Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Задания по истории языка

Читайте также:
  1. CРАВНЕНИЕ ИСТОРИИ И МОДЕЛИ
  2. F80.8 Другие расстройства развития речи и языка
  3. I. Задания репродуктивного характера
  4. I. К ИСТОРИИ ВОПРОСА
  5. I. К ИСТОРИИ ВОПРОСА
  6. I. К ИСТОРИИ ВОПРОСА
  7. I. Прочитайте текст и выполните нижеследующие задания

1. В «Путешествии из Петербурга в Москву» А.Н.Радищев пишет: «Совершив мою молитву, ярость вступила в мое сердце»; «Лежа в кибитке, мысли мои были обращены в неизмеримость мира». В чем заключается синтаксическое своеобразие этих фраз и каково отношение к ним современной литературной нормы?

ОТВЕТ: В отрывках из произведения А.Н.Радищева отражено не соответствующее литературной норме употребление деепричастного оборота (глагол-сказуемое и деепричастие называют действия, относящиеся к разным производителям). Современная литературная норма категорически не допускает такого употребления деепричастных оборотов, хотя в практике 18 – 19 вв. это явление было широко распространено именно в книжной речи.

2. Какие фонетические и морфологические нормы высокого поэтического слога конца 18 – начала 19 века отражены в следующих строфах?

1) Иль тянет тебя из земныя неволи Далекое, светлое небо к себе?.. (В.А.Жуковский) 2) Дробясь о мраморны преграды, Жемчужной, огненной рекой Валятся, плещут водопады. (А.С.Пушкин) 3) …Где роза без шипов растет, Где добродетель обитает, Она мой дух и ум пленяет, Подай найти ее совет. (Г.Р.Державин)  

Почему рифма копиём – кругом, представленная в тексте поэмы А.С.Пушкина «Руслан и Людмила» (1820), возмутила его филологического противника, издателя «Вестника Европы» профессора М.Каченовского и была названа им «Мужицкой рифмой»?

ОТВЕТ: 1) Морфологическая черта поэтического слога – церковнославянское по происхождению окончание –ыя в форме родительного падежа единственного числа женского рода имен прилагательных.

2) Употребление искусственно созданных подобий кратких форм прилагательных в роли определения – так называемых усеченных форм. Эти формы выполняли версификационную функцию: помогали уложиться в размер и ритм стихотворной строфы.

3) Орфоэпическая норма поэтического языка 18 – начала 19 в. – отсутствие перехода е в о (на письме обычно ё) в ударной позиции: растет рифмуется с совет. Такое (книжное) произношение противопоставлялось обычному разговорному растёт.

Наличие ё в церковнославянском слове копиём, отражающее демократизацию литературного языка, воспринималось защитниками «старого слога» как вопиющее нарушение норм.

3. Являются ли этимологическими родственниками слова внушить и ухо? Ответ аргументируйте.

ОТВЕТ: Являются, так как глагол внушить этимологически образован от сочетания предлога вън и существительного ухо.

4. Выпишите из пушкинских «Стихов, сочиненных ночью во время бессонницы» (1830), слово, произношение которого не соответствует современной орфоэпической норме. Затранскрибируйте это слово.

…Что ты значишь, скучный шепот?

Укоризна или ропот

Мной утраченного дня?

От меня чего ты хочешь?

Ты зовешь или пророчишь?

Я понять тебя хочу,

Смысла я в тебе ищу…

Почему В.А.Жуковский предлагал изменить последние строки этого стихотворения? После смерти А.С.Пушкина он опубликовал их в таком варианте:

Я понять тебя хочу,

Темный твой язык учу…

ОТВЕТ: Ищу – [иш’ч’у], такое произношение обнаруживается рифмой со словом хочу. Скорее всего, это произношение было вариантным и В.А.Жуковский при посмертной публикации стихотворения хотел избежать упреков в неточности рифмы.

