Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Лондон, 13 и 14 октября, 1886

Нарушители Будут Обескровлены | ЛОНДОН, ФЕВРАЛЬ 1885 | НЬЮ-ЙОРК, МАРТ 1885 | ЛОНДОН, СЕНТЯБРЬ 1885 | МЮНХЕН, 1885 | ЛОНДОН, АПРЕЛЬ 1886 | ЛОНДОН, АПРЕЛЬ 1886 | Свет и Пламя | КОНКОРД, МАССАЧУСЕТС, ОКТЯБРЬ 1902 | ЛОНДОН, 13 И 14 ОКТЯБРЯ, 1886 |


Читайте также:
  1. В известной поэме Шиллера «КольцоПоликрата» этот вывод находит свое подтверждение. См. также: Мани-Кирли. Значение жертвы. Лондон, 1930.
  2. Георг Гроддек. Неизвестное Эго. Лондон, Дэниэл, 1929, с. 113- 117.
  3. Джон Хангерфорд П о л л ен. Деяния английских великомучеников. Лондон, Банз & Эутс, 1891.
  4. Зигмунд Фрейд, Скорбь и меланхолия. Собрание сочинений, т. IV, 1925, Лондон, с. 156.
  5. КОНКОРД И БОСТОН, 31 ОКТЯБРЯ, 1902
  6. КОНКОРД, МАССАЧУСЕТС, 30 ОКТЯБРЯ И 31 ОКТЯБРЯ, 1902
  7. КОНКОРД, МАССАЧУСЕТС, 30 ОКТЯБРЯ, 1902

Чандреш Кристоф Лефевр не входит ни в один шатер в ночь открытия. Вместо этого, он ходит между шатрами, нарезая круги по внутреннему двору, таская за собой повсюду Марко как привязанного, который делает пометки в своем блокноте, всякий раз, когда Чандреш находит подходящий объект для комментариев.

Чандреш наблюдает за толпой, пытаясь понять, по какому принципу люди выбирают в какой шатер войти. Он определяет какие вывески должны быть доработаны или подвешены выше, чтобы их легко можно было прочесть, двери, которые не очень хорошо бросаются в глаза и от того, туда практически никто не стремится попасть и другие, которые наоборот, уж слишком навязчивы, норовя привлечь к себе как можно больше внимания, большого количества зрителей.

Но всё это, на самом деле, мелкие нюансы, так сказать дополнительная протирка маслом, чтобы не было слышно скрипа. Лучше и быть просто не могло. Люди в восторге. Снаружи очередь в кассу за билетами змеится вокруг забора. Весь цирк искрится от возбуждения.

За несколько минут до полуночи, Чандреш встаёт на краю двора, чтобы находиться в свете костра. Он выбирает место, откуда может видеть и костер, и добрую половину толпы.

— Всё готово чтобы зажечь огонь, верно? — спрашивает он. Ему никто не отвечает. Он вертит головой направо и налево, но зарабатывает только головокружение.

— Марко? — вопрошает он в пространство, но Марко нигде нет, его и след простыл.

Одна из сестер Бёрджес замечает Чандреша и подходит к нему, осторожно прокладывая себе дорогу сквозь переполненный людьми двор.

— Здравствуй, Чандреш, — говорит она, когда добирается до него. — Что-то стряслось?

— Я, кажется, потерял Марко, — отвечает тот. — Как странно. Но, Лейни, дорогая, беспокоится не о чем.

— Тара, — поправляет она.

— Вы выглядите одинаковыми, — говорит Чандреш, попыхивая сигарой. — И это сбивает с толку. Вы должны всё время ходить вместе, чтобы окружающие могли избежать подобных faux pas*.

— Да неужели, Чандреш, мы ведь даже не близняшки.

— Тогда, которая из вас старше?

— Это секрет, — отвечает Тара, улыбаясь. — Ну, что можно уже объявить, что вечер удался?

— До сих пор всё идет как надо, но ночь еще только-только началась, моя дорогая. Как там себя чувствует миссис Мюррей?

— Она держится молодцом, полагаю, хотя прошел час или около того, когда я слышала последние новости о ней. Думаю, для близнецов это станет незабываемым днем их рождения.

— Они могут быть полезными, если окажутся такими же не отличимыми друг от друга, как ты со своей сестрой. Мы могли бы нарядить их в соответствующие костюмы.

Тара смеется.

— По крайней мере, тебе придется подождать, пока они научатся ходить.

