Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 26. Учитывая поведение миссис Багли, Мердок не был уверен, что он сможет получить

 

Учитывая поведение миссис Багли, Мердок не был уверен, что он сможет получить какую-нибудь информацию от нее, но после двух чашек чая и толстого куска пирога, который Крэбтри пожертвовал из своего обеда, она капитулировала. Они сидели на жесткой двухъярусной койке в тюремной камере, и хотя он оставил дверь открытой, железных прутьев было достаточно, чтобы подвигнуть любого к сотрудничеству.

Уильям показал ей телеграмму о банде мошенников, и она призналась с оттенком гордости, что это они и есть.

- У нас есть несколько трюков. Вы не видели лучшего, когда Тим перекатывается под экипаж.

- Я научил его, как правильно делать этот трюк, - сказал Паркер, - я был акробатом в цирке.

Он посмотрел на мальчика в восхищении.

- Тим хорошо делает его. Он может задерживать дыхание на две минуты.

Паркер не озвучил, но Мердок предположил, что мальчик может притворяться мертвым.

- Как часто вы используете трюк с маленьким вором, свидетелем которого я был? – спросил Мердок.

- Так часто как можем, да, Эд? Мы должны постоянно двигаться по округе, чтобы никто не заподозрил нас. Иногда Тим изображает цветного мальчика, иногда нет. Люди на самом деле не наблюдательны.

Она размочила кусок пирога в чае и более или менее смогла съесть его.

- Я потеряла все зубы, когда мне было всего двадцать два года. Я подумала, что это самое худшее, что когда-либо случалось со мной, но оказалось, что это мне очень пригодилось, - она сунула руку в карман и выудила оттуда платок, в который был завернут блестящий зубной протез. Она вставила его и улыбнулась.

- Ими не очень удобно есть, они только для показа, но они забирают часть моих лет, не так ли?

Ее слова звучали немного невнятно, но с протезом, заполнившим ее впалые щеки, Оливия выглядела достаточно симпатично.

- В самом деле, да.

Оливия удалила зубы и убрала их обратно в карман. Она наклонилась, склонила голову и втянула щеки.

- Я могу ходить как немощная. Обычно я мажу лицо белой пудрой и накладываю румяна под веки, но сегодня я была в вуали, поэтому мне не нужно было краситься. Уф. И как только женщины дышат под такими вещами. Если бы я стала вдовой, то никогда не носила бы ни одну вуаль, вот что я вам скажу.

Она отхлебнула чай и посмотрела на Мердока проницательно.

- Так вы выдвинете против нас обвинение или как? Мы просто актеры. Мы не берем ничего, не принадлежащего нам.

- Вы мошенники и ваши намерения направлены на обман людей, чтобы выманивать у них деньги. А это преступление.

- Ой, да ладно, мистер. Люди, которые дают нам деньги не обеднеют. Мы стоим не больше горячей булочки для них. Вы же видели их, когда я была бедной миссис Пирс. Они наслаждались собой, будучи добрыми к пожилой женщине. Это заставляет их чувствовать себя Христианами. Что для них два цента? А что вы думаете о той чертовой властной женщине, которая собиралась сопроводить меня на вокзал? Да у нее прорва свободного времени, чтобы быть доброй самаритянкой, - Оливия презрительно фыркнула. – Я думаю, что это засчитывается в нашу пользу. Она, между прочим, заигрывала с вами, не так ли?

Мердок был весьма озадачен этим, но прежде чем он сумел ответить, Тим, который сидел на противоположной койке, свесив ноги, упал на спину. Все его тело охватило ужасными спазмами, его голова стучалась о кровать, слюна бежала изо рта. Мердок вскочил на ноги, призывая Оливию.

- Что происходит? У него припадок?

Ни она, ни Эд Паркет не сдвинулись с места. Оливия спокойно ответила.

- Да, бедный ребенок время от времени впадает в такое состояние.

Глаза Тима закатились, а тело спазматически вздрагивало. Мердок схватил соломенную подушку, лежащую на койке, думая, как бы подложить ее под голову мальчика.

