Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Мэб, Королева Воздуха и Тьмы, монарх Зимней династии сидхе, имела своеобразные представления о лечении. 11 страница



 

Я крепко обнял брата и слушал бесконечный поток уничижительных эпитетов, пока тот не иссяк.

 

— … засранец.

 

— Да, — сказал я. — Я тоже по тебе скучал.

 

Томас вёз нас к острову, ориентируясь по звёздам.

 

Я продолжал поглядывать на компас судна. Не потому что я не доверяю своему брату, а потому что я, черт возьми, понятия не имел, как он ухитрялся держать «Жучка-Плавунца» на верном курсе без компаса. Молли провела первую часть пути внизу в кабине, закутавшись во все одеяла — это была холодная ночь на озере. Томасу и мне было вполне комфортно в рубашках. Я подозревал, что моя ученица всё ещё ощущала последствия от пребывания рядом, во время моего воссоединения с Томасом.

 

Я ввёл Томаса в курс последних событий, опустив только детали об убийстве бессмертных. У меня было дурное предчувствие, что знание такой важной вещи о столь могущественных существах было прекрасной возможностью умереть страшной смертью в любую ночь в году, если она <i>не была</i> Хэллоуином.

 

— Да, да, да, — сказал Томас, когда я закончил инструктаж. — Ты уже видел её?

 

Я нахмурился:

— Видел кого?

 

— А кого ты видел? — спросил он.

 

— Только тебя и Молли, — ответил я.

 

Он одарил меня полным разочарования взглядом и покачал головой.

 

— Спасибо, папочка, — произнёс я.

 

— Ты жив, — сказал он. — Ты просто обязан пойти и увидеться с ней.

 

— Возможно, когда всё закончится, — ответил я.

 

— Ты к тому времени можешь погибнуть, — сказал он. — Голод мне в глотку, Гарри. Неужели твоё маленькое приключение на озере не научило тебя одной чёртовой вещи?

 

Я нахмурился ещё сильнее:

— Какой же?

 

— Такой, что жизнь коротка, — выпалил он. — Такой, что ты не знаешь, когда она может закончиться. Что некоторые несказанные вещи могут остаться такими навсегда.

Он вздохнул.

— Я грёбаный вампир, чувак. Я рву на части души людей и пожираю их, и делаю их счастливыми, когда это происходит.

 

Я ничего не сказал. Это то, чем был мой брат. Само собой, он был намного большим, но было бы глупым отбрасывать эту его часть.

 

— Я скорее монстр, — сказал он. — И даже я знаю, что она заслуживает услышать от тебя, что ты её любишь. Даже если она никогда не получит больше, чем это.

 

Мои брови снова сошлись на переносице:

— Погоди. А о ком мы вообще сейчас разговариваем?

 

— Об обеих, — огрызнулся он. — Перестань корчить из себя идиота. Прекрати корить себя за то, что подвергаешь её опасности одним своим <i>присутствием</i> в её жизни. Ты для неё единственный, Гарри. Поверь мне. Такому, как ты, нельзя найти замену.



 

— Ни для кого нельзя найти замену, — устало парировал я. — Поживём — увидим.

 

Томас не стал давить на меня дальше. Хотя было видно, что ему этого хотелось.

 

— А что насчет тебя? — поинтересовался я. — Всё так же развлекаешься с Жюстиной и её подружкой?

 

— Подружками, — рассеянно сказал Томас. — Множественное число.

 

Это нечестно.

 

— Хмпф, — фыркнул я.

 

Он сдвинул брови:

— Эй. Откуда тебе об этом известно?

 

— Призрачный я был там в ту ночь, когда Жюстина решила, что с неё хватит твоей хандры, — пояснил я.

 

— И насколько долго призрачный ты там находился? — задал он вопрос.

 

— Я ушёл перед тем, как вы дошли до «детям от 17 и старше».

 

Он фыркнул:

— Да, ну, Жюстина... Типа, хочет стать диетологом.

 

— Гхм, что?

 

Он пожал плечами:

— Ты — то, что ты ешь, так? Этот же принцип работает и у вампиров. Если Жюстина считает, что я печальный, она приводит кого-то счастливого. Если она думает, что я напряжён — кого-то спокойного и непринуждённого.