5. Русский лингвист Л.А.Булаховский называет одной из новых черт поэтического синтаксиса 19 в. широкое употребление «обещающих» местоимений 3 л. На материале приведенных примеров установите, в чем суть этого синтаксического приема и какой эффект им достигается.

1) Товарищ, верь: взойдет она, Звезда пленительного счастья… (А.С.Пушкин) 2) Они пришли, твои златые годы, Огня любви прелестная пора! (А.С.Пушкин) 3) Свободы гордой вдохновенье! Тебя не слушает народ: Оно молчит, святое мщенье, И на царя не восстает. (Н.М.Языков) 4) Что с нею? Что с моей душой? С ручьем она ручей И с птичкой птичка (Е.А.Баратынский) 5) Он был рожден для них, для тех надежд, Поэзии и счастья. (М.Ю.Лермонтов).

ОТВЕТ: «Обещающие местоимения» отличаются от обычного (анафорического) употребления местоимений. Анафорическая функция местоимений заключается в указании на предмет или лицо, ранее уже названные в разговоре или в тексте, ср.: Я долго ждал друга, однако он так и не пришел.

В поэтическом синтаксисе местоимения, напротив, предшествуют конкретному наименованию предмета, и этот прием изменения порядка слов выполняет художественную задачу. «Обещающие местоимения» играют роль предупреждающего сигнала: за ними следуют слова большой смысловой нагрузки, ключевые слова, важные для автора. Кроме того, это один из приемов интимизации лирики, устанавливающий контакт с читателем, смысл которого таков: мы оба знаем, о чем пойдет речь, хотя предмет разговора еще не был назван.

6. В словах пир и дар согласный р является этимологическим суффиксом (ср. пи-ть, да-ть); в словах смех, успех согласный х – также этимологический суффикс (ср. сме-я-ть-ся, у-спе-ть). Учитывая эти факты, выделите этимологический корень в словах дух, слух, жир и укажите слова, исторически родственные им. Обозначьте графически современный и этимологический состав морфем слова грех. Каково этимологическое значение этого слова?

ОТВЕТ: Ду-х – ду-ть; слу-х – слы-ть (чередование гласных у//ы, ср. слыхать); жи-р – жи-ть.

В современном языке слово грех является немотивированным (непроизводным), в его составе выделяется только корень и окончание: грех-□. С исторической точки зрения, х – суффиксальный элемент, слово производно от глагола греть (грѣти), т.е. этимологический состав слова: грѣ-хъ. Первоначальное значение слова мотивировано: грех – то, что греет, жжет душу, мучает человека; еще одно родственное слово – гореть.

7. Проанализируйте морфемную структуру слов с современной и исторической точек зрения: внушить, гончар, дар, неудача, прихотливый, уголовник. В колонке «Историческое членение» приведите исторически однокоренные слова.

ОТВЕТ:

Современное членение Историческое членение, родственные слова
Внуш-и-ть Вн-уш-и-ть (ухо, уши, ушной). Этимологическое значение – ‘вложить в ухо’
Гончар-0 Го(р)н-чар-ъ (горн, горнило, горнец, горшок). ‘Тот, кто работает с горном’
Дар-0 Да-р-ъ (дать, дань).
Не-удач-а Не-у-да-ч-а (дать, удаться).
Прихот-лив-ый При-хот-лив-ый (хотеть, прихоть, похоть)
Уголов-н-ик-0 У-голов-н-ик-ъ (Слово голов-а в древнерусском языке имело значение ‘убитый, труп’)

8. Проведите анализ морфемной структуры слов с современной и исторической точек зрения: коварство, забор, избыток, взаимный, восток, воздушный, победа, восторг, ухаб изувечить, вздор, ветка, почти, валун, везде, веник, висок, вольготный.

