Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Интернет-центры образова­тельных ресурсов

Читайте также:
  1. Анализ эффективности использования трудовых ресурсов на предприятии
  2. Вопрос 10 Сборники норм расхода ресурсов
  3. Вопрос 24 Порядок определения сметной стоимости строительства и составления сметной документации на основании нормативов расхода ресурсов в натуральном выражении
  4. Выбор ресурсов внедрения лидогенерации
  5. Информационных ресурсов
  6. Информационных ресурсов.

В сети Интернет поддерживаются весьма разнообразные по на­полнению и качеству лингвистические ресурсы, предназначенные для освоения основного и иностранных языков. Так, «Информаци­онный центр образовательных ресурсов» (ERIC) создан для препо­давателей, которые легко могут найти в его обширных базах данных необходимые для учебного процесса документы. Частью этой сис­темы является Национальная сеть информации для родителей. Изо­билия информации на русском языке пока не наблюдается - в 1999 г. фиксированы в российской части сети 23 интернет-центра обра­зовательного характера, но стабильно обновляются и поддержива­ются в актуальном состоянии лишь единичные - например, сервер Центра информатизации Минообразования РФ.

В сети формируются ресурсы по обучению конкретным языкам. Так, Виртуальный Центр английского языка имеет русскую стра­ничку (www.comenius.com/languages/rusian.-htm), которую посещают тысячи пользователей. Здесь собрана коллекция идиом, пополняю­щаяся раз в две недели, предлагаются набор интерактивных упраж­нений, полезные ссылки и программное обеспечение для лиц, изу­чающих английский язык.

Английская грамматика находится на сервере Edunet (www.edunet.com/english/grammar/idex.html), который представляет собой основательный учебник английской грамматики, созданный Хэмпстедской школой в Лондоне. Кроме подробного изложения грамматических разделов, сервер включает английский алфавит (звуковые файлы), ссылки на другие ресурсы, где можно попракти­коваться в полученных знаниях, задать вопрос английскому про­фессору, просмотреть список часто задаваемых вопросов, посетить грамматическое кафе для беседы по-английски.

Заметки о грамматике и стиле письма расположены по адресу www. english.upenn.edu/Ejlynch/grammar.html. Это не учебник, а именно заметки, предполагающие у читателя достаточно высокий уровень знания английского языка. Здесь собраны различные грам­матические правила, объяснения к ним, а также комментарии по поводу того, как стилистически грамотно и изящно выражать свои мысли по-английски. Среди знатоков этот сайт пользуется популяр­ностью, сюда наведываются больше 500 человек в день.

Центр тестирования по ESL (English as a Second Language) име­ет свой собственный сервер (www.pacificnet.net/sperling/quiz/). Де­виз этого сервера «Учите английский - с удовольствием!». Здесь содержится постоянно пополняемая коллекция интерактивных тес­тов по географии, истории, грамматике, идиомам, слэнгу, мировой культуре, с упражнениями на проверку словарного запаса, а также искусства чтения и письма.

Интерактивная компьютерная система мультимедиа стала но­вым информационным ресурсом для лингвистов, в основном для прикладников, т.е. специалистов, занимающихся преподаванием иностранных языков и разработкой методических продуктов. Ос­новными критериями классификации систем по прикладной лин­гвистике являются: а) пользовательское назначение - для лиц, толь­ко начинающих изучение языка; для людей, уже знающих язык; б) количество компакт-дисков в курсе; в) наличие или отсутствие до­полнительных материалов — книг, аудио-материала; г) тематическое - общенаправленные или специализированные; д) возраст - для де­тей или для взрослых; е) наличие полной русификации, ж) наличие интерактивного видео и языковых игр; з) присутствие анализатора речи и суггестологической программы. Всего в нашей стране суще­ствует около 40 систем по прикладной лингвистике.

Таким образом, бурное развитие информационных технологий и, прежде всего, лазерных компакт-дисков, сетевых и мультимедий­ных технологий, привело к появлению новых компьютерных систем профессионального и учебного назначения. Для лингвистики воз­можность записи на маленьких компакт-дисках огромного объема разнородной информации вызвала качественные изменения в функ­ционировании и развитии языка, в обучении языкам, в переводе и быстром формировании «международного» словаря компьютерной проблематики.

2.2.5.5. Лексические картотеки и базы данных |

Лексические картотеки являются основой научной работы и создания любого справочного издания в области лингвистики. Это важнейший национальный информационный ресурс. Тем не менее, из-за отсутствия в лексикографии какой-либо координационной работы по данному вопросу, никто точно не знает, сколько сущест­вует лексикографических картотек в нашей стране, какого они объ­ема и назначения, в каком состоянии находятся сейчас. Материалы о лексических картотеках, приведенные ниже, были получены из сборника статей «Национальные лексико-фразеологические фон­ды», где впервые дается сводная характеристика отечественных лексических картотек.

Среди выявленных массивов преобладают небольшие по лекси­ческому объему картотеки, которые охватывают лишь базовую лек­сику и используются для составления минимизированных словарей. Особо выделяются картотеки аспектных словарей — фразеологиче­ские, орфографические, орфоэпические и т. д. Значительная часть их сформирована составителями словарей и является частным соб­ранием фактов, служит для удовлетворения нужд лишь самих со­ставителей. Как правило, они уничтожаются. В целом картотечное дело, имеющее важное государственное значение, никем не коорди­нируется. Лексикографы предлагают создать генеральную картоте­ку, последовательное развитие которой должно быть нацелено на расширение функций русского языка.

