вернуться.

 

— О, Мерлин! — Гермиона в испуге прижала руку ко рту.

 

— Я жив и здоров, Герм, как видишь. Снейп явился как никогда вовремя.

 

— Но почему Драко не вернулся с тобой?

 

— Я думаю, он должен понять что-то еще. Сам, — объяснил гриффиндорец и, слегка покраснев, добавил: — Что до меня, то я в себе уверен.

 

— Гарри, но если все в порядке, и Драко скоро очнется, то что тогда тебя беспокоит? — спросила Гермиона.

 

— Этим вечером мы идем за его отцом.

 

— ЧТО?? Ты хочешь выступить против Люциуса? Но ты сейчас не в том состоянии!... — еле выговорил ошеломленный Блейз.

 

— Не за этим Малфоем, а за Сайфером, — пояснил Гарри, лишив обоих своих собеседников дара речи. — Мы выяснили, где он находится. Только я надеюсь, что еще не слишком поздно.

 

— Шутишь?

 

— Герм, о таких вещах не шутят.

 

— Но где он? И как вы это выяснили? — дрожащим голосом спросил слизеринец.

 

— В Азкабане. Снейп выяснил, что его держат в отделении для умалишенных.

 

— Поверить не могу, что Люциус держал его там почти восемнадцать лет.

 

— Что тебя удивляет? Мы говорим о Люциусе Малфое, — спросил Поттер, с трудом сдерживая стон боли.

 

— Но как ты пойдешь? Ты еще болен.

 

— Все будет в порядке. Только я смогу проникнуть в Азкабан. Я же анимаг, дементоры меня не почувствуют. Я помогу Дамблдору и Снейпу забрать его оттуда и вернусь. Никакого геройства, Герм, я обещаю.

 

— Это слишком опасно, Гарри. Прошу тебя, не ходи туда, — в глазах гриффиндорки плескался ужас.

 

— Я не могу отказаться, Герм. Да даже если бы и мог, не сделал бы. Я слишком сильно люблю его, чтобы лишить возможности обрести настоящего отца, быть любимым им так, как он того заслуживает.

 

— Но… — открыла было рот Гермиона, но Блейз мягко остановил ее, взяв за руку.

 

— Когда отправляетесь? — спросил он.

 

— Через два часа.

 

— Мы чем-то можем помочь?

 

— Нет. Ох, только бы боль отпустила, — вздохнул Гарри.

 

— Почему ты не выпьешь обезболивающее зелье? — спросила Гермиона.

 

— Потому что я уже принял пару зелий — от головной боли и от боли в спине, а мадам Помфри предписала только покой.

 

— Пару?!! Гарри, ты с ума сошел?! Ты же не знаешь, как действуют эти два зелья вместе. Их нельзя смешивать. И больше никаких анальгетиков принимать тоже нельзя, — закричал Блейз. — Головокружение, тошнота, нарушение координации движений, учащенное сердцебиение, а иногда и потеря сознания — и это далеко не все возможные последствия.

 

— Мы должны предупредить Дамблдора, — вскочила Гермиона.

 

— Нет, он запретит мне участвовать, — вскинулся Гарри.

 

— Но тебе нужно удалить эти зелья из организма. Это же очень опасно. А отправляться в Азкабан, рискуя свалиться там без сознания в самый ответственный момент, — это полное безрассудство, — поддержал подругу Блейз.

 

— Не преувеличивайте, я не ощущаю никакого недомогания, — возразил Гарри, убеждая скорее самого себя, так как уже почувствовал первые признаки отравления: у него кружилась голова, и выступила холодная испарина.

 

— Иди в туалет. Тебе нужно выпить воды и вызвать рвоту, пока зелья еще не подействовали.

 

— Чтооо? Ты же не всерьез, Блейз?

 

— Давай, поднимайся, — настаивал Забини и, схватив гриффиндорца за руку, он потянул его к ближайшему туалету, где заставил нагнуться над раковиной и засунуть два пальца в рот, освобождая желудок от ужина и остатков зелий.