ОТВЕТ: Ковар-ств-о — ков-ар-ств-о; забор-0 — за-бор-0; избыток-0 — из-бы-т-ок-0; в-заим-н-ый — в-за-им-н-ый; восток-0 — вос-ток-0; воздуш-н-ый — воз-душ-н-ый; побед-а — по-бед-а; восторг-0 — вос-торг-0; ухаб-0 — у-хаб-0 (хабить – ‘портить’; ср.: похабить, похабный); из-увеч-и-ть — из-у-веч-и-ть; вздор-0 — вз-дор-0 (первоначальное значение ‘собранные в кучу дранки, рванье, сор’); вет-к-а — ве-т-к-а (исторический родственник – вить); почти — по-чт-и (честь); валун-0 — вал-ун-0; веник-0 — ве-ник-0 (вить, свитый); висок-0 — вис-ок-0 (ранее виски – ‘длинные волосы, свисающие прядями’); везде — вез-де (весь); вольготн-ый — во-льг-от-н-ый.

9. Какой падеж в грамматике Мелетия Смотрицкого назывался сказательным? Объясните свой ответ.

ОТВЕТ: Это предложный падеж, потому что в форме этого падежа говорится о предмете речи (сказать о чем-то).

10. Какое значение имеет слово этимология в знаменитой грамматике М.Смотрицкого: «Етимология есть часть грамматики вторая, речения разделяти и ко своей коеждо слова части сорассуждением относити учащая»? Ответ обоснуйте.

ОТВЕТ: Здесь слово этимология обозначает раздел грамматики, а именно морфологию.

11. Выделенные в строчках из произведений А.С.Пушкина словоформы не различаются лексическим значением, обозначая одно и то же дерево – тополь, но имеют грамматические особенности. В чем заключаются эти особенности?

1) Я сел на скамейку под тень широкого тополя, у которого стояла статуя молодого Сатира. 2) Как тополь киевских высот, она стройна. 3) И глухо тополы шумят. 4) Здесь, вижу, с тополом сплелась младая ива. 5) Под тенью тополов ветвистых В кругу красавиц молодых Заздравным не стучишь фиалом.

Почему в переводе поэмы А.Мицкевича «Конрад Валленрод» А.С.Пушкин оставил слову тополь женский род, как в польском языке, на котором написана поэма?

Лишь хмель литовских берегов,

Немецкой тополью плененный,

Через реку, меж тростников,

Переправлялся дерзновенный,

Брегов противных достигал

И друга нежно обнимал.

ОТВЕТ: А.С.Пушкин употребляет в одном и том же значении два варианта названия дерева: тополь (примеры 1 и 2) и топол (примеры 3 – 5). Слово топол относится к мужскому роду и склоняется по 2 склонению, как все слова с нулевым окончанием и твердым конечным согласным основы (тополы, тополов – как столы, столов и т.д.). Слово тополь обнаруживает колебания в роде, как многие слова этого морфологического типа: нулевое окончание после конечного мягкого согласного основы могут иметь как существительные мужского рода (уголь, апрель), так и существительные женского рода (фасоль, свирель).

Поэтому в приведенных примерах: тень тополя – муж. род, 2 скл., тополью – жен. р., 3 скл.

Недостаточная выразительность морфологического показателя приводит к тому, что многие слова этого типа изменяли свой род в истории языка (рояль часто употреблялось как слово жен. р., виолончель – мужского).

В переводе с польского поэт отдает предпочтение варианту женского рода – тополью, так как грамматический род в поэзии имеет символический смысл: названия растений литовский хмель и немецкая тополь олицетворяют мужское и женское начало, что создает художественный образ любви, нежности, невозможности разъединения их границами.

12. М.В.Ломоносов в своих филологических трудах иногда употребляет слово письмя в значении «буква». К какому грамматическому роду относится это существительное? По какому образцу оно склонялось бы в современном русском языке? Какие грамматические формы этого древнего существительного сохранились до сих пор и в каком значении они употребляются?