Он поджал губы.

— Действительно... Это было здорово. Сбалансировано, я бы сказал.

Его глаза сузились и заблестели бледными оттенками.

— И я снова могу быть с <i>Жюстиной</i>. Даже если бы это был ад, оно того стоило.

 

— Чувак, — сказал я, заставляя слово прозвучать мерзко. — Все одинокие парни тебя ненавидят. Начиная с меня.

 

— Я знаю, ладно? — согласился он, кивнув и улыбнувшись. Затем он взглянул вперёд и указал: — Вон там, видишь?

 

Я вгляделся вперёд в темноту и обнаружил огромный кусок более твёрдой темноты. Мы прибыли на остров.

 

Дверь кабины открылась, и оттуда показалась Молли. Одеяло всё еще было обернуто вокруг ее плеч. Судя по лицу, ей всё ещё было нехорошо, но она уже не была такой бледной, как перед тем, когда мы покидали пристань. Она поднялась по ступенькам на верх рубки и встала рядом со мной.

— Томас, — задала она вопрос. — Почему ты был на борту этой ночью?

 

Томас моргнул и уставился на неё:

— Что ты имеешь в виду?

 

— Я спросила, почему ты спал на лодке?

 

— Потому что ты не сказала мне, когда именно собираешься сюда заявиться, и я хотел спать, — ответил он.

 

Молли посмотрела в сторону Томаса, а затем на меня.

— Я попросила тебя сделать это?

 

— Ну да, — фыркнул Томас. — Ты звонила около десяти.

 

Молли продолжала, хмурясь, смотреть на меня.

— Нет. Не звонила.

 

Томас быстро перекрыл подачу топлива. Рёв двигателя стих, снова стал слышен плеск волн о борт, «Жучок-плавунец» теперь двигался по инерции.

 

— Окей, — сказал Томас. — Хм. Что, чёрт возьми, здесь происходит?

 

— Молли, — сказал я. — Ты уверена?

 

— У меня, конечно, есть некоторые проблемы с головой, но провалы в памяти и бессознательные действия в их список не входят, — ответила она.

 

Томас покосился на неё:

— А если бы таковые были, как бы ты о них узнала?

 

Молли нахмурилась:

— В точку. Но... Насколько я понимаю, доказательств никаких. Я так же уверена в этом, как и во всём, что я воспринимаю.

 

— Значит, если Молли не звонила мне... — начал Томас.

 

— То кто же звонил? — закончил я.

 

Вода плескалась о борт.

 

— Наши действия? — поинтересовалась Молли.

 

— Если кто-то подстроил так, чтобы мы были здесь, — сказал Томас, — то это ловушка.

 

— Если это и ловушка, то чертовски паршиво замаскированная. Может, кому-то просто нужно, чтобы мы здесь оказались?

 

Молли кивнула:

— Ты думаешь...

 

— Мэб постаралась? — спросил я. — Всё подготовила для моей поездки? Да, может, и так.

 

— Если твоему новому боссу нужно, чтобы ты оказался на острове, то не легче ли было попросту приказать тебе отправляться туда? — спросил Томас.

 

— Вроде так, — ответил я. — Теперь моя работа по большей части состоит в выполнении её распоряжений.

 

Молли негромко хмыкнула.

 

— Может, со временем я попривыкну к этому, — продолжил я. — Кто знает.

 

Томас тихонько хмыкнул.

 

Вода плескалась ещё громче.

 

На самом деле выбор у нас был небольшой. Вне зависимости от того, были ли мы втянуты в происходящее, оставалась огромная потенциальная проблема с островом, и её стоило разрешить как можно быстрее. А если с этим затянуть, то рассвет сыграет против нас, и вполне вероятно, что я окажусь слишком занят — или мёртв — чтобы решить проблему до того, как она обрушится на голову. И всё это означало, что единственное время, чтобы предпринять что-то действенное — прямо сейчас.

 

— Хотя бы раз, — проворчал я, — хотелось бы спасти чёртово положение не под тиканье часов. Понимаете?

 

— Творить ужасные поступки намного легче, — кивая сказал Томас. — Значительно легче.