 

Несмотря на то, что Гарри сделал все, что приказал Блейз, и даже сунул голову под струю холодной воды, он чувствовал, что недомогание не отступает, а наоборот усиливается.

 

 

Глава 27. Спасение.

 

 

— Поттер, все в порядке? — спросил профессор Снейп, обращая внимание на странную бледность гриффиндорца.

 

— Да, профессор.

 

— Уверены? Нам предстоит не увеселительная прогулка.

 

— Уверен, — ответил Гарри, который ни за что на свете не признался бы в своем состоянии.

 

— Гарри, мы можем перенести наш поход, — предложил Дамблдор, внимательно глядя на юношу поверх своих очков-половинок.

 

— Нет! — рявкнул Гарри. — Нет, — уже тише повторил он, чувствуя, как холодеют и немеют руки. Блейз предупредил его, что хотя он и очистил желудок, но часть адской смеси из зелий уже успела попасть в кровь.

 

Дамблдор сокрушенно покачал головой и первым произнес заклинание аппарации, которое перенесло его в окрестности Азкабана. Следом за ним аппарировали Снейп и Гарри.

 

«Мерлин», — подумал Гарри, увидев перед собой внушающую неконтролируемый ужас даже издалека громаду тюрьмы. Тяжелые кованые решетки отрезали ее обитателей от остального мира, оставляя им лишь страдания и безнадежность. Гриффиндорец никогда не представлял себе, как на самом деле выглядит древний замок, возвышающийся на скале, с трех сторон окруженный рвом, а с четвертой стороны отвесная скала уходила в бушующее море. Со стороны рва доносилось мерзкое зловоние. Из единственной мрачного вида башни ветер доносил жалобные крики.

 

Гарри тряхнул головой, прогоняя жуткую картинку, но так и не смог от нее избавиться, представляя себе каково это заканчивать свои дни в компании крыс размером с кролика, в мрачных заплесневелых камерах, среди воплей сошедших с ума сокамерников, получивших Поцелуй дементора.

 

Приблизившись к замку, Гарри вдруг почувствовал, как сдавило грудь, как странный холод сковал тело, замораживая все чувства и желания кроме одного-единственного — поскорее убраться отсюда.

 

— Поттер, ты готов? — спросил Снейп, почувствовав колебания гриффиндорца.

 

Юноша сглотнул и медленно кивнул.

 

— Когда проникнешь внутрь, постарайся абстрагироваться от всего, что увидишь и услышишь внутри. Двигайся прямо к цели и поменьше смотри по сторонам, — инструктировал его Дамблдор.

 

— Помни, что портал ты сможешь активировать только, когда вы будете вдвоем, — добавил слизеринский декан, протягивая ему галлеон на цепочке и демонстрируя, как активировать его. Как только ты это сделаешь, мы сможем переместиться к тебе.

 

— Если что-нибудь пойдет не так, немедленно уходи оттуда. Нет смысла попусту рисковать твоей жизнью, — продолжил директор.

 

— Я понял, не волнуйтесь, — ответил Поттер, мгновение спустя обращаясь в великолепную черную пантеру.

 

— Удачи, мой мальчик, — прошептал Дамблдор, глядя вслед сильному зверю, одним прыжком оказавшемуся около рва, в месте, где из-под земли небольшим ключом били сточные воды, выходящие из замка.

 

— Альбус, он не показался Вам странным? — спросил профессор Снейп.

 

— Да.

 

— Тогда почему мы позволили ему пойти туда? — возмутился зельевар.

 

— Потому что тогда бы он пошел туда и без нашего разрешения. Лучше уж мы будем поблизости и попытаемся оказать ему всю посильную помощь.

 

Снейп не ответил, но нехорошее предчувствие, появившееся с момента, как он впервые сегодня вечером увидел Поттера, усилилось.