ОТВЕТ: Письмя – имя существительное среднего рода; как все существительные на –мя (имя, знамя, семя и др.), это слово склонялось бы по образцу разносклоняемых. Во времена Ломоносова склонение этого слова также почти не отличалось от современного склонения всех существительных на –мя, только в форме родительного падежа ед. числа окончание было другим: знамене, письмене (в современном языке – знамени). Существительное письмя – «буква» вышло из употребления, но сохранилась полная парадигма множественного числа этого слова: письмена (ср. имена, знамена, племена), письмен, письменам, письменами, письменах. Это слово, относящееся теперь к разряду существительных, имеющих форму только множественного числа (шахматы, часы), употребляется в значении «буквы, азбука, алфавит», ср. древние письмена.

13. Почему пишется замуж и невтерпёж без Ь, а невмочь и наотмашь с Ь? Дайте историческое объяснение.

ОТВЕТ: Все представленные наречия образованы от сочетания существительного с предлогом. Первые два слова в качестве словообразовательной базы используют существительные м.р., в слове невтерпеж доказательством тому является суффикс – еж,ср. галдёж. Два последние слова, напротив, произведены от существительных ж.р. Слово наотмашь от существительного отмашь (приведено у Даля), образованного нулевой суффиксацией, является существительным ж.р., ср. тишь, глушь.

14. В 1864 г. В журнале «Библиотека для чтения» под псевдонимом М.Стебницкий Н.С.Лесков опубликовал роман «Некуда». Отличалось ли написание название романа от современного? Обоснуйте свой ответ.

ОТВЕТ: а) Современная приставка не - имеет 2 значения: отрицательное и неопределенное; б) до 1917 г. они различались орфографически: отрицательное – через Е, а неопределенное – через ять; в) поскольку роман Лескова является антинигилистическим, то написание названия романа не отличалось от современного; г) такого местоимения с неопределенной приставкой в русском языке нет.

15. Объясните происхождение названий частей речи наречие, причастие, глагол, деепричастие, междометие

ОТВЕТ: Наречие – древнерусское слово, калька с греческого epirrema – 'приглаголие' (epi – 'на, при' + rema – 'глагол'). В античной грамматике обозначало самостоятельную часть речи – глагольный определитель.

Причастие – калька с латинского participium – 'причастность, участие; грамм. причастие' (participo – 'приобщать, 'участвовать в чем-л.).

Глагол – восходит к старославянскому слову глаголъ – 'слово' (глаголати – 'говорить'). С XVII в. используется как название части речи.

Деепричастие – термин впервые встречается в "Грамматике" Мелетия Смотрицкого. По происхождению деепричастие связано с краткими причастиями настоящего и прошедшего времени (утратившими формы рода, числа и падежа). Часть слова дее- восходит к старославянскому и церковнославянскому глаголу деяти – 'делать, говорить'.

Междометие – калька со средневекового латинского термина interjecto – 'вставка'. Как название части речи введено Мелетием Смотрицким (XVII в.), в несколько измененной форме (междуметие) использовалось Ломоносовым.

16. Объясните происхождение названий всех шести русских падежей. Что вы знаете о звательном падеже и существует ли он в современной речи?

ОТВЕТ: Названия русских падежей являются кальками латинских терминов и приводятся в русских грамматиках с начала XVII в.: именительный падеж – лат. casus Nominativus, родительный – casus Genetivus, дательный – casus Dativus, винительный – casus Accusativus, творительный, или инструментальный, – casus Instrumentalis. Предложный падеж ранее назывался местным в соответствии с латинским casus Locativus.

Формы звательного падежа (лат. casus Vocativus) в русском языке почти полностью утрачены. Сохранились они в некоторых восклицаниях-междометиях: "боже!", "Господи!". Сейчас появилась тенденция к образованию новых звательных форм, но только от слов, оканчивающихся на гласный (в звательной форме он отпадает): "Коль! Надь! Маш! Пап!"

17. Многие буквы русского алфавита по начертанию совпадают с буквами латинского алфавита. Назовите эти буквы. Какое историческое объяснение можно дать этому факту?

ОТВЕТ: А, В, Е, К, М, Н, О, Р, С, Т, У, Х.

Совпадение по начертанию многих букв современного латинского и русского алфавитов

объясняется следующими фактами.