 

Таким образом мой братец очень двусмысленно выразил свои соображения на мой счёт.

 

— Уверен, мы все отлично знаем, что для этого я недостаточно разумен, — ответил я. — Будем начеку, все мы. Томас, подтяни его к причалу. Пора узнать, кто же нас так заждался.

 

* * *

Когда-то давно, в конце девятнадцатого века, остров дал возникнуть маленькому городку; тот стал пристанищем доков, складов, и, вполне вероятно, местом для рыбного промысла или консервного, кто теперь знает. И число жителей вряд ли превышало пару сотен человек.

 

Но больше в нём не было людей. И его останки напоминали некий скелет, лежащий среди деревьев, пробившихся сквозь доски настилов. Мне не известно, что случилось с городом. Истории тех времён лишь упоминают о неких мистических событиях, произошедших на озере, и притоке новых пациентов, отправленных на лечение в психиатрическое учреждение. Город был удалён изо всех записей, и теперь даже его название осталось неизвестным. Сам же остров исчез из официальных записей — я могу предположить, что государственной властью в те времена было решено, будто сокрытие существования острова окажется лучшим средством для защиты людей от его воздействия.

 

На самом деле, зная то, что мне теперь известно, я бы предположил, что сам остров подтолкнул их к такому решению. Остров, который я называю Пределом Демона, был очень даже жив.

 

Как и большая часть мира, собственно говоря. Люди считают, что цивилизация и созданная религия каким-то образом уничтожили духов, существовавших в природе по всему миру. Но это не так. Люди не настолько всемогуще разрушительная сила, как мы привыкли верить. Мы можем изменять вещи, это так, но мы никогда на самом деле не могли уничтожить древних духов и их присутствие в природе. Мы не настолько могущественны. Мы очень шумны и чрезвычайно озабочены собой, так что большинство людей даже не осознают соседства с духом земли, которого древние римляне называли божеством местности.

 

И, конечно же, они не догадываются об этом, когда находятся в присутствии действительно могущественного духа земли — настолько мощного, как, например, Везувий.

 

Или Предела Демона.

 

Во времена до того, как меня подстрелили, большинство выходных я проводил на острове, и меня часто сопровождал Томас. Из свежих досок, рухляди из покинутого города и понтонов, сделанных из пластиковых бочек и старых тракторных шин мы соорудили плавучий док, который к тому же был привязан к древним сваям, служившим когда-то для поддержания чего-то более массивного. После завершения я назвал наше сооружение Шо-за-нах доком, за что Томас забросил меня в озеро на двадцать футов, что в очередной раз доказало несостоятельность его чувства юмора на лингвистическом поле игры слов.

 

(А когда я просох, то с помощью магии выкинул его в озеро на <i>сорок</i> футов. Потому что, ёлы-палы, он мой брат. Это всё, что я мог для него сделать.)

 

Не сильно ударяясь о понтоны, «Жучок-плавунец» медленно вошёл в док. Необходимо немного ловкости, чтобы завести лодку в плавучий док, но к счастью для меня, для этого не нужно быть гимнастом. Мы выкрасили доски фосфоресцирующей краской, поэтому в полной темноте они мягко мерцали, ясно указывая маршрут. Я пристал, привязал швартов к кольцу на лодке, потом спустился на док и словил второй швартов, который мне бросил Томас. Как только катер был надёжно закреплён, он опустил трап (моя пиратская жизнь!), по которому сошла Молли. Томас был последним, на его оружейном поясе болтался смехотворно огромный Десерт Игл и большой мачете в боло-стиле, как будто мы ожидали нападения бешеного африканского буйвола.

 

Осматривая его оружие, я ощутил себя немного голым. У меня не было моих обычных прибамбасов, благодаря которым я до сих пор выживал в различных неприятных ситуациях. Вытирая потные руки о джинсы на бёдрах, я хмурился и пытался не паниковать из-за того, что всё снаряжение, что у меня есть — это сумка-почтальонка и говорящий череп.

 

Томас заметил мои терзания:

— Ого. Ну что, поделиться с тобой, мужик?

 

— Только чем-то не столь навороченным, — ответил я.

 

Он взошёл на борт и вернулся с каким-то реликтом. И бросил его мне.

