Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Слепой супермен» здесь значит, что Эм потерял свое суперзрение (supervision) из-за того, что мать за ним не следила (supervision – надзор, слежка). Игра слов.

Я вспоминаю, как встретил Пруфа и не мог дождаться, чтобы сразиться с ним | Now I got a pot to piss in – pot переводится, как «горшок», но также может переводиться, как «кубок, выигрыш». | Плачьте, детки, наверное, это действительно мое призвание – свободно владеть словом | Эм известен своей любовью к комиксах о супергероях и сэмпл из этой интерлюдии взят из комикса о капитане Америка. | О, смотри, моя тетрадь вся дымится |


Читайте также:
  1. D. гарантия того, что любая установленная поломка будет исправлена в кротчайшее время
  2. Double x1, mas[5], p1; //здесь объявлены вещественные переменные x1, p1
  3. Gt; Цветоделениедолжно быть выполнено после того, как закончится Корректура.
  4. А как насчет того, чтобы формировать свое поведение?
  5. А как насчёт этого, — без колебаний предложила она.
  6. Аспирация (попадание капель молока в дыхательные пути) из-за слабо выраженных глотательного и кашлевого рефлексов.
  7. В основном это вещи, из-за которых вы чувствуете себя плохим, недостойным

В этой строчке Эминем пытается сказать, что «ночным кошмаром» для него является песня Bad Guy.

[1 Куплет]

Раньше я думал, мне просто не везло, хотя я и не особо верил в приметы

Но в один прекрасный день надо мной будто пронеслась стая глупых голубей, и меня осенило, может невезение из-за того, что когда-то я наступил на трещину порога тети Эдны (2)

Наступить на трещину» - самая распространенная американская примета, считается, что после этого человека преследует неудача.

Тогда мы сели в наш фургон и отправились на поиски в Мичиган (3)

(3): Игра слов с coupe (купе, фургон) и coop (курятник). В предыдущей строчке Эминем говорит о стае голубей, которые пронеслись над ним, когда ему начало не везти. В этом строчке он говорит, что уехал в фургоне и те «голуби» будто бы полетели за ним (дословно - он улетел в курятнике в Мичиган). Еще одна игра слов с beginning и be-ditching. Первое переводится, как «начинать», второе «копать, рыть канаву» (примерно). Эм часто говорил, что переезжал с матерью по несколько раз в год в поисках лучшего местожительства. В этой строчке он как раз говорит, что они уезжают, чтобы начать жить с чистого листа, но на всякий случай он готов рыть канаву, если что-то опять не получиться. (be-ditching)

Из Миссури в Мичиган, похоже, что-то пошло не так, тогда снова переезжаем

Обратно в Миссури из Мичигана, из Миссури в Мичиган

Кто-то заставляет меня страдать в нищете, больше не могу так (4)

(4): Игра слов с misery (страдание, нищета) и Missouri (Миссури). Из-за постоянных переездов и нищеты страдал Эминем. Также обратите внимание, как он произносит слово Michigan (Mich – agan). Тоже некая игра слов – они снова и снова (again) переезжали из Мичигана в Миссури и наоборот, поэтому он также не хочет этого снова (again)

Ну что, мам, придерживайся правил дисциплины, ведь слушать тебя – последнее, что я хочу (5)

Игра слов с discipline (дисциплина) и stick (палка) в первой части предложения. В данном случае Эминем говорит о палках, которые использовались раньше для наказания детей. Также в подростковом возрасте обычно дети не хотят слушать родителей и делают все наоборот. Эминем вообще решил игнорировать мать.

Ты как Лекс Лютор, сучка, твои правила, как Криптонит лишают меня силы противостоять сучкам (6)

(6): Отсылка к супергеройской теме: Эм называет свою маму именем заклятого врага супермена (Лекс Лютор), т.е. правила и жизнь по правилам делают его слабым. Также у супермена было рентгеновское зрение и он мог видеть сквозь стены (to the walls and I've lost my power to see through them bitches – дословно: твои правила, как криптонит, лишающий меня силы смотреть сквозь сучек, т.е противостоять им)

Но я пробегаю через кухню (7)

Сексисткая шутка: в 50-е года считалось, что мужчина должен приносить деньги, а женщина готовить ему. Сейчас от этого осталось шуточное выражение по отношению к женщине «сделать бутерброд» (отсюда и кухня в тексте). Также есть связь с предыдущей строчкой. Эм считает, что ему не нужно суперзрение по отношению к женщинам, единственное, что ему надо – прийти на кухню.

Притворяясь слепым суперменом, ведь у меня действительно нет суперзрения (8)

Слепой супермен» здесь значит, что Эм потерял свое суперзрение (supervision) из-за того, что мать за ним не следила (supervision – надзор, слежка). Игра слов.

Короче, нет у меня никакой суперсилы, но я лишь научился исчезать из поля зрения, словно маг (9)

Тоже отсылка к супергероям. Invisible Kid – один из супергероев, который мог становиться невидимым. Здесь Эминем говорит о том, что для того, чтобы жить с оскорблениями матери и издевательствами сверстников, ему приходилось становиться «невидимым».

И однажды дядя Ронни принес мне кое-что новенькое, но сильно отличающееся от того, что я слушал, это стало моей религией. (10)


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 52 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
V. Ресурсне забезпечення виконання протоколу| Именно дядя Ронни принес Эму кассету с Reckless by Ice-T и познакомил его с рэпом, а до этого Эм слушал Майкла Джексона.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)