Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Электронные словари

Читайте также:
  1. Web-сайты и электронные средства коммуникации
  2. Вопрос 1. Традиционные и новые СМИ. Их типология, классификация, характеристика. Электронные СМИ. Их характеристика и роль в системе средств массовой информации.
  3. ГЛАВА 10. Электронные данные о местности и препятствиях
  4. Дополнительные электронные социологические источники
  5. Информационные модели, электронные таблицы, базы данных, компьютерные сети.
  6. Лексика русского языка. Многозначность и однозначность слова. Основные толковые словари русского языка.
  7. ЛОГОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРИК

На данном этапе развития лингвистических словарей появился новый тип словаря - электронный словарь. Электронные словари, словари сети Интернет не изучаются ни библиографами, ни лекси­кографами. Информацию о них можно найти в «Книжном обозре­нии» в виде кратких аннотаций, преследующих несомненно рек­ламные цели, или в газетах и журналах, не имеющих прямого отно­шения к лингвистике - «Домашний компьютер», «Internet», «Мир Internet», «Компьютер Инфо».

Классификация электронных словарей была представлена про­фессором А.А. Вейзе и Н.Б. Киреевым (6). Основные критерии -используемая операционная система, способ загрузки, количество подключаемых баз, возможность расширения словарной базы, ре­жим перевода. Авторы дают определение электронных словарей и их отличие от систем машинного перевода: «В настоящее время имеется достаточно широкий выбор пакетов программ, облегчаю­щий труд переводчика, которые условно можно подразделить на две основные группы: электронные словари и системы машинного пе­ревода. Электронные словари предоставляют пользователю воз­можность быстрого поиска отдельного слова (термина) или фразео­логизма. Системы машинного перевода обеспечивают связный пе­ревод текстов, учитывающий морфологические, синтаксические связи членов предложения» (6, с.79).

К этой сугубо технической классификации необходимо доба­вить следующие классификационные признаки: а) системность (на­пример, система электронных словарей LINGVO, словари системы STYLUS) и локальность (словари «Альфа байт», «МультиЛекс» и др.); б) пользовательское назначение - профессиональные словари (например, «МультиЛекс») и словари для общего пользования («Альфа байт» и др.); в) функциональное назначение - электронные словари для обычных переводов, для переводов текстов в сети Ин­тернет (например, словарь «Web Iran Site»), служебные словари для автоматизированного распознавания текстов и сетевого поиска. По форме издания и распространения мы выделим электронные слова­ри на компакт-дисках, внутрисистемные и сетевые. Следует также отметить, что они бывают также карманными и настольными.

Наиболее популярными в нашей стране являются системы сло­варей «LINGVO», словари системы «STYLUS» и «Poliglossum II». Система электронных словарей «LINGVO» разработана в 1993 г. московской фирмой «БИТ» (Bit Software, современное название -ABBYY). Возможности электронного словаря разнообразны: пере­вод слова или словосочетания, находящегося на экране: перевод слова, набранного на клавиатуре; поиск слова из словарной статьи; вставка перевода в редактируемый текст; изменение приоритета словарей; подключение и отключение словарей. Пользователь мо­жет создать свой словарь до 64 000 слов.

Словари системы «STYLUS для Windows» делятся на три типа -генеральный, специализированные, пользовательские. Так как сис­тема переводит в двух направлениях, то при создании нового доку­мента она просит указать язык оригинала и автоматически подклю­чает соответствующий словарь. Генеральный словарь поставляется в комплекте с системой STYLUS и содержит более 100 000 обще­употребительных слов и словосочетаний. Специализированные сло­вари предназначены для перевода текстов по конкретной тематике, ориентированы на определенную предметную область, но не под­лежат коррекции или пополнению. Они объединены в три коллек­ции словарей - «Коммерция», «Техника», «Наука».



В «Poliglossum II» реализован масштабный языковый проект. . Его разработчики - Poliglossum Inc. (USA) и «ETS» Publishing House (Россия). В своих англо-русском и русско-английском словарях со­держит 1,5 млн. слов. Состоит из 8 тематических словарей: словарь общеупотребительной лексики, экономический, деловой, банков­ских терминов, терминов деловых писем, инженерный, математиче­ский, медицинский.

Локальными электронными словарями, наиболее популярными в нашей стране, можно считать «Мульти Лекс», «Контекст 3.51» и «Альфа байт». В 1995 году выпущен мультимедийный словарь французского языка «DiGtioanaire Haсhette Multimedia», Создатель его - Philips Ink Media France, Path Interactive, Hachette Livre et le Club d' Investissement Media. Содержит 75 000 словарных сооб­щений для получения информации, 5 000 звуковых и видеоиллюстраций, мультипликационные, диапанараммные, музыкальные отрывки, произношение(фонетическое озвучание) трудных слов, хронологические таблицы, атлас мира. Позволяет осуществлять про­смотр материалов по телевизору.

Загрузка...

Интересен опыт совместного выпуска двуязычных словарей се­рии «GEM» издательством «Robert» и английской издательской фирмой «Collins». В нее вошли: «Франко-английский и англо-французский» словарь (85 000 переводов, 638 страниц), «Франко-испанский и испанско-французский» (87 000 переводов, 768 стра­ниц), «Франко-немецкий и немецко-французский» словарь(62 000 переводов, 640 страниц), «Франко-итальянский и итальянско-французский» (67 000 переводов, 640 страниц). Она получила свое продолжение в другой серии двуязычных словарей «Les cadets format poche». Расширенная версия серии «GEM» послужила базой для создания новой серии двуязычных словарей «Les Pratiques», в которую вошли те же словари по языковым группам, но лексиче­ский объем каждого увеличен до 100-120 тысяч переводов.

Оптический диск «Le Grand Robert electronique» предлагает 9 томов Большого Робера - 80 000 слов, 160 000 примеров и цитат, фонетический раздел, таблицу и правила спряжения глаголов. Обеспечивается возможность поиска автора