В основе русского алфавита лежит кириллица, возникшая в конце IX – начале X вв. и во многом повторявшая греческое письмо. Латинский алфавит сформировался намного раньше (в IV – III вв. до н. э.) также на основе греческого письма. А начертание русских букв было приближено к западноевропейским в 1708 – 1710 гг., когда Петр I ввел первый гражданский печатный шрифт.

18. В романе А.С. Пушкина "Евгений Онегин" читаем:

А) Они сошлись. Волна и камень, Стихи и проза, лед и пламень Не столь различны меж собой.   Б) …Не засмеяться ль им, пока Не обагрилась их рука, Не разойтиться ль полюбовно?  

Какие морфемы выделяются сейчас в слове разойтиться? Как образован и как членится глагол сошлись?

ОТВЕТ: РАЗО - Й - ТИ - ТЬ - СЯ. Сейчас глагол разойтиться не употребляется.

СОШЛИСЬ – форма прош. вр. глагола сойтись, образованного при помощи приставки с- (со-) и постфикса -сь от глагола идти (с чередованием корней ид- / -й-). СО-Ш-Л-И-СЬ.

19. В древнерусском языке под ударением произошел переход [э] после мягких согласных в звук [о], например, несть – нёс, береза – берёза. Однако некоторые слова не подчинились этому закону: надёжный – но надежда, нёбо – но небо, крёстный – но крест, напёрсток – но перст и т. д. Почему так получилось?

ОТВЕТ: Изменение [е] в [о] после мягких согласных под ударением коснулось только древнерусских слов, но в церковнославянском языке этого процесса не наблюдалось, поэтому в церковнославянизмах сохраняется е.

20. Одного ли корня слова доля в значении "часть чего-либо" (Львиную долю добычи он взял себе) и доля в значении "судьба", "участь". (Плохая им досталась доля, немногие вернулись с поля …)? Обоснуйте свой ответ.

ОТВЕТ: Значение слов а до ля – 'участь, судьба' развилось позднее и восходит к первому значению – 'часть'.

21. Когда глаголы изменяются по родам и чем это объясняется?

ОТВЕТ: По родам изменяются глагольные формы прошедшего времени единственного числа, поскольку они восходят к перфектному причастию на -л (разновидность действительного причастия прошедшего времени), которое изменялось по родам во всех числах, например: в единственном числе – написалъ (м. р.), написала (ж. р.), написало (ср. р.), во множественном числе – написали (м. р.), написалы (ж. р.), написала (ср. р.). Впоследствии различие по родам во множественном числе утратилось.

22. Однажды А.С. Пушкин, угощая обедом в ресторане графа Завадского, сказал: «А ведь я богаче Вас, Вам приходится иногда ждать денег из деревень, а у меня доход постоянный – С ТРИДЦАТИ ШЕСТИ БУКВ РУССКОЙ АЗБУКИ». Как Вы полагаете, поэт ошибся в подсчетах? Обоснуйте свой ответ

ОТВЕТ: А.С. Пушкин в подсчетах не ошибся. Действительно, в пушкинские времена, когда все пользовались так называемой гражданской азбукой (так стали называть реформированную во времена Петра I русскую азбуку), алфавит насчитывал 36 букв. В 1917 – 1918 гг., во время реформы русской орфографии, из алфавита были изъяты три буквы: ять, десятеричное И (I), фита. Буква ер (Ъ) была изъята только в конце слов (и частей сложных слов) после согласных, в алфавите осталась в качестве твердого разделительного знака.

23. Названия крупнейшего романа Л.Н. Толстого и одной из поэм В.В. Маяковского пишутся и произносятся одинаково. Оба ли они построены на антитезе? Напишите их в соответствии с правилами старой орфографии.