 

Гарри спустился в ров и, с трудом преодолевая отвращение, поплыл к большой трубе, через которую выходили из замка сточные воды. Он мысленно поблагодарил мастера зелий за заклинание, которое защищало черный мех пантеры от всяких ошметков и прочих органических отходов, с которыми ему придется еще столкнуться, преодолевая тошнотворные объятия канализационных стоков. К сожалению, он не мог использовать никаких заклинаний или зелий для защиты обострившегося обоняния.

 

Не раз ему пришлось останавливаться, чтобы справиться с тошнотой и рвотными позывами. И все же трижды его выворачивало наизнанку, освобождая многострадальный желудок от остатков зелий. В последний раз организм не выдал ничего, кроме желудочного сока, наглядно демонстрируя свой протест против таких издевательств над зрением и обонянием.

 

«И Блейз еще боялся, что что-то попадет в кровь. Если я продолжу блевать, как птица-блевунчик, я сдохну здесь от обезвоживания, — подумал юноша, достигая ответвления от основного подземного канала, через которое стекали воды из кухни. — А мне еще казалось, что встреча с Волдемортом была самым неприятным событием в моей жизни. Клянусь, это испытание ничуть не легче».

 

Думая так, он протиснулся в узкое отверстие мусоропровода и достиг самой ужасной пародии на кухонное помещение. Огромные закопченные кастрюли валялись тут и там на немытом полу. Отвратительный запах испорченных продуктов, смешанный с запахом прогорклого масла, лез в ноздри и мешал ориентироваться. Понятие «гигиена» звучало насмешкой при виде огромных жирных крыс, деловито снующих по двум большим столам, на которых предположительно готовилась пища для заключенных.

 

«Какая мерзость», — подумал гриффиндорец, слабо рыкнув на одного из грызунов, осмелившегося высунуться из-за кастрюли и угрожающе сверкнуть глазами в его сторону.

 

Тварь никак не отреагировала и вернулась к прерванному занятию, а именно, к обгрызанию чего-то, отдаленно напомнившего Гарри телячью ногу или, по крайней мере, того, что от нее осталось, позволяя пантере пройти мимо и покинуть кухню.

 

«И это называется исправительное учреждение. Давно пора переименовать его в один из кругов ада», — прокомментировал шокированный увиденным юноша.

 

— Где он может быть сейчас? — спросил Снейп, бросая обеспокоенный взгляд в сторону замка.

 

— Если все идет по плану, то где-то в районе кухни, — ответил Дамблдор.

 

— Мерлин! Альбус, нам не следовало…

 

— Согласен, друг мой. Но взгляни, это не Люциус ли Малфой?

 

Профессор Снейп обернулся и почувствовал, что у него кровь застыла в жилах, когда он узнал в светловолосом мужчине, решительным шагом двигавшемся в сторону замка, бывшего товарища по клубу Пожирателей. Он смог только ошеломленно кивнуть.

 

— Что будем делать? — хрипло спросил он, когда первая волна ужаса схлынула, и дар речи вернулся.

 

— Подождем. Что нам еще остается? — ответил Дамблдор. — Если Люциус нас увидит, он сразу же поймет, что мы пришли сюда за Сайфером. Надеюсь только, что они с Гарри не встретятся.

 

Во второй раз за вечер профессор Снейп почувствовал, как от дурного предчувствия сжалось сердце.

 

«Мерлин, помоги мне, — прошептал Гарри, с трудом справляясь с головокружением, которое предрекал ему Блейз, и которое настигло его в самый неподходящий момент. — Только не сейчас, умоляю. Драко заслуживает того, чтобы я нашел его отца».

 

Но высшие силы не вняли его молитвам, и гриффиндорец был вынужден прислониться к стене за колонной, потому что встревоженные дементоры, почуявшие его эмоции даже под звериной шкурой, закружили поблизости, вздыхая и стеная, вымораживая душу и заставляя сжиматься сердце.