Вокруг неосвещенного котла, в котором будет разводится костер, свои места занимают двенадцать лучников. Тара с Чандрешом прекращают свою беседу, чтобы наблюдать за происходящим. Тара разглядывает лучников, а Чандреш толпу, как собравшиеся жадно внимают представление. Они превращаются из обыкновенной разномастной толпы в зрителей, как будто ими всё было заранее оговорено с лучниками. Все идет именно так, как планировалось.

Лучники отпускают тетиву своих луков и их огненные стрелы летят радугой одна за другой. Весь цирк будто облили цветом, как только часы начинают отбивать двенадцать раскатистых ударов, которые эхом разносятся по всему цирку.

С двенадцатым ударом костер вспыхивает адовым пламенем, белым и горячим. Какое-то мгновение всё во внутреннем дворе вздрагивает и трепещет, шарфы развеваются, несмотря на отсутствие даже самого маленького ветерка, ткань шатров колышется.

Публика взрывается аплодисментами. Тара хлопает, вторя зрителям, в то время как Чандреш оступается, роняя сигару на землю.

— Чандреш, с тобой всё в порядке? — спрашивает Тара.

— Я чувствую головокружение, — отвечает он.

Тара берет Чандреша под руку, чтобы поддержать его, потянув за собой к ближайшему шатру, подальше от толпы, которая вновь начала хаотично двигаться.

— Ты это почувствовала? — спрашивает он её.

Его ноги дрожат, и Тара из-за всех сил старается помочь ему удержаться прямо, пока их то и дело толкает кто-нибудь из прохожих.

— Что почувствовала? — спрашивает она, но Чандреш не отвечает, всё еще не твердо держась на ногах. — И почему никто не догадался поставить скамейки во дворе? — бормочет Тара себе под нос.

— Есть проблемы, мисс Бёрджес? — раздался голос у неё за спиной.

Она поворачивается и обнаруживает, топчущегося на месте, Марко позади неё, с блокнотом в руке и выглядевшего весьма обеспокоенно.

— О, Марко, вот ты где, — говорит Тара. — Что-то не так с Чандрешом.

Они уже начинает привлекать заинтересованные взгляды толпы. Марко берет Чандреша под руку и увлекает в тихий уголок, вставая спиной ко двору, чтобы обеспечить хотя бы видимость уединенности.

— И давно он в таком состоянии? — спрашивает Марко у Тары, стараясь помочь Чандрешу держаться на ногах как можно тверже.

— Нет, но он впал в это состояние совершенно неожиданно, — ответила она. — Я волнуюсь, как бы он не упал в обморок.

— Уверен, что ничего страшного, — говорит ей Марко. — Возможно, сказался жар от костра. Я разберусь с этим, мисс Бёрджес. Здесь не о чем Вам беспокоится. — Тара хмурит брови, не желая уходить. — Ничего страшного, — настойчиво повторяет Марко.

Чандреш смотрит на землю, будто потерял что-то, и похоже совсем не улавливал суть разговора.

— Если ты настаиваешь, — сдалась Тара.

— Он находится в очень надежных руках, мисс Бёрджес, — заверяет её Марко, и прежде чем она успевает повернуться и возразить хотя бы словом, они с Чандрешом растворяются в толпе.

— Вот ты где, — говорит Лейни, появляясь у сестры из-за плеча. — Я везде тебя ищу. Ты видела зажжение огня? Ну разве не впечатляет?

— Так и есть, — отвечает Тара, продолжая вглядываться в толпу.

— В чем дело? — спрашивает Лейни. — Что-нибудь случилось?

— Как много тебе известно о помощнике Чандреша? — спрашивает вместо ответа Тара.

— О Марко? Да не очень много, — говорит Лейни. — Он работает на Чандреша вот уже несколько лет и специализируется в области бухгалтерского учета. До этого, полагаю, он был вроде ученого. По правде сказать, я не очень знаю, что он изучал. Или где. Юноша не особенно разговорчив. А почему ты спрашиваешь? Ищешь еще одного темноволосого и красивого, чтобы завоевать и покорить его сердце?

Тара смеется, несмотря на своё смятение.

— Нет, ничего подобного. Просто любопытство. — Она берет сестру под руку. — Давай пойдем и поищем еще тайн, которые можно будет тут же исследовать.

Рука об руку они идут к толпе, кружащей вокруг пылающего костра, многие из которой всё еще по-прежнему на него смотрят, загипнотизированные танцем белого пламени.

 

*faux pas - бестактность, ошибка (перв. с фр.) прим. переводчика.


Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ЛОНДОН, 13 И 14 ОКТЯБРЯ, 1886| Подвешенный

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)