 

Я словил оружие. Это было магазинное ружьё, Винчестер, с большим скруглённым обручем у спускового крючка. Оно было прилично тяжёлым, с восьмиугольным стволом, прикладом из ореха и сияющим цевьём. Достопримечательности Элкхорна. Ружьё имело достаточно удобный вес, и я подумал, что даже если закончатся боеприпасы, то я всё равно останусь в рядах убойного клуба. К тому же, несмотря на то, что у оружия была газоотводная камера, оно было настолько тяжёлым, что снесёт любого своей отдачей. Было похоже, что ружейный выстрел заставит приклад не просто толкнуть, а опрокинуть стреляющего.

 

http://www.bornrich.com/gallery/one-of-one-thousand-winchester-lever-action-rifle/

 

— Я тебе что,— пожаловался я, — Джон Уэйн?

 

— Ты не настолько крут, — заметил Томас. — Оно быстрое, простое в обращении и по эффективности не хуже пистолета. В любой заварухе оно будет надёжным и не откажет даже во время Апокалипсиса.

 

Ещё одно очко в его пользу — именно такой стала моя жизнь в последнее время.

— Патроны?

 

 

— Обычные, для сорок пятого кольта, — ответил он. — Одним выстрелом снесёт с ног любого здоровяка и уложит на месте. Лови.

 

Он бросил мне пояс с боеприпасами, утяжелённый металлическими зарядами размером с мой большой палец. Я перекинул пояс через грудь, удостоверился, что ствол пуст, но в патроннике есть заряд, который можно подать в любой момент, и устроил тяжёлое ружьё на плече, придерживая для равновесия за приклад.

 

Молли вздохнула:

— Мальчишки.

 

Томас показал большим пальцем на лодку:

— Там у меня есть пулемёт как раз для тебя, Молли.

 

— Варвар, — сказала она в ответ.

 

— Я что, не заслужил пулемёта? — спросил я.

 

— Нет, — ответил Томас, — потому что не умеешь стрелять. Я и это дал лишь для того, чтобы тебе на душе полегчало.

 

— Готовы? -— задал я вопрос.

 

Молли достала небольшие палочки, взяв каждую в руку. Томас расхаживал около трапа со скучающим видом. Я кивнул им, повернулся и в несколько быстрых шагов спустился с дока, встав на каменистую почву острова.

 

Моя связь с островом была невероятно сильна — но лишь когда я физически находился на нём. И стоило мне ступить на него, сквозь меня потекло знание, затапливая и переливаясь сквозь меня — волна чистой информации, которая могла бы подавить мои чувства и полностью дезориентировать меня.

 

Но это было не так.

 

Это была подлинная красота интеллекта, чистое универсальное знание. Пока я находился на острове, то воспринимал его невероятно легко для осознания и понимания происходящего, но был не в состоянии достаточно чётко объяснить это. Знания острова просто влились в меня. Я мог с лёгкостью сказать, сколько именно деревьев находилось на нём (17 429), сколько было повалено летним штормом (семьдесят девять), и на скольких яблонях остались плоды (двадцать две). Мне не требовалось сосредотачиваться на этом или выбивать эти знания у острова. Я лишь задумывался над этим и <i>знал</i>, примерно так, как знал, к чему прикасаются мои пальцы, как понимал, какая пища издаёт тот или иной запах.

 

На острове мы были одни — это я знал. Но кроме того ощущал какую-то глубокую неправильность. Описание Молли было невероятно точным. Что-то было неправильно; какое-то ужасное напряжение чувствовалось на острове — давление, распространившееся настолько, что даже деревья начали склоняться прочь от сердца острова, вытягивая ветви к водам озера. Если бы не обострённое понимание острова, я никогда не смог бы ощутить изменения на дюймы в направлении тысяч и тысяч ветвей, но это происходило именно так и именно здесь.

 

— Всё чисто, — сказал я. — Здесь нет никого, кроме нас.

 

— Ты уверен? — спросил Томас.

 

— Совершенно уверен, — сказал я. — Но остаюсь начеку. Если почувствую чьё-либо появление, то выстрелю.

 

— Постой, — сказал Томас.— Куда это ты собрался?