ОТВЕТ: До реформы орфографии 1917 – 1918 гг. в русском алфавите были буквы И и I, обозначавшие звук [и]. Буква И по начертанию восходит к букве “иже” (Н) кириллицы, она имела числовое значение “восемь” и потому называлась “и восьмеричное”. Буква I имела цифровое значение “десять” и называлась “i десятеричное”. Слово мир в зависимости от значения писалось по-разному: мир в значении “вселенная” писалось с i (мiр), а мир – “согласие” – через и.

На антитезе построен роман Л.Н.Толстого “Война и мир”: здесь слово мир употреблено в значении “согласие”. Название же поэмы В. Маяковского в дореволюционной орфографии писалось “Война и мiр”, где слово мiр обозначало “вселенная” и лексически не противопоставлялось слову война.

24. В 1917 – 1918 гг. из русской азбуки в числе других была удалена буква I, i (называемая и -десятиричное, и с точкой).

Задания и вопросы.

1) Вспомните историю букв кириллицы. В составе каких двух букв буква I, i все-таки осталась после реформы? Как назывались такие буквы?

2) Проанализируйте примеры: прiѣздъ, пiанино, Iуда, Iосифъ, сiять, прiютъ, вiётся, сiе, Iисусъ, армiи, синiй, обои, сваи, Луиза, Кореи. Сформулируйте правило употребления буквы I, i, действовавшее до 1917 г.

ОТВЕТ: 1) Буква I осталась в составе букв Я и Ю, которые назывались йотированными А и У.

2) Буква «I» (и десятеричное) вместо «и» до реформы 1917 – 1918 гг. писалась, если после «и» следовала гласная буква (Россiя, авiатор), за исключением составных слов типа пятиалтынный, семиэтажный. Писалась I также в начале собственных имен (Iосиф).

Буква I в корне встречалась только в слове мiръ. Это слово писалось «миръ» в значении ‘покой’, но «мiръ» в значении ‘вселенная’. Различие сохраняется во всех производных: мирный, но мiровой.

25. Как возникли в русском языке припредложные падежные формы местоимения ОН с начальным звуком Н (в нём, к нему, с ним, у него и др.)?

ОТВЕТ: Припредложные местоименные формы с начальным н возникли в результате процесса переразложения морфем. В ранний период развития языка предлоги в, к, с оканчивались на н, т.е. звучали как вън, сън, кън, а припредложные местоименные формы имели следующий вид: кън ему, сън имь, вън емь. В определенную эпоху звук н в позиции перед согласными утратился (по закону открытого слога) – так образовались современные предлоги в, с, к. Если же предлог стоял перед гласной, то между ним и местоимением стиралась слоговая граница и постепенно звук н отошел к началу местоимения. В результате начальное н стало осознаваться как специальная принадлежность припредложного местоимения и было перенесено на сочетания с другими предлогами – у него, за него и т.д. (В единичных случаях такое н может наблюдаться и не в местоимениях: например, глагол внушить этимологически образован от сочетания предлога вън и существительного ухо). Следует отметить, что в сочетаниях местоимения он с более поздними предлогами начальное н отсутствует (благодаря ему, вопреки ему и др.).

26. А.С.Пушкин писал в своих заметках: “Шпионы подобны букве Ъ. Они нужны в некоторых только случаях, но и тут можно без них обойтись, а они привыкли всюду соваться”. Как во времена поэта называлась буква Ъ? Какие случаи употребления Ъ имел в виду А.С.Пушкин, когда говорил о “некоторых случаях”, и какие случаи подразумевались под словом “всюду”?