- Миссис Багли, пожалуйста, сделайте что-нибудь или скажите мне, что нужно сделать.

Она поставила чайную чашку и подошла поближе к кровати Тима. Наклонившись к ребенку, она щелкнула пальцами.

- Хватит, Тим.

Как будто она выключила электрический выключатель, подергивания мальчика прекратились, он открыл глаза и посмотрел на Мердока, усмехаясь. Его зубы были красными от крови.

- Какого черта?..

Все три мошенника расхохотались.

- Обманули вас?! – воскликнула Оливия, - это один из наших трюков. Я научила его этому. В приюте, где я росла, у одного парня были такие припадки, поэтому я хорошо знаю, как они выглядят.

Мердок не знал смеяться или раздражаться.

- Тим, ты прикусил язык или губу?

Мальчик снова улыбнулся своими окровавленными зубами. Затем он засунул палец и выудил какой-то пузырь.

- Нет, я не прикусывал. Я засунул в рот пузырь, когда вы не смотрели на меня. Понятно?

Осторожно Мердок взял в руку слюнявый предмет.

- Как ты это делаешь?

- Он наполняется вишневым сиропом и завязывается на конце. Я просто прокусываю его и все.

- Мы использовали раньше говяжью кровь, но ему не нравится ее вкус, - сказала Оливия, - обычно, вытирая ему кровь, он выплевывает пузырь мне в руку или укладывает его за зубы, - она протянула руку, и Мердок отдал ей пузырь. – Мы не можем позволить себе терять такие вещи.

Оливия мило улыбнулась.

- Я говорю вам, что мы устраиваем своего рода представление и не более, которые заставляют ваш разум отвлечься от собственных проблем на минуту, не так ли?

С Мердока было достаточно.

- Это не мои проблемы, миссис Багли, они - ваши. Я расследую убийство, а вы трое, кажется, причастны к нему.

Его фраза произвела на них впечатление, и они уставились на него в непонимании.

- Что вы имеете в виду? Какое убийство? Мы никого не убивали.

Мердок указал на ботинки, которые забрали у Паркера.

- Откуда они у вас?

Эд ответил с беспокойством.

- Я купил их.

- Когда?

- Не помню точно. В прошлом году, кажется. Я купил их в еврейской лавке на Черч Стрит.

Мужчина сидел рядом с Оливией на узкой двухъярусной койке, а Тим – на противоположенной, между ними на табурете сидел Мердок. Он встал.

- Ботинки принадлежали человеку, который был зверски убит. Я спрашиваю вас вновь, где вы взяли эти ботинки?

Оливия встревожилась.

- Подождите, мистер. Эд никого и никогда не убивал. Что заставляет вас думать, что его ботинки принадлежали убитому?

- Они были сняты с ног жертвы, в правом ботинке вместо черного был вдет коричневый шнурок, потому что утром перед работой мужчина разорвал черный шнурок и был вынужден использовать тот, который попался ему под руки. Ботинки выглядят также как и те, которые мы изъяли у вас, мистер Паркер. И эти ботинки не подходят вам по размеру, не так ли? Вы натерли волдыри на пятках, что не могло случиться, если бы вы приобрели их в прошлом году. Да?

Эд пожал плечами.

- Я не знаю.

- Он натер ноги, потому что в носках дырки, - сказала Оливия.

- Дайте мне посмотреть.

Эд неохотно вынул из кармана носки. Они были штопанные на мысках и пятках, но не рваные.

- Я хотела сказать, что они были с дырами, но я заштопала их и штопка, видимо, натерла ему пятки.

- Миссис Багли, я детектив этого участка, но я единственный, кто отнесся к вам по-человечески. Другие офицеры, такие как сержант Гардинер, не будут с вами церемониться. Мне не хотелось бы, но думаю, что придется отправить вас к сержанту и посмотрим, может быть, ему удастся узнать у вас истину.

Он видел, как Тим вжался в спинку койки и послал беспокойный взгляд своей матери.

- Не будьте мстительным, - сказала она резко Мердоку. – Мы готовы к сотрудничеству, не так ли, Эд? Но вы не сказали нам ничего. Кто был этот парень, как и где он был убит?

