Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Проклятье Лунного брега 3 страница



Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Дверь мне открыли буквально сразу после того, как я постучал. Я ожидал увидеть на пороге дворецкого или хотя бы служанку, но в женщине, которая открыла мне дверь, я сразу опознал хозяйку. Она была властной и решительной, хоть и слишком молодой, как мне показалось. Её длинные волосы, слишком светлые за рыжих, и тёмные для русых, были слегка прихвачены резинкой, а носила она простое белое платье, отдалённо похожее на халат.

- Здравсвтуйте, - немного вяло произнесла она, - вы из какой-то комиссии или инспекции?

- Нет, я просто приезжий, - признался я, - я тут недавно, вот и решил здесь со всеми познакомиться. Вы ведь Ким, верно?

Девушка кивнула.

- Если хотите осмотреть замок, не буду вам мешать. За экскурсии мы денег не берём, - объявила она, - только не мешайте моему брату Эдмунду. Он занят работой.

Я кивнул и прошёл вслед за ней в широкий холл.

Здесь оказалось красиво, хоть и немного мрачно. Если у Эдамсов обстановка была домашней и уютной, то тут всё было каким-то официальным. Серые стены, высокие колонны, несколько портретов бывших хозяев с угрюмыми лицами, которые сильно напоминали вампиров. В общем, типичная обстановка для фильма ужасов.

- Если вам уже приходилось бывать у Эдамсов, имейте в виду, - сказала Ким, закрывая дверь, - мы не страдаем такой же паранойей, как они. Мы не будем ничем в вас кидаться, если вы что-то им про нас расскажите. Да, люди поговаривают, что мы замкнутые, скрытные, и нам нравится такая репутация. Но раз уж частный детектив хочет задать нам пару вопросов…

- Частный детектив? – переспросил я, - но ведь я же…

- Я не верю, что вы приехали ловить рыбу, - просто сказала она, - к тому же до меня уже дошли определённые слухи о расследованиях в деревне. И я не стану вам мешать. Заранее предупрежу, что не имею ни малейшего отношения ко всем этим убийствам, и ни у меня, ни у Эда, ни у Хеленики не было ровным счётом никаких мотивов для этого. Да, мы недолюбливаем Эдамсов, но предпочитаем не обращать на них внимания. Нам эта Джулия ничего плохого не сделала, так же как и психиатрша Лоррел, и тот парень Гарольд, и прочие жертвы. Но вы вполне можете опросить нас как свидетелей. Думаю, моему племяннику Тейлору это очень понравится. Он любит детективные истории.

Мне пришлось с ней согласиться. Не насчёт племянника, а насчёт того, что я правда сыщик. Нет, ну для кого я, спрашивается, придумывал, что я рыбак? Сам для себя что ли? Надо будет для поддержания образа удочку с собой носить.

Между тем Ким провела меня в большой зал, который оказался не таким уж и большим. Да, впрочем, и не таким уж и залом. Это была скорее огромная гостинная, на древность которой указывал только огромный старый камин в углу, да какие-то старинные картины на стенах, чередовавшиеся с основательно поеденными молью охотничьими трофеями.

- О, Ким, да у нас посетитель, - этот голос донёсся из дальнего угла комнаты, и я повернулся на него. Говорила симпатичная девушка с кучерявыми рыжими волосами и тёмно-серыми глазами. Носила она короткое клетчатое платье и полосатые чулки, - дай угадаю… он сыщик, да? Расследует дела об убийствах?

Да что это такое! Неужели все так и будут говорить мне, кто я, раньше, чем я сам успею им об этом сказать? Они все что, мысли читают?

Вслух же я сказал другое:

- Вы очень проницательны, мисс Коллинг.

- Вы знаете мою фамилию, - заметила та, - а вот я вашу нет. Как вас зовут?

- Маркус Дирк, - ответил я.

