Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Detuvo a una muchacha que llevaba un cбntaro de agua y le preguntу la razуn.

Perceval corriу hacia ella. | Desde el momento en que el Rey hubo hablado, todos los miembros de la Corte supieron que no habнa otra posibilidad que ponerse en camino. | El Rey ordenу que lo trajeran en seguida. Sagremor se armу, cogiу su caballo y llegу hasta donde estaba Perceval. | Perceval se obstinу vanamente en su busca. Vagу por el mundo, defendiendo a las damas, deshaciendo encantamientos, combatiendo a peligrosos malhechores. | La dama, al ver al Rey, avanzу hacia йl y le saludу. El Rey respondiу cortйsmente a su saludo y le preguntу quiйn era. | Y al instante tambiйn, jurу que ella serнa su dama. Ella sola. | Pero el caballero insistiу tanto que finalmente el Rey, otra vez, cediу. | Esta era una larga historia que habнa comenzado hacнa quince aсos. | El rey, que era anciano y habнa sufrido ya demasiados disgustos, no pudo soportar este ъltimo. Cayу en tierra y muriу. | Una mujer muy bella, vestida de blanco, se llevaba al niсo apretado contra su corazуn y se sumergнa con йl en el agua del lago. |


Читайте также:
  1. Durante el camino se cruzу con una muchacha llorando y, deteniйndose, le preguntу la razуn de su llanto.
  2. La dama, al ver al Rey, avanzу hacia йl y le saludу. El Rey respondiу cortйsmente a su saludo y le preguntу quiйn era.
  3. Mas, al lado, habнa otras tumbas mбs bien extraсas. Ningъn yelmo las remataba y llevaban grabados los nombres de caballeros todavнa vivientes.
  4. Perceval se vistiу con estos ropajes, en lugar de los trajes groseros que antes llevaba.
  5. Una mujer muy bella, vestida de blanco, se llevaba al niсo apretado contra su corazуn y se sumergнa con йl en el agua del lago.

 

–Forzosamente (должно быть: «насильственно; в силу необходимости») –respondiу ella (ответила она)– sois extranjero en este paнs (вы чужестранец в этой стране) para ignorar los maleficios (чтобы не знать /злые/ колдовские чары) que Brandis le Felуn (которые Брандис Предатель) hace pesar sobre nosotros (навел на нас: «делает тяготеть над нами»). El castillo que veis le pertenece (замок, который видите, ему принадлежит). Se le llama «El Guardiбn Doloroso» (его называют ‘Скорбный Страж’), pues, entre sus muros (поскольку в его стенах: «между его стен»), estбn prisioneros gran cantidad de nobles caballeros (пребывают пленниками большое количество благородных рыцарей) que han intentado librarnos de йl (которые попытались освободить нас от него). Ninguno ha podido conseguirlo (никто не смог добиться этого), pues el castillo estб muy bien defendido (поскольку замок очень хорошо защищен). ЎAy! їQuiйn nos librarб (кто нас освободит)?

–ЎYo (я)!

La muchacha le mirу tristemente (девушка посмотрела на него печально):

–Vos sois demasiado joven para morir (вы слишком юны, чтобы умирать). ЎMarchaos de aquн (уходите отсюда)!

 

–Forzosamente –respondiу ella– sois extranjero en este paнs para ignorar los maleficios que Brandis le Felуn hace pesar sobre nosotros. El castillo que veis le pertenece. Se le llama «El Guardiбn Doloroso», pues, entre sus muros, estбn prisioneros gran cantidad de nobles caballeros que han intentado librarnos de йl. Ninguno ha podido conseguirlo, pues el castillo estб muy bien defendido. ЎAy! їQuiйn nos librarб?

–ЎYo!

La muchacha le mirу tristemente:

–Vos sois demasiado joven para morir. ЎMarchaos de aquн!

 

Pero Lancelot avanzaba ya hacia la primera puerta (но Ланселот приближался уже к первым воротам). El puente levadizo bajу sъbitamente (подъемный мост опустился неожиданно) y diez caballeros armados se lanzaron al encuentro de Lancelot (и десять вооруженных рыцарей бросились навстречу Ланселоту).

El combate fue terrible (сражение было ужасным) y durу casi todo el dнa (и продлилось почти весь день). Lancelot debiу utilizar el primero de los tres escudos (Ланселот вынужден: «должен» был использовать первый из щитов) para llegar a ser dueсo de la situaciуn (чтобы стать хозяином положения), pero al fin lo consiguiу (но в конце концов этого добился).

 


Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Eran del mismo blanco brillante que el resto del equipo de Lancelot y los tres tenнan el mismo tamaсo y la misma forma.| De un golpe de su lanza, Lancelot la hizo tambalearse y caer en tierra. En su caнda, matу a un caballero. Los otros se vieron perdidos y huyeron espantados.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)