ОТВЕТ: Во времена А.С.Пушкина буква Ъ (ер) уже была “безгласной”, т.е. не обозначала звука, и выполняла две функции: была разделительным знаком и знаком твердости. В первой функции Ъ был нужен, поскольку употреблялся на стыке приставки и корня (или двух корней) и обозначал йотированность гласных е, ё, ю, я (подъём, объятие, въедливый, предъюбилейный, двухъярусный и др.). Очевидно, эту функцию Ъ имел в виду поэт, говоря о “некоторых… случаях”. В качестве знака твердости Ъ употреблялся на конце существительных мужского рода после твердых согласных и шипящих (сынъ, грачъ и др.) и существительных женского рода в родительном падеже после шипящих (из-за тучъ), что было “орфографически нецелесообразной” данью традиции. В силу высокой частотности подобных существительных в речи, письменные тексты пестрили “ерами” (это была самая “дорогая” буква русского алфавита, т.к. она увеличивала объем, а значит, и стоимость книги). Скорее всего, именно эти случаи подразумевались А.С.Пушкиным под словами “они привыкли всюду соваться”. После реформы орфографии 1917 – 1918 гг. буква Ъ перестала употребляться в качестве знака твердости, хотя получила название “твердый знак”.

27. Почему прилагательные стылый, бывалый, усталый, горелый, устарелый и им подобныене имеют кратких форм?

ОТВЕТ: Отглагольные качественные прилагательные стылый, бывалый, усталый, горелый, устарелый и др. исторически восходят к действительным причастиям прошедшего времени с суффиксом -л-, употреблявшимся в составе особой формы прошедшего времени глагола – перфекта, напр.: Азъ есмь пришьлъ, что означало “(Вот) я (шел и) пришел (нахожусь здесь)” (ср. семантику современного прилагательное пришлый). В современном русском языке такие прилагательные еще не утратили смысловых связей с глаголом и имеют значение “находящийся в каком-нибудь состоянии; такой, каким стал под влиянием данного действия”. Для этих прилагательных краткие формы дали бы омонимичное совпадение с формами прошедшего времени глагола стыл, бывал, горел, устарел, устал. Интересно, что, утрачивая связь с глаголом, подобные прилагательные употребляются в кратких формах: смелый - смел, хриплый - хрипл, тусклый - тускл.

28. Объясните, почему в “Словаре церковнославянского и русского языка” 1847 года слова егоза, едва, единение помещены значительно раньше, чем слово еда. Какие слова в этом словаре располагаются раньше: ряд или рядчик, холм или холмик, отец или отцовский?

ОТВЕТ: До реформы 1917 – 1918 гг. в русском алфавите была буква “ять”, которая располагалась в конце алфавита между Ь и Э. Слово еда начиналась с нее, поэтому естественно, что слова, начинавшиеся с буквы Е – егоза, едва, единение – помещались в словарях значительно раньше слова еда.

Слова ряд, холм, отец оканчивались буквой Ъ, который в алфавите следовал за Щ, поэтому в словаре они стояли после слов рядчик, холмик и отцовский.

29. В каком значении употреблено слово восхищение в предложении Видѣвъше большое богатство, [воины] устрѣмишася на его восхищение?

ОТВЕТ: Отглагольное существительное восхищение употреблено в устаревшем сегодня значении ‘похищение’. См.: восхищать – ‘похищать, выхватывать, уносить, уводить силою’ (В.Даль Толковый словарь живого великорусского языка, т. 1. С. 252).

30. Мелетий Смотрицкий (1575 – 1633) и Юрий Крижанич (1618 – 1683) по одному чисто грамматическому вопросу придерживались двух абсолютно противоположных точек зрения. Чтобы понять, по какому вопросу, проанализируйте следующие речевые примеры:

а) Однажды утром он пригласил меня на нигде еще не идущий и, может быть, никогда не пойдущий американский фильм (А. Найман).

б) Это был допотопный револьвер тридцать восьмого калибра, того и глади заржавеющий (Р. Стаут, переводчик – А.Санин).

в) И поныне неизвестно, кто проник в кабинет Дельвига, вскрыл бюро, украл все состояние вот-вот осиротеющей семьи (Дм. Шеваров).

г) Так вот что ожидает немцев, сейчас пойдущих в атаку, чтобы раздавить один-единственный несчастный эскадрон (Н. Гумилёв).

1) Какое необычное грамматическое явление представлено во всех случаях и в чем особенность образования необычных грамматических форм?