В ноябре 1986 года исполнилось 100 лет со времени организа­ции Большой картотеки Словарного отдела, на основе которой соз­даны академические словари: «Словарь современного русского ли­тературного языка» в 17-ти томах, «Словарь русского языка» в 4 т. В 1886 г. Отделение русского языка и словесности Императорской Академии Наук начало работу над Словарем русского языка под руководством академика Я.К. Грота. Здесь закладывались научные основы ведения картотеки, поскольку уже тогда ставились вопросы, связанные с ее организацией. В 1893 г. работу над картотекой и словарем возглавил А.А. Шахматов. В 1917 году насчитывалось уже свыше 800 тыс. карточек, в 1937 году - 4 млн. карточек. В 1963 г. Ф.П. Филин начинает работу над сводным «Словарем русских на­родных говоров». С 1966 г. в секторе работает группа словаря но­вых слов. Большая картотека служит источником для значительного количества исследований по русскому языку. Ежегодно в ней рабо­тает до 100 человек. В картотеке ведется учет лексикологических работ, в которых в том или ином аспекте исследуются лексические единицы. При каждом слове имеется библиографическая справка -кем, когда, где опубликована работа, приводится краткая аннотация на нее.

Особое место среди словарных хранилищ занимает так назы­ваемая картотека 17-томного Словаря современного русского лите­ратурного языка при Санкт-Петербургском отделении Института языкознания РАН. Это уникальное хранилище лексико-фразеологических богатств русского языка, массивов почти всех современных академических словарей. На ее материалах написаны сотни монографий, диссертаций, учебников.

Картотека Словаря древнерусского языка XI-XIV вв. ведется с 1925 года, содержит 1 млн. 600 карточек, ее основатель - А.И. Со­болевский. В Москве находится Картотека Словаря русского языка XVII в.

Во многих вузах страны были созданы уникальные по своей ценности собрания русской диалектной лексики. Например, в ре­сурсах Санкт-Петербургского государственного университета нахо­дятся:

Картотека Псковского областного словаря с историческими данными, созданная по инициативе Б. А. Ларина. Она охватывает лексику от границ Белоруссии до рек Нарова и Плюсса. Содержит свыше 1 млн. карточек - цитат.

Картотека Словаря русских говоров Карелии и сопредельных областей заключает в себе лексику русских диалектов от озера Иль­мень на юге до берегов Мурмана на севере. Объем картотеки - 1 млн. карточек - цитат.

Картотека Словаря говоров низовой Печоры содержит материалы по русским говорам средней и нижней Печоры.

Картотека лексики говоров по реке Пинеге.

Картотека лексики Западного Приильменя и бассейна р. Луги.

Топонимическая картотека по Псковской области.

Топонимическая картотека по Карелии.

Топонимическая картотека по Ленинградской области.

Весьма значительного объема лексические картотеки по своим областям и районам имеются по Заонежью в Петрозаводском уни­верситет, по Пудожью - в Карельском педагогическом институте, по западной Вологодчине и Белозерью — в Череповце, по восточной Вологодчине - в Вологде, по владимиро-волжским горам - в Яро­славле, по псковским - во Пскове, по новгородским в Новгороде, по тверским - в Твери, по смоленским - в Смоленска, но вишерским (бассейн Камы) - в Перми, по вятским - в Кирове. Без таких карто­тек не может быть создан Лексический атлас русских народных го­воров.

Многие лингвистические центры создают сейчас машиночитае­мые картотеки. Впервые в Институте французского языка Мансий­ского университета во Франции году в 1968 году осуществлено соз­дание автоматизированной словарной картотеки французского язы­ка X1Y-XX вв., полностью размещенной на магнитных носителях. Она создавалась путем систематической обработки заданной сово­купности образцовых текстов, каждый из которых представлял вы­борку значительного объема — порядка 100 тыс. словоупотреблений. За относительно короткий срок (с 1963 г, по 1968 г.) был обработан объем текстов в 90 млн. словоупотреблений только по языку XIX-XX,веков. Это создало возможность образовать словник объемом 175 тыс. лексем, проследить и документировать употребление каж­дого слова в десятилетних временных интервалах и отобрать для нового пятнадцитомного словаря «Tresor de la larigue francaise» 70 тыс. словарных единиц, снабженных 1 миллионом иллюстрирован­ных цитат. Первый том этого словаря вышел в 1972 году, а затем была предпринята работа над «Tresor General de la langue francaise». Таким образом, информационные технологии существенно облег­чают как составительскую, так и исследовательскую работу лин­гвистов.


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 191 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Раздел 2. ИНФОРМАЦИОННЫЕ РЕСУРСЫ | Этапы развития мировых ин­формационных | Информационных ресурсов. | Информационных ресурсов | Документального потока | Периодические издания | Справочные издания | Лексические карто­теки и атласы | Электронные словари | Системы машинного перевода |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сетевые версии лингвистиче­ских средств| Лингвистические атласы

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)