 

«Успокойся и дыши», — скомандовал сам себе юноша. Он постоял несколько минут, собираясь с силами, и, вздохнув, двинулся на слабый свет, льющийся из-за угла. В том болезненном состоянии, в котором он находился в данный момент, поддержание анимагической формы забирало последнюю энергию, иссушая и обессиливая. Адская смесь из зелий неумолимо требовала свою контрибуцию.

 

Шатаясь, как пьяный, Гарри двинулся дальше, игнорируя леденящий холод, распространяющийся от летающих над самой головой дементоров, задевающих своими отвратительными лохмотьями его уши. Он достиг, наконец, лестницы, ведущей, по словам Дамблдора, в самый нижний уровень подземелий, где содержали психически больных заключенных.

 

«Как Сириус выдержал все это? — спросил он себя, смаргивая слезинку. — Чувствовать, как по капле из сердца вытекают радость и счастливые воспоминания — это ужасно».

 

«Давай, Гарри, держись», — сказал он себе, останавливаясь, чтобы перевести дух. В следующее мгновение он уже протискивался в ближайшую скрытую в тени нишу, скрываясь от пары возвращавшихся с обхода колдомедиков.

 

— Он приехал, да? — спросил один из мужчин.

 

— Да, к сожалению. Раньше он никогда не появлялся здесь в такое время. Похоже, что-то случилось.

 

— Знает же, что в это время он без сознания.

 

— Придется приводить в чувство.

 

— Ну да. Одна радость, что он компенсирует нам наше маленькое беспокойство.

 

— Ага, и не забудь, что тебе нравится издеваться над его близнецом, раз уж до него самого ты не можешь добраться. Его собеседник согласно хмыкнул в ответ.

 

 

— Хорошее изобретение это зелье «ДементорПрочь», — сказал один из мужчин при виде приближающегося и облетающего их по большому кругу дементора.

 

— Согласен. Главное, не забывать выпить его перед работой. Хотя, надо сказать, что заклинание ничуть не хуже, одно плохо — оно забирает слишком много магической энергии, зато не надо каждый раз выискивать счастливое воспоминание как для Патронуса, — ответил напарник и, глянув на часы, добавил: — Пойдем, он уже, наверное, прошел контроль на входе.

 

И колдомедики быстрым шагом направилась прочь, оставляя за спиной еще нескольких неподвижно висящих в воздухе тюремных стражников. Сворачивая за угол, один из них пальнул Патронусом в некстати появившегося рядом дементора.

 

К счастью, они не поняли, что такое количество этих отвратительных существ привлек Гарри, спрятавшийся в нише за их спинами.

 

— Мерзкие твари, — донесся до него голос одного из тюремщиков, спускавшихся по лестнице.

 

Гарри на подгибающихся лапах двинулся следом.

 

— Займись нашей Спящей красавицей, а я пойду встречу братца, — услышал он.

 

Когда гриффиндорец достиг камеры, в которой 18 лет содержался Сайфер Малфой, и заглянул в приоткрытую дверь, то он с трудом удержался от крика, увидев на грязной постели жалкое подобие человеческого тела, истощенное и, казалось, испытавшее на себе все возможные эксперименты и опыты, навеянные чьим-то извращенным сознанием.

 

— Просыпаемся, мистер Малфой, — окликнул мужчину на кровати тюремщик, произнеся заклинание, которое волшебным образом вырвало того из подобия комы.

 

— Чем обязан, мистер Салливан? — послышался слабый голос пациента, после минутного замешательства повернувшего голову на звук.

 

— К Вам посетитель, — буркнул колдомедик.

 

— Сейчас? Немного несвоевременно для ваших игр, разве нет? — шепотом спросил Сайфер. Голос звучал хрипло и надтреснуто, и было понятно, что каждое слово давалось ему с огромным трудом.

 

Глаза тюремщика зловеще сверкнули: — Играми мы займемся завтра. Вижу, наше последнее упражнение подстегнуло ваше чувство юмора.