2) Мелетий Смотрицкий не усмотрел бы в этих примерах ничего ошибочного, а Юрий Крижанич их бы отверг. Как различались мнения двух ученых?

ОТВЕТ: Необычным для современного русского литературного языка является образование действительных причастий настоящего времени от глаголов совершенного вида. В образовании необычных причастий участвует основа глагола будущего простого, а не настоящего времени, что противоречит грамматической норме. В современном русском языке такие причастия не являются нормативными.

31. Что вы знаете о происхождении русских отчеств?

Как вы относитесь к тому, что в современной речи отчество нередко опускается (например: Владимир Путин, Дмитрий Медведев)?

ОТВЕТ: В русском языке (в отличие от западноевропейских языков, где отчествами не пользуются) принято, помимо имени и фамилии, употреблять еще и отчество. Отчество указывает на принадлежность отцу, образовано от его имени и особо оформлено грамматически.

История отчеств насчитывает многие века, хотя само слово отчество в значении “именование по отцу” встречается в памятниках письменности только с XVII века, но последовательно на всей территории России начинает употребляться лишь в начале XVIII в., при Петре I. До XVII в. использовалось другое слово со значением “именования по отцу” – вич (в XVI веке был издан ряд царских указов о том, кому именоваться с “вичем”, то есть формой Петрович, Алексеевич. Примечательно, что и о женских антропонимах Петровна, Алексеевна тоже говорилось, что они с “вичем”).

Но еще до появления специальных слов со значением именования по отцу в Древней Руси были антропонимы по имени отца. Летописи и деловые акты – важнейшие источники изучения языка Древней Руси – донесли до нас большое количество именований, содержащих указание на отца. Эти именования относились прежде всего к знатным людям, к господам. Для людей, знатных по происхождению, такие именования, кроме различительной (различать тезок), играли еще одну роль: именем отца, занимающего привилегированное положение в обществе (например боярина, князя), подтверждалось и особое положение его сына. Иногда указания на знатных предков нанизывались одно на другое. В летописях нередко именование по отцу стояло перед именем, и этим подчеркивалось его значение. Незнатные же русские люди также получили именование по отцу, но без “вича”, со словами сын, дочь, дети: Петров сын, Павлова дочь, Алексеевы дети. Однако это не значит, что в Древней Руси именования на “вич” принадлежали только знатным людям (ср.: в былинах про Илью Муромца родителей-крестьян величают Тимофеевич, Яковлевна).

Грамматический путь наших современных отчеств: от имени (Всеволодич) – к притяжательному прилагательному (Всеволож сын), от него – к современному отчеству (Всеволодович).

Отчества в русском языке – важный социальный знак, за которым стоит многовековая история межличностных отношений, осмысленная нашими предками. Если во времена Московской Руси отчество составляло особую привилегию высшего сословия князей и бояр, а в XVI – XVII вв. эта привилегия распространилась на высшие государственные должности думных дворян и придворных сановников, то постепенно спустившись в более низкие социальные слои и охватив все русское общество, именование лиц по отчеству сохранило стилистическое значение уважительности, почтительности (“По имени называют, по отчеству величают”). В современной речевой культуре обращение без отчества может быть знаком равенства (возрастного или социального), или же свидетельствовать о более молодом возрасте человека. Традиционно отчество опускается при наименовании людей творческих профессий (Лев Толстой, Галина Уланова). Что же касается людей зрелых лет и другого вида профессиональной деятельности, то наименования без отчества носят фамильярный характер и недопустимы в деловой обстановке.

Таким образом, отчество в русской словесной культуре – это неотъемлемая часть традиционного речевого этикета, и его неоправданное опущение – одно из проявлений намеренной европеизации и американизации русского языка.


Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 1034 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ФОНЕТИКА | ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ | СЛОВООБРАЗОВАНИЕ | МОРФОЛОГИЯ | СИНТАКСИС | ЗАДАНИЯ НА СОПОСТАВЛЕНИЕ ЯЗЫКОВ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ| АНАЛИЗ ТЕКСТА

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.038 сек.)