 

— Вверх по холму, — ответил я ему. — Хм... думаю, до башни.

 

— В одиночку? Уверен, что это разумно? — спросил он.

 

Молли стояла на краю причала. Она присела, коснувшись рукой земли острова, провела по ней пальцами и резко убрала их, вздрогнув:

— Ух. Ну да. Нам не стоит сходить с причала. Не сегодня.

 

Я хорошо расслышал недовольство в голосе Томаса:

— У острова трусики, что ли, туго затянуты?

 

— Думаю, что с нами может случиться что-то плохое, если мы попытаемся пойти с ним, — озабоченно ответила Молли. — Что бы ни происходило... Предел Демона желает, чтобы лишь Гарри мог увидеть происходящее.

 

— А чего бы ему просто не жениться на нём? — шёпотом пробурчал Томас.

 

— Да мы вроде как уже, — ответил я.

 

— Мой братец... геосексуал?

 

Я хмыкнул:

— Давай будем считать это деловым партнёрством. И порадуемся, что он на нашей стороне.

 

— Он не на <i>нашей</i> стороне, — тихо заметила Молли. — Но... думаю, что он точно на твоей.

 

— Это одно и то же, — предупреждающе сказал я, обращаясь к острову. — Ты слышал? Они — мои гости. Будь вежлив.

 

Вибрирующая напряжённость острова нисколько не изменилась. Ни на йоту. Она исходила с неизбежностью древнего ледника, который не пошевельнётся по желанию эфемерного маленького смертного, неважно, чародей он или нет. У меня возникло ощущение, что понятие «вежливость» просто отсутствовало в словаре Предела Демона. Мне, видимо, придётся довольствоваться тем, что он воздержится от насилия.

 

— Мы ещё поговорим об этом, — я постарался, чтобы это прозвучало, как угроза.

 

Предел Демона это не волновало.

 

Я чертыхнулся, взвалил Винчестер на плечо и пошёл один.

 

Меня охватывает странное ощущение, когда я иду по острову. Это как идти внутри своего дома в темноте, за исключением того, что я не знал устройство ни одного дома так же хорошо, как остров. Я знал, где лежит каждый камешек, где на моем пути встретится выступающий корень, знал, даже не напрягая никаких своих чувств. Идти в темноте было так же просто, как по тротуару днём, а может, и ещё проще. Мне даже не нужно было использовать зрение. Здесь каждый шаг был уверенным и каждое движение, которое я совершал, было простым, эффективным и необходимым.

 

Мой путь проходил через полосу кустарника, я почти не издавал шума, ни разу не споткнулся. Я согласился с одинимиз замечаний Молли — столкновение энергий в воздухе был настолько диссонирующим, что большинство животных убрались отсюда, во всяком случае те, кто смог. Олени ушли. Ушли птицы, еноты, а также скунсы — думаю, это было чертовски длинным заплывом к ближайшему берегу озера, хотя животные способны плавать на длинные расстояния. Мелкие млекопитающие — мыши, белки и тому подобное — остались, они столпились на десятиметровой прибрежной полосе по всему периметру острова. У змей был праздник, они слишком недалёкие, чтобы понимать, что у скоро у них начнутся проблемы с пищеварением.

 

Я нашёл тропинку, которая вела к вершине холма, самой высокой точке острова. Для облегчения подъёма на ней были неравномерные ступеньки, вырезанные прямо в склоне. Они были достаточно коварны, нужно было идти по ним со всей осторожностью или обладать островным всезнанием.

 

На вершине холма лежали руины каменного маяка. Разрушившись много лет назад, сейчас он имел форму разжёванного временем бункера. Рядом с разрушенной башней кто-то собрал домик из осыпавшихся камней. Когда я увидел его в первый раз, это было квадратное приземистое сооружение без крыши. Мы с Томасом планировали восстановить крышу, чтобы у меня было место для ночёвки, где я мог бы разжечь огонь и согреться, но у нас так и не дошли до этого руки, всё полетело к чертям собачьим. Дом остался пустым, прибитым и несчастным, но сейчас я видел, что внутренние стены окрасил мягкий золотистый жар огня. Чувствовался запах дыма.