 

— Жду — не дождусь.

 

— Буду рад угодить, — с неприятной улыбкой бросил мужчина и повернулся к двери, но был остановлен решительным:

 

— Вы можете пытаться бесконечно, но вам меня не сломить.

 

Салливан резко обернулся: — Я бы не был так уверен в этом, мистер Малфой. Вы умрете здесь, но не раньше, чем мы испробуем на вас все возможные экспериментальные заклятия, влияющие на психику магов.

 

— Какая честь, — саркастично заключил Сайфер, тщетно пытаясь сесть на своем жалком одре.

 

У тюремщика не осталось времени на ответ, потому что в этот момент дверь камеры распахнулась. Гарри прошептал заклинание, сделавшее его невидимым, и ухитрился просочиться следом за вошедшим, спрятавшись в темном углу, где на него никто не мог наткнуться.

 

— Люциус, — прошептал узник.

 

— Сайфер, — прозвучал ледяной ответ возникшего на пороге блондина.

 

— Как всегда приторный одеколон.

 

— Оставьте нас, — приказал Люциус колдомедикам, которые мгновенно испарились под его испепеляющим взглядом.

 

— Ты заблудился, — спросил его близнец, — или тебя опять отправили в Азкабан за связь с твоим господином?

 

— Как ты? — вежливо поинтересовался визитер.

 

После минутного молчания Сайфер вздохнул и со стоном ответил: — Очень любезно с твоей стороны справиться о моем здоровье. Сегодня, скажем так, мне лучше.

 

Люциус промолчал.

 

— Почему ты не развяжешь меня? — спросил его брат, указывая на свои запястья, прочно привязанные к кровати.

 

— Потому что я здесь не за этим, — ответил, элегантно развернувшись и приблизившись к кровати, Люциус.

 

— А зачем? Хотел убедиться, что я не сбежал? Как бы я смог, если восемьдесят процентов моего тела сплошная незаживающая рана, я ослеп, самостоятельно на ногах стоять не могу, и свою палочку я не держал в руках уже много лет. Это не считая того, что твои костоломы, Салливан и Морган, держат меня здесь в состоянии близком к овощу на грядке, экспериментируя над моим телом и разумом. Чего ты боишься, Люциус? Что я наглым образом сбегу из этого дивного местечка, в которое ты так любезно упек меня? — заключил Сайфер, обращая незрячие глаза в сторону приблизившегося брата, ориентируясь на звук шагов.

 

— Ты сам этого захотел, — возразил близнец. — Если бы ты выслушал меня тогда…

 

— Избавь меня от своих напыщенных речей. Ты просто хотел того, чем обладал я, и без малейшего стеснения забрал это, воспользовавшись ситуацией.

 

— Нужно было присоединяться тогда вместе со мной к Господину. Ты сам выбрал свою участь. Мы могли обрести безграничные возможности и вдвоем властвовать над магическим миром!

 

— Ты все еще веришь в эту чушь, — устало перебил брата Сайфер. Легкая улыбка скользнула по его губам. — Как ты себе это представляешь сейчас, когда твой Господин проиграл?

 

Люциус задрожал от бешенства и выплюнул: — Не волнуйся. Скоро появится новый Темный лорд, еще более могущественный и ужасный, и война снова начнется.

 

– По-моему, у тебя мания величия, — с издевкой произнес Сайфер.

 

– Это не я, если ты так подумал. Это мой сын. Он пойдет по моим стопам и исполнит то, что ему предначертано. Церемония состоится на днях.

 

– Подумать только, я все это время жил, можно сказать, в ожидании того момента, когда мой единственный племянник превратится в чудовище, — саркастично заметил Сайфер, а потом уже серьезно добавил: — Люциус, я поверить не могу, что ты хочешь разрушить его жизнь в угоду своим амбициям. Как ты можешь? Он же твой единственный сын! И он совсем еще мальчик!


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.058 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>