- Если я расскажу вам, вы сможете приготовить историю, чтобы защитить себя.

Оливия покачала головой.

- Мы могли бы так сделать, если бы у нас было, что скрывать, но у нас – нет. Вы неплохо отнеслись к нам, и мы можем ответить вам тем же. Поможем вам.

Мердок точно знал, куда она клонит.

- Посмотрим. Если вы расскажите мне правду без купюр, я откажусь от обвинений против вас троих, включая Тима, в мошенничестве. Но я говорю «если», а не обещаю. Согласны?

Ничто, казалось, не смутило Оливию, но Мердок видел страх в ее глазах. Она была по другую сторону закона много раз, чтобы не знать, на чьей стороне реальная власть. Она кивнула Эду.

- Расскажи ему, где ты взял ботинки, Эдди.

- Я прихватил их в ночлежке в ночь на вторник. У нас была пара плохих дней, когда нам не куда было пойти. Ливи и Тим остались в доме у монашек, а мужская сторона была у них переполнена, поэтому я пошел в городскую ночлежку, - он сделал паузу и посмотрел на Оливию, чтобы получить одобрение. – Ну, я пришел туда, а они заставили меня принять душ, чтобы избавиться от вшей. Это издевательство, о, прошу прощения, потому что я и так достаточно чист, но они не позволяют пройти в спальные помещения без этой процедуры. Во всяком случае, все бродяги должны раздеться и оставить свою одежду на полках перед душевой. Там есть дежурный, который должен следить за вещами, но он был слеп, как крот. Я увидел хорошую пару ботинок, которые казались моего размера, а мои были дырявые на подошве. Ну, я и поменял их.

- Вы взяли именно эти ботинки?

- Ну, да. Они немного мне жмут, но не пропускают воду.

- Вы видели, чья это обувь?

Эд покачал головой.

- Нет, как я сказал, они стояли на полке.

- И никто не поднял тревогу?

- Нет. Я ожидал, но все было тихо, как у священника, потерявшего крест в борделе.

Мердок нахмурился, ему не понравилась сравнение.

- Вы хотите сказать, что собственник ботинок не имел возможности заявить о своих правах?

- Ну, я не думал так тогда, а сейчас, когда вы сказали нам, что их сняли с убитого, то понятно, почему парень не поднял крик.

- А вы уверены, что не знаете, кто это был?

- Там было много мужчин, слонявшихся туда-сюда. Он наверняка забрал чьи-то еще ботинки. Бродяги всегда делают обмен, когда могут получить что-то лучшее для себя.

- Теперь вы, он сказал вам правду, - произнесла Оливия. – Ваше слово?

- Позволить вам уйти, вы это имеете в виду. Вряд ли. Остальные офицеры знают, что вы представляете из себя.

- Черт. Я думала, что вы человек слова.

Оливия смотрела так, словно хотела испепелить его, а Мердок улыбался.

- Допустим, сейчас я не могу отпустить вас. Но если вы будете сотрудничать, я обещаю, что в отношении вас не только не будет выдвинуто никаких обвинений, но я смогу получить для вас небольшой гонорар за службу обществу.

- О чем это вы? – спросил Тим.

- О деньгах, парень.

Оливия пристально посмотрела на Мердока.

- Что, черт возьми, вы хотите, чтобы мы сделали; устроили шоу для вашего начальника? – она втянула щеки. – Я хорошо изображаю Марию Стюарт восставшую из могилы. Вы это имеете в виду?

Мердок рассмеялся.

- Нет. Я не думаю, что ваше представление впечатлит его. Слушайте, что надо делать.

Он объяснил им свой план и оба, Оливия и Эд, выразили ему свое восхищение.

- Мы превратим вас в мошенника, - сказала она, - и я даже знаю место, куда мы отправимся.

В выражении ее лица при этих словах был оттенок садистского удовольствия, что заставило Мердока занервничать.

 


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 55 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21 | Глава 22 | Глава 23 | Глава 24 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 25| Глава 27

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)