 

Кто-то развёл для меня огонь.

 

Я начал пробираться вперёд с удвоенной осторожностью, оглядываясь по сторонам не только с помощью чутья, но и глазами, на случай того, что моё всезнание окажется почти всезнанием, но так и не обнаружил ни единой угрозы. Я вошёл в хижину и оглянулся.

 

В очаге горел огонь, на раскладном столе лежала груда массивных пластиковых коробок с едой, в которых она может храниться по несколько месяцев. Такие контейнеры не по зубам даже животным. В ящике на полу лежало походное оборудование, я не торопясь взял оттуда кофейник и наполнил его водой с помощью старого насоса, который стоял сразу же за дверью. Я бросил несколько щепоток кофе, повесил кофейник на каминную перекладину и пододвинул его к огню.

 

Я вынул череп и уложил его на столе.

— Так, Боб. У нас есть работа, — сказал я. — Ты ведь всё слышал?

 

— Ага, — ответит он, в его глазных впадинах зажглись огоньки. — Остров скоро бабахнет.

 

— Наша задача — узнать, что творится, почему и как нам остановить это.

 

— Блин, и как я сам не догадался, Гарри?

 

— Это — материал под грифом «совершенно секретно», — сказал я. — Всё, что ты здесь узнаешь — строго между нами. Если ты попадешь в руки к кому-нибудь другому, я хочу, чтобы ты компактно упаковал весь этот вечер и запер в каком-нибудь надёжном уголке. Только не вздумай снова откалывать от себя кусок личности, как было со Злым Бобом.

 

— Понял, совершенно конфиденциально, — ответил Боб. — И чтобы создать импульс, достаточный для отделения целого нового меня, потребуется намного больше, чем одна ночь работы с <i>тобой</ i>. Для этого мне нужно узнать что-то действительно стоящее.

 

— Меньше оскорблений, больше анализа.

 

Лучи, выходящие из глазниц черепа, разгорелись ярче. Они прошлись влево и вправо, вверх и вниз, высвечивая всё вокруг, словно тюремные прожекторы. Боб при этом издавал задумчивые звуки.

 

Я тем временем занялся кофейником. После того, как он несколько минут покипел, я снял его с огня, добавил немного холодной воды из насоса, чтобы осела гуща, и налил себе чашку. Потом добавил немного сухих сливок и щедрую порцию сахара.

 

— С тем же успехом ты мог бы пить сироп, — пробормотал Боб.

 

— И это говорит парень, у которого даже нет вкусовых рецепторов, — парировал я. Затем сделал маленький глоток и продолжил:

— Вообще-то я привёз тебя сюда, чтобы ты осмотрел это место.

 

— Угу, — рассеянно сказал Боб.

 

— Ну, так что? — спросил я.

 

— Хм... — замялся Боб. — Я всё еще работаю над внешним слоем заклинаний на камнях этого коттеджа, Гарри.

 

Я нахмурился:

— Э... Что?

 

— Ты ведь видел символы на них, верно?

 

— Конечно, — я отхлебнул кофе. — Они вроде как засветились, когда...

 

На несколько секунд тошнотворный, отупляющий ужас и боль заполнили мои мысли. Пару лет назад я воспользовался Взглядом, чтобы посмотреть на ту жуткую тварь, и это не та ошибка, которую можно искупить. Теперь память об истинном облике этого существа была заперта в моей башке, и она не исчезнет и не изгладится… никогда.

 

Это было плохо. Но ещё хуже было то, что я привык к этому. В результате я лишь слегка запнулся.

 

—...нааглоши пытался войти. И, похоже, они ему не особо понравились.

 

—Твою ж мать, ну ещё бы, — нервно ответил Боб. — Гм, Гарри... Я понятия не имею, что это.

 

Я хмуро покосился на него:

— Э... Что?

 

— Я <i>не знаю</i>, — повторил он. В его голосе прозвучало искреннее удивление:

— Гарри, я <i>не знаю</i>, что это за символы.

