Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

El Rey guardу silencio y Lancelot regresу triste y pensativo a su castillo.

Lancelot, impaciente por liberar a la Reina, no prestу atenciуn a sus palabras. | Se le liberу y se le guiу hasta la entrada de un subterrбneo. | Por lo demбs, era un hombre valiente y un peligroso enemigo. Mas sus tropas eran numerosas y el rey Arturo estaba expuesto a ser vencido. | Cuando esto fue conocido en el ejйrcito del rey Arturo, la confusiуn fue grande y la reina Ginebra se desesperу. | La reina Ginebra se preguntaba quiйn es ese caballero negro capaz de obrar tal milagro. | El Valle Sin Retorno | Durante el camino se cruzу con una muchacha llorando y, deteniйndose, le preguntу la razуn de su llanto. | Y volviу a llorar. | Fiel a su promesa, volviу tristemente al castillo de Morgana, a entregarse como prisionero. | La Traiciуn De Morgana |


Читайте также:
  1. De un golpe de su lanza, Lancelot la hizo tambalearse y caer en tierra. En su caнda, matу a un caballero. Los otros se vieron perdidos y huyeron espantados.
  2. El rey Arturo, que llegaba con su escolta, intervino tambiйn. Lancelot cediу y liberу a Brandis.
  3. Eran del mismo blanco brillante que el resto del equipo de Lancelot y los tres tenнan el mismo tamaсo y la misma forma.
  4. Fiel a su promesa, volviу tristemente al castillo de Morgana, a entregarse como prisionero.
  5. Lancelot, impaciente por liberar a la Reina, no prestу atenciуn a sus palabras.

 

Dos dнas mбs tarde (два дня спустя: «более поздно») se embarcу hacia la Pequeсa Bretaсa (сел на корабль, идущий в Малую Британию) y el reino de Bйnoic (и в королевство Беноик), que uno de sus primos habнa reconquistado a Claudias de la Dйserte (которое один из его двоюродных братьев отвоевал у Клаудиуса из Пустыни). Sabнa que no podrнa olvidar a la reina Ginebra (знал, что /он/ не сможет забыть /ни/ королеву Хинебру), ni a Arturo (ни Артура), ni a ninguno de sus compaсeros en la Tabla Redonda (ни кого-либо из своих товарищей за Круглым Столом). Para йl, se acababa una йpoca (для него заканчивалась /целая/ эпоха /его жизни/.

 

Dos dнas mбs tarde se embarcу hacia la Pequeсa Bretaсa y el reino de Bйnoic, que uno de sus primos habнa reconquistado a Claudias de la Dйserte. Sabнa que no podrнa olvidar a la reina Ginebra, ni a Arturo, ni a ninguno de sus compaсeros en la Tabla Redonda. Para йl, se acababa una йpoca.

 

La Muerte De Arturo Y Lancelot

(Смерть Артура и Ланселота)

 

Otra era comenzaba (другая эра/эпоха начиналась), hecha de duelos y de guerras en la Pequeсa Bretaсa (составленная: «сделанная» из поединков и войн в Малой Британии). Los amigos de otros tiempos (друзья былых времен = бывшие друзья) se enfrentaban en combates crueles (сталкивались друг с другом в жестоких сражениях), donde murieron muchos de ellos (где = в которых погибли многие из них), uno de los cuales fue Gawain (одним из которых был Гавейн). Todos le lloraron amargamente (все его горько оплакивали).

 

Otra era comenzaba, hecha de duelos y de guerras en la Pequeсa Bretaсa. Los amigos de otros tiempos se enfrentaban en combates crueles, donde murieron muchos de ellos, uno de los cuales fue Gawain. Todos le lloraron amargamente.

 

El rey Arturo, viejo y desalentado (король Артур, старый и ослабевший: «с затрудненным дыханием»), volviу a cruzar el mar (снова пересек море) ante el anuncio de que una revuelta fomentada por el traidor Mordred (при вести, что переворот/бунт, подготовленный предателем Мордредом/зачинщиком которого был предатель Мордред/) habнa estallado en su propio reino (разразился/вспыхнул в его собственном королевстве).

Fue en el llano de Gladstonbury donde se librу la ъltima batalla del Rey (было на равнине Гладстонбери, где произошло последнее сражение короля) y se produjo el fin de su reino (и где пришел: «был произведен» конец его королевству). Allн perecieron sus ъltimos caballeros (там погибли его последние рыцари).

 


Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Un dнa en que el Rey estaba de caza, se dirigiу a un pabellуn aislado donde la Reina estaba sola.| Dejando la Pequeсa Bretaсa, volviу a cruzar el mar por ъltima vez con sus hombres, librу combate con Mordred y, como intentaba huir, le matу.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)