- Никогда о таком не слышала, - призналась Хеленика, - хотя… я слышала о Рональде Дирке, который работал в агентстве детективов Арчибальда Барбера и Ромуальда Баркера. Вроде, он прославился тем, что раскрыл громкое ограбление банка.

Знаешь, папа, я очень удивился. Я был уверен, что об этом твоём деле уже давно забыли. Оказывается, кое-кто очень интересуется старой уголовной хроникой.

- Совершенно верно, - ответил я, - только это было давно. Сейчас агентством правляют сын Арчибальда Льюис и дочь Ромуальда Ниалла. И…

Я замялся, поймав себя на том, что чуть не назвал их самыми тупыми детективами, которых когда-либо видел. И что это меня потянуло на откровенность?

- Приятно, когда твои догадки оказываются правильными, - усмехнулась Хеленика.

- Я позову Эда, - произнесла между тем Ким, - подождите…

- Не утруждайте себя, - сказал я, - я сам к нему поднимусь.

Кимберли (вероятно, так звучит её полное имя) только кивнула и позволила мне пройти.

Лестница на второй этаж Коллинг-мэйнора была куда шире и красивее, чем в Эамс-холле. По краям её стояли мрачные статуи драконов и химер, а красивые перила из красного дерева увивали вырезанные виноградные лозы и змеи с раскрытыми пастями, в которых блестели белые зубы. Возможно, кому-то они показались бы сделанными из слоновой кости, но мой взгляд уловил очень тонко сделанную подделку. Так же я понял, что зубы эти вставили гораздно позже, чем была изготовлена сама лестница – углубления в деревянных ртах змей были слишком широкими, если бы их делали одновременно, то зубы бы встали на место просто идеально – судя по всему, хозяевам пришлось продать настоящие. Неужели этот древний род действительно уже не так богат, как прежде?

Второй этаж оказался не менее мрачен чем первый, и уютной домашней обстановки, которая прослеживалась у Эдамсов даже через их готичное оформление и мрачный антураж, здесь совсем не чувствовалось. Коридор так же украшали какие-то мрачные статуи, а двери жутко скрипели, вызывая ассоциации с фильмом ужасов. Я говорил, что дом Эдамсов тоже был похож на место действия ужастика, но теперь понимаю, что он больше подходит сумасшедшей семейке из чёрной комедии.

Кимберли поднялась вслед за мной и постучала в ближайшую дверь. Двери здесь были одинаковыми: тяжёлые, выкрашенные в тёмно-коричневый цвет, напоминающие своим видом то ли гостинницу, то ли старый дом из какой-нибудь классической книги про одинокого мальчика, у которого умерла вся семья, и теперь он живёт с сумасшедшей тётей, переодически вспоминая, как хорошо ему было жить в маленьком домике с облезлыми обоями.

Дверь отворилась почти незамедлительно. Правда, вместо ожидаемого мной взрослого человека на пороге оказался мальчишка-подросток с кудрявыми тёмно-каштановыми волосами, который широко улыбнулся, увидев меня.

- У нас гость? – с надеждой спросил он, глядя на Ким, - наконец-то! Он тоже какой-то мой дядя, как Хеленика?

- Во-первых, Хеленика не твой дядя, - напомнила Кимберли, - она твоя тётя. А во-вторых Маркус Дирк вовсе не наш родственник. Он приехал, чтобы задать несколько вопросов по поводу убийств.

- Так он сыщик. Как Шерлок Холмс. Как Пуаро. Как Нэнси Дрю. Я, кстати, прошёл про неё все игры. Здорово.

Я так и не понял, что он посчитал достойным такого эпитета, мою деятельность или качество игр вышеупомянутой серии. В любом случае, мальчик показался мне странным.

- Слушай, не путайся под ногами, - попросила Ким, - у мистера Дирка важное дело к дяде Эдмунду.

- Так дядя под подозрением? – глаза Тейлора загорелись, - то-то я всегда говорил, что он что-то скрывает.

- Тейлор! – Ким, похоже, была сильно удивлена таким повдением племянника, - как ты можешь так говорить? Неужели тебя кажется, что Эд может быть причастен к этим ужасным убийствам?

- Никого нельзя исключать, - уклончиво ответил мальчик, - это могу быть даже я.

- И какой же у твоего дяди может быть мотив? – поинтересовался я. Как оказалось, очень зря.

- Он (или кто угодно другой, включая меня) мог хотеть убить кого-то одного, а остальных только для прикрытия. Или отомстить всем этим людям за что-либо, мало ли, что они сделали. Или он просто убивает всех без разбору, потому что маньяк. Но я больше склоняюсь к первой версии. Пусть все думают, что это Призрак Лунного Брега! Так ведь куда проще.

- Призрак Лунного Брега?

Мой удивлённый тон, судя по всему, насторожил не только мальчика, но и его тётю. Кимберли повернулась в мою сторону и пояснила:

- Он говорит о местной легенде. Неужели вы её не знаете?

- Нет, - признался я.

- Считается, что по ночам по побережью летает привидение, - радостно объявил Тейлор, - никто не знает, кем он или она был при жизни и из-за чего умер, но это существо очень мстительное. Почти все смерти в нашей деревне приписывают ему.

- Ну, вообще-то не все. Только те, что произошли на побережье. В прошлом его отождествляли со штормами, утверждая, что он топит корабли и съедает неосторожных рыбаков, пытаясь утолить свой голод, который терзает его вечно.

Эти слова донеслись у меня из-за спины, и я вздрогнул, быстро обернувшись. Передо мной стояла Хеленика Коллинг, которая успела подняться по лестнице очень быстро и совершенно бесшумно.

- Ну, это легенда так гласит, - словно извиняясь сказала она, встретившись со мной взглядом.

- Да, весело у вас тут, - признался я и снова повернулся к Ким, - так вы проводите меня к вашему брату?

- А не надо провожать. Я уже здесь, - сказал Эдмунд Коллинг, возникая за плечом у сестры.

Это был обаятельный, хоть и не слишком красивый молодой человек. «Не слишком красивый» - это потому что у него были давно не мытые растрёпанные волосы и слишком бледное лицо, на фоне которого тёмные глаза смотрелись неестественно. На первый взгляд он чем-то напоминал Элизабет Эдамс, но одевался куда неряшливее, в частности, его полосатый красно-зелёный свитер не был заправлен в брюки, а одна из штанин завернулась почти до колена.

- Дядя, это настоящий сыщик! – тут же встрял Тейлор, в голосе которого звучала непонятная гордость. Будто это он меня сюда привёл.

- Я уже понял, - сдержано улыбнулся Эд, и мне показалось, что он слышал намного больше, чем хотелось бы мальчику.

- Он будет задавать вопросы по поводу происшедших здесь убийств, - пояснила Кимберли.

- Каких убийств? – переспросил Эдмунд, - вы про эти несчастные случаи? Лично я не склонен считать, что в них кто-либо виноват. Кроме, разве что, неосторожных жертв, - он скосился на Тейлора с лёгкой неприязнью.

- А как же доктор Лоррел? Она пропала из собственной комнаты, - напомнил я.

- Тут возможно множество объяснений. Она могла сбежать по собственной воле, опасаясь кого-нибудь, о ком узнала слишком много, или она действительно была убита, но остальные, в чём я не сомневаюсь, просто утонули, катаясь на лодке во время шторма, или оступившись на скользких камнях.

- А старик Кройл? – тут же встряла Хеленика.

- Он, наверное, уже давно сошёл с ума, - заметила Ким.

- Кстати, мисс Коллинг, - я обернулся на Хел, - судя по тому, с какой ехидцей вы задали свой вопрос, у вас есть какая-то своя версия, не согласующаяся с версией Эдмунда. Какая она?

- Нет у меня никакой версии, - ответила девушка, - я просто не верю, что это случайности.

- Но если выбирать между вероятностью того, что это случайность, массовое помешательство, убийства или сверхъестественные явления, к чему вы склоняетесь?

- К чему угодно, кроме первого. Я скорее поверю в призрака, чем в то, что столько людей умерли в одном месте в одно время.

- Что ж, в любом случае, я продолжу задавать стандартные вопросы. Если вас это не затруднит, конечно. Мне просто интересно, как вы думаете, кому из соседей это могло бы быть выгодно?

- Я бы не хотела, чтобы у вас появились какие-то предубеждения, - ответила Ким, - мы ведь не детективы.

- Он пытается установить, кого из соседей мы любим, а кого нет, - пояснил ей Тейлор, - на всякий случай. Вдруг это мы убийцы?

- В таком случае, о нашей неприязни к Эдамсам, как вам, должно быть, известно, знают все. Но я не стал бы убивать Джулию, - замедил Эдмумнд.

- Вот именно, - встряла Кимберли, - это, пожалуй, единственный член их семьи, к которому я нормально относилась. Она была ответственной и серьёзной женщиной, и ей доставалось от Реджинальда и Элизабет не меньше, чем всем прочим соседям.

- Вам жаль кого-нибудь из погибших? По-настоящему?

- Всех понемногу. Никто не заслуживает такой смерти. Но мы никого из них не знали лично. Были мельком знакомы с Гарольдом Кларком, хороший был человек, да бродяга Тоби пару раз просил у нас денег и буханку хлеба.

- Как вы думаете, у них могли быть враги?

- Враги есть у всех, - усмехнулся Эд, - даже у детей из детского сада. Злой воспитатель или мальчик, отбирающий конфеты. А люди, желающие вам смерти, не всегда ваши враги. Они могут руководствоваться не столько ненавистью, сколько холодным рассчётом. Вот у вас есть дети, мистер Дирк?

- Нет, я даже не женат, - ответил я.

- Ничего. Влюбитесь, женитесь, обзаведётесь семьёй. И какими бы мерзкими не были ваши детишки, вы ведь будете их любить. А они – я не утверждаю этого на сто процентов, но всё же – будут любить папины денежки. И, вполне возможно, попытаются их заполучить.

Его улыбка мне не понравилась. А ещё мне не понравилось, что он заставил меня задуматься. И вовсе не о том, что я когда-нибудь стану мужем и отцом (в этой роли я себя даже представить боялся), а о том, что он, в принципе, прав. Никогда не знаешь, о чём думает человек. Иногда ты не знаешь даже, о чём ты сам подумаешь в следующую минуту. По этому недоброжелатели могут быть у любой из наших жертв, а так же у многих, кто в скором времени, возможно, пополнит этот список. И (эту мысль я постарался сразу же отогнать, но она оказалась слишком навязчивой) я не исключение.

- Так такие противники… ну, которые могли бы желать им смерти… как вы думаете, у кого-нибудь из них они были?

- Возможно. Тобиас был бродягой, не забывайте, он вполне мог быть свидетелем какого-нибудь преступления.

- В любом случае, даже если исключить его и доктора Лоррел, которые могли что-то знать, остальные жертвы никак между собой не связаны, - заметил я.

- Послушайте, это же вы здесь детектив, - ответила Ким, - вы должны задавать нам вопросы, и на основании наших ответов что-то строить, а не требовать этого от нас.

- Вы правы. Просто вы местные жители, и только вы можете знать, как они связаны между собой.

- Уверяю вас, мы не имеем к этому никакого отношения.

- Что ж, - с некоторым сожалением в голосе ответил я, - тогда я, пожалуй, не буду больше беспокоить вас своим присутствием.

С этими словами и примерно тем же ощущением, которое испытывал в доме Эдамсов, я покинул поместье Коллингов.

Что же я могу написать в заключение? Эта семейка показалась мне куда более холодной, гордой и неприступной, чем их соседи, однако ни те, ни другие никакой пользы мне не принесли. То ли оно в самом деле ничего не знают, то ли что-то скрывают, это мне неведомо, но в одном я был абсолютно уверен: Кимберли Коллинг из тех женщин, для которых честь семьи стоит превыше всего. И мне бы не хотелось оказаться среди врагов их семейства.

Да, и ещё я забыл у них записную книжку.

 

Глава 7

Из дневника инспектора Джеральдсона

Мы с Джонсоном сидели в участке и ждали новостей от Дирка. Он обещал зайтик нам сразу после того, как посетит Коллингов. Судя по впечатлениям, оставшимся у него после знакомства с Эдамсами, он не совсем определился в своих предпочтениях по поводу характеров людей. Ему не нравится и черезмерная весёлость, и черезмерная угрюмость (хотя последнее качество часто проявляет он сам, особенно когда ему надо делать какую-то работу, ради которой приходится отвлекаться от личных дел), и черезмерное проявление чувства юмора, и полное его отстутствие (и то, и другое так же часто прослеживается в нём, в различных ситуациях), и черезмерная лень (тут я промолчу), и черезмерная жажда работы (он говорит, что это нездоровое желание для нормального человека). В общем, понятия не имею, какими качествами нужно обладать, чтобы понравиться Маркусу. Но, так или иначе, сам он мне импонирует. Он хороший человек, хоть порой и тупит.

Я оказался прав, но не до конца. Он действительно не слишком хорошо отозвался о Коллингах, но и ничего плохого не сказал. Дирк вообще предпочёл промолчать, обронив лишь пару фраз по поводу их надменности и скрытности. Я подумал, что это уже прогресс с его стороны.

- И чем мы планируем заняться дальше? – осведомился Джонсон, когда мы все устроились за столом с бутербродами и чайными кружками, - вы ведь не просто так нас вызвали?
Вид у инспектора был почти такой же пришибленный, как у Маркуса. Видимо, сегодня у него был неудачный день.

- Нам нужно поговорить с менее знатными, но не менее важными свидетелями, - ответил я, - Дирк навёл справки у Коллингов и Эдамсов, за что мы ему очень благодарны, а теперь пора переключиться на тех, кто действительно знает что-то об этих смертях. Например, с Ребеккой Кроу, той девушкой, которая первой обнаружила исчезновение доктора Лоррел.

Я думал, что произнёс эту фразу холодно и бесстрастно, но едва услышав имя Элли, Маркус почему-то хитро улыбнулся.

- Мне давно хотелось расспросить вас об этой психиатрше, - сказал он мне, отвлекаясь от бутерброда, - я слышал, что вы у неё пару раз лечились.

- Ну да, лечился, - подтвердил я, - я сильно уставал на работе, а она отлично гипнотизирует.

- Я не совсем это имел в виду, - ответил Дирк, - вы что, не знаете, какие по деревне ползут слухи?

Мы с Джонсоном переглянулись. Ни о каких слухах я не слышал.

- Нет, не знаю, - был вынужден признать я, - какие именно?

- На счёт вас и доктора, - уточнил Маркус.

- В смысле… - я замялся, - в смысле, будто у нас был роман?

- Примерно так, - сказал Дирк.

- Но… эм… я понятия не имею, что могло положить им начало. Между нами ничего…

- Просто скажите, - попросил детектив, - она вам нравилась?

- Она была отличным доктором, - признал я.

- Ну а если конкретнее? Каким она была человеком? Какой женщиной?

- Она… ну да, она была очень хорошим человеком и привлекательной женщиной. И что?

- Она вам нравилась? – повторил Маркус.

- Да. Как доктор и друг.

- И больше никак?

Я устало вздохнул и наконец сказал:

- Ну да, я был в неё влюблён. Но она об этом даже не знала. И каким боком это касается вас?

- Таким, - с умным видом ответил Дирк, - вы не думали, что её могли убить из-за вас? Вдруг какая-нибудь ваша ревнивая поклонница?

- Моя? Да вы смеётесь? Я не…

- Женское сердце непредсказуемо.

- У меня даже подруг близких в городе не было!

- А как насчёт какого-нибудь ухажёра, отвергнутого ею ради вас?

- Она не отвечала мне взаимностью. Я уверен.

- Но он мог видеть в вас соперника.

- Вот и убил бы меня, а не её.

- Вполне возможно, что вы следующий на очереди.

- Но…

- А так же вполне возможно, что в какой-нибудь откровенной беседе вы рассказали ей что-то о своей работе, тем самым поставив её под удар.

- Я не…

- Она лечила вас. А вы полицейский. Большинство стрессов в жизни людей вашей профессии связаны с вашей работой. Вы должны были говорить что-то о преступниках, с которыми вам приходилось иметь дело.

- Да, я рассказывал ей об этом. Но только о тех преступниках, которых уже поймал и обезвредил. Они не могли причинить ей вред.

- Но у них были друзья и семьи.

- И зачем им её убивать? Их родственников и так уже посадили.

- Может, они хотели, чтобы тот, кто отобрал у них близких, испытал то же, что и они?

- Эм…

- Эм! – Дирк взорвался, - вы отвечаете мне на это «эм»! Дорогой вам человек умер, а вы даже не раскрываете перед нами всех фактов!

- Мне просто казалось, что рассказывать о моих чувствах к ней не было необходимостью, - сдержано возразил я, - если вам это открытие принесло какую-то пользу, я очень рад.

- Маркус, остыньте, - встрял в разговор Джонсон, - криками делу действительно не поможешь. Знаете, что бы я посоветовал? Давайте поговорим с этой девушкой, Ребеккой Кроу. Она одна из немногих, кто общался с жертвой перед смертью. Даже Эдамсы в тот вечер не видели Джулию. Мне кажется, то, что рядом с номером мисс Лоррел работала хоть какая-то свидетельница, это уже огромный плюс. Даже если она говорит, что ничего не видела.

- Да, это дельное предложение, - согласился я, - надо будет съездить в ту гостинницу, где она остонавливалась.

Поездка заняла немного времени. Вскоре мы уже стояли на пороге небольшого дома, больше похожего на частный, чем на отель, однако с первого этажа доносились звуки музыки и звон ложек и вилок о посуду, которые наводили на мысль о находящемся там кафе или ресторане.

Ребекка Кроу оказалась молодой и на первый взгляд довольно наивной девушкой. Её белокурые волосы были уложены в забавную, но слегка растрёпанную причёску, а носила она простое голубое платье. Она пыалась быть любезной, но мы видели, что она нервничает и явно общается с полицией всего первый или второй раз.

- Я ничего не слышала, - сказала она, стоило нам появиться, - я видела доктора вечером, она была весела и не показалась мне встревоженной. Я ещё обрадовалась, в кои-то веки возвращается от пациента весёлой.

- Кто у неё лечился в тот вечер? – поинтересовался Дирк.

- Ох, она же говорила… да, вроде, эта дама, Джулия Эдамс. А, нет, она ведь тогда уже умерла. К Эдамс она ходила за несколько дней до этого, а тогда… а, точно, инспектор Джеральдсон!

Я немного растерялся, но виду не подал. Однако мне стало приятно, что общение со мной вызывало у неё положительные эмоции.

- Вы уверены, что ничего не слышали?

- Да. Она не выходила из номера, готова поспорить. А если и выходила, то сделала это совершенно бесшумно. Возможно, она была лунатиком. Я читала, они такое вытворяют во сне… впрочем, некоторые и на яву вещи пострашнее делают. Вы же слыхали о старике Кройле? Он, говорят, совсем с катушек слетел…

- Да, определённое сходство в этих случаях есть, - признал Дирк, - а вы сами как думаете, кому могла быть выгодна её смерть? И нет ли связи между всеми теми смертями, о которых шепчутся в деревне… эм… в городе?

- Возможно, что и есть. Я не знаю. Некоторые говорят, что это наше привидение. Но я в него не слишком-то верю. Хотя, кто его знает? А доктор всегда казалась мне милой женщиной. Не думаю, что у неё были враги.

Мы задали ей ещё несколько вопросов, но так ничего от неё и не добились. Она повторяла одно и то же: Лоррел либо вообще не выходила из помещения, либо сделала это так тихо, что Ребекка просто не услышала, во что она не слишком верила. Пару раз она помянула призрака, и, не смотря на то, что девушка утверждала, что не верит в неё, я заметил, что говоря о нём, она испытывает лёгкое напряжение.

Наконец мы покинули её дом, купив пару бутылок пива и несколько горячих пирожков. Правда, особой радости от этого допроса никто из нас не получил, в особенности же Маркус, который сразу же по его окончании отправился к Коллингам за утерянной записной книжкой. Мои подозрения на счёт того, что он проникся некой долей симпатии к этой семье, всё крепли.

 

Глава 8

Из дневника Тейлора Коллинга

Маркус Дирк сразу показался мне странным. У нас в Коллинг-мэйноре редко бывали гости, так что его появление сразу меня насторожило. С одной стороны, он мне очень понравился, потому что у него интересная манера говорить, и заниматеся работой моей мечты. Но меня немного коробила его черезмерная нервность. Он постоянно шевелил пальцами, облизывал губы и почти не закрывал рта, из-за чего был похож на девчонку, собирающуюся признаться в любви красивому мальчику. Неужели, если я стану детективом, то тоже скоро так издёргаюсь? Я не считаю мистера Дирка страшным, но вид у него слегка болезненный. Не такой, конечно, как у дяди Эдмунда, но всё же.

В любом случае, я решил получше присмотреться к нему, и мне это удалось.

Следует отдать должное тёте Ким и дяде Эдмунду, они всегда позволяли мне свободно гулять по деревне. Это можно объяснить скорее их равнодушием, чем уверенностью в том, что я уже взрослый. Что ж, честно говоря, мне до этого нет никакого дела. Родители никогда бы не позволили мне шпионить за настоящим детективом, так что я рад, что их здесь нет.

После второго посещения нашего поместья Дирк направился в тратир «Чёрный Дракон», находящийся неподалёку от его гостинницы. Меня всегда забавляли эти названия. Если в этом, с позволения сказать, драконе и есть что-то чёрное, так это вывеска на двери, на которой белой краской написано название. В остальном это заведение вполне нормальное, если не считать атмосферы. Понимаете, хозяйка, миссис Джесфирд, считает, что в её тратире будет больше посетителей, если он будет выполнен в слегка старомодном стиле. Так что все стены там обиты дубовыми панелями, столы не застелены скатертями, пиво пьют из огромных кружек, больше похожих на бочки, а официантки одеваются в допотопные платья со шнуровкой. Разве что юбки у них покорче, чем на самом деле были в то время.

Увидев, что Маркус направляется туда, я решил дальше следить за ним через окно, поскольку заходить вслед за ним было бы глупо – меня бы все заметили. К счастью, он сел неподалёку от открытой форточки, и мне было всё прекрасно видно и слышно.

Стоило ему войти, как Джефсирд вылетела из-за стойки и аж накинулась на него. Я никогда ещё не видел её в таком бодром настроении. Мне вообще редко приходилось с ней контактировать, так что я почти ничего о ней не знал, кроме того, что она довольно эксцентрична, и что её муж Джонатан всегда носит застиранные джинсы. Последнее особенно бросалось мне в глаза, потому что его жена, дабы соответствовать атмосфере заведения, одевалась исключительно в платья. Вот и сейчас на ней была пышная светло-серая юбка и облегающая рубашка тёмно-охристого оттенка. Её густые чёрные волосы были изящно уложены вокруг головы, а на лице играла широченная улыбка. Уж не знаю, сколько этой женщине лет, (тётя Ким говорит, что она содержала тракир ещё во времена её детства) но я бы мог назвать её красивой, если не считать лёгкой бледности и слишком уж выпученных глаз.

Дирк заказал немного пива и мясное жаркое, чем очень обрадовал хозяйку. Видимо, посетители у неё бывали нечасто, а может она рада, что наконец-то хоть кто-то неместный пожаловал, и теперь она может подслушать ранее незнакомые сплетни.

Вскоре пришли и те, с кем он собирался встретиться. Вернее, та. Я ожидал увдиеть инспектора Джеральдсона или Джонсона, но это оказалась Амалия Кройл, девушка из семьи охотника. Моей первой мыслью было, что у них свидание, но я тут же её отогнал. Во-первых они не были как следует знакомы, а во-вторых на свидание так не одеваются.

Каштановые волосы девушки были растрёпаны и слегка спутаны. Носила она куртку с меховой отделкой и брюки цвета хаки. Увидев Маркуса, она сразу же направилась к нему и без лишних разговоров уселась на соседнюю лавку.

- Вы, как я вижу, любитель перекусить, - усмехнулась она, глядя на его тарелку, - заказали большую порцию.

- Еда стимулирует работу мозга, - ответил Дирк, - по крайней мере, у меня.

- Я тоже попрошу чего-нибудь, - решила она, после чего позвала официантку и тихо что-то сказала ей. Та кивнула и бысро убежала на кухню.

- Так о чём вы хотели поговорить? – осведомился Маркус, продолжая есть, и даже не поднимая взгляда от тарелки. Мне это показалось слегка неприличным, - и почему вы не обратились в полицию? Джеральдсон и Джонсон люди умные и хорошо знают своё дело.

- Согласна, - кивнула она, - но мне нечего сказать этим детективам. Со мной не произошло ничего криминального. В смысле, я не стала свидетельницей убийства, и меня саму не пытались убить, у меня ничего не украли, и вообше, с преступным миром это никак не связано.

- Тогда почему вы обращаетесь ко мне? – с интересом спросил Дирк, ненадолго отрываясь от жаркого. Как раз в этот момент вернулась официантка с подносом, на котором оказалась тарелка картошки и жаренной рыбы. Амалия расплатилась и вернулась к разговору с Маркусом.

- Потому что это дело вызывает у меня вопросы, на которые я сама не могу ответить. Ведь именно этим вы занимаетесь, частные детективы. Вы знаете то, чего не знают другие.

- В большинстве художественных произведений так и есть, - признал Дирк, - а в жизни… пожалуй, единственное, что я знаю лучше вас, это где у меня дома спрятаны деньги. Ну и ещё парочка сугубо личных вещей, - он улыбнулся.

- В любом случае, у вас должен быть аналитический склад ума, - она сделала особое ударение на этом ДОЛЖЕН БЫТЬ, как будто не предполагала его наличие у Маркуса, - и мне бы хотелось узнать ваше мнение по поводу произошедшего.

- Как я могу высказать своё мнение, если вы ничего не рассказываете? – удивился сыщик.

- Всё случилось вчера ночью. Понтермелли, наши соседи – вы вряд ли их знаете, они не особо богаты или знамениты, так, содержат небольшую ферму – устраивали вечеринку, ну, братья решили, что мне стоит развеяться, а то я после смерти деда хожу как варённая устрица, и я решила сходить к ним. Я возвращалась с этого праздника, шла вдоль берега…

- Вдоль Лунного Брега? – уточнил Маркус.

- Да нет же, возле Туманной Бухты, - ответила она с таким раздражением, словно он спрашивал её о чём-то само собой разумеющемся.

- Значит, вы всё-таки побаиваетесь туда ходить, - с самодовольным видом сказал Дирк.

- Ничего я не боюсь! – словно оправдываясь произнесла девушка.

- Боитесь, - продолжая улыбаться заверил её детектив, - по вам видно. Неужели вы верите в эту историю с привидением?

- Возможно, что и верю, - угрюмо буркнула девушка, - вы дослушаете меня или нет?


Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав






mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.031 сек.)