 

Магия, как и множество других дисциплин, которые человечество начало недавно развивать, имеет свою историческую терминологию. Заниматься магией — это способ познания Вселенной и её законов. Этого можно достичь с помощью множества способов, применяя множество теорий и научных гипотез. Можно прийти к сути посредством множества теоретических выкладок и умозаключений, некоторые из которых являются авангардом высшей математики. Не существует правильного или неправильного пути понимания Вселенной, есть только <i>различные пути</i>, некоторые более, а некоторые менее удобные для достижения цели. Постоянно открываются всё новые и новые перспективы развития идей, теорий и решений, поскольку благодаря множеству блестящих умов Искусство постоянно развивается и совершенствуется.

 

Но из этого следует, что стоит вам изучить один из путей, вы обретёте ясное понимание того, что возможно, а что — нет. Неважно, сколько одёжек многословия вы оденете на ваши формулы, два плюс два не будет равно пяти (За исключением очень, очень редких, чрезвычайно ограниченных и очень маловероятных обстоятельств). Магия — это не то, что заставляет что-либо произойти, это не фокус. Это законы взаимодействия, структура и пределы — и главной причиной создания Боба было то, что нужен был инструмент для очерчивания, изучения и исследования этих пределов.

 

У меня не хватит пальцев рук, чтобы пересчитать все случаи, когда Боб был безукоризненным всезнайкой. Он <i>всегда</i> был в теме. Череп столетиями работал на волшебников. Он нахватался знаний из всех сфер.

 

— Что? Ты серьёзно? Ничего? — удивился я.

 

— Они мощные, — сказал он. — Могу даже сказать, что очень мощные. Но также и сложные. Думаю, Молли в её самый лучший день не подойдёт даже близко к подобному сумасшедшему уровню мастерства. Ты на пике своей мощи не сможешь одолеть магию самого маленького из близлежащих камней. И это только первый <i>слой</i>. Думаю, их много. Возможно, <i>очень</i>много. Ну, например, сотни.

 

— В каждом <i>камне</i>?

 

— Ага.

 

— Это... Этого не... Никто не может запихать так много магии в столь маленькое пространство, — запротестовал я.

 

— Ну, положим, я не могу, — ответил Боб. — И ты тоже не можешь. Но, гм. Кому-то на это наплевать.

 

— Как они это сделали?

 

— Если бы я знал как, это бы не казалось невозможным, — сказал Боб с резкостью в голосе. — Но я могу сказать тебе вот что: это предшествует тому чародейству, которое мы знаем.

 

Я собирался сказать: «Что?» но, похоже, уже и так слишком часто это повторял. Так что, вместо этого я просто отпил кофе и недоумевающе нахмурился.

 

— Эта работа, действующие заклинания на камнях, восходит к временам, предшествующим Белому Совету. Я сведущ в теории и практике Искусства со времён Золотого Века Греции. Всё это, чем бы оно ни было — намного старше.

 

— Невозможно наложить заклинания на столь долгий срок, — пробормотал я. — Это попросту невозможно.

 

— Как и многое происходящее вокруг, — ответил Боб. — Гарри... ты... мы здесь говорим о совершенно другом уровне. И я даже не догадывался, что он <i>существует</i>. Ты хотя бы примерно понимаешь, что это может означать? Хотя бы в общих чертах?

 

Я медленно покачал головой.

 

— Ну, по крайней мере, ты достаточно разумен, чтобы понять это, — сказал Боб. — Хм, что ж. Ты слышал бородатую историю о том, что достаточно развитая наука может быть принята за магию?

 

— Да, — ответил я.

 

— Ну, я попробую сейчас применить такое же сравнение. Будучи чародеем, ты достаточно хорош в изготовлении деревянных посохов и каменных колёс. Таким образом, эти заклинания — как двигатель внутреннего сгорания. Тебе знакомы математические принципы, используемые здесь, — ими ты пользуешься на своих метафорических счётах, наверное.

 

Я сделал очень медленный и долгий выдох.

 

Адские колокола.

 

Я внезапно почувствовал себя очень молодым и чрезвычайно высокомерным, но не слишком понятливым. В смысле, когда я в первый раз собирался слиться с островом, я догадывался, что лезу в неизведанные глубины, но полагал, что это будет, по крайней мере, тот же самый чёртов <i>океан</i>. Вместо этого я оказался…


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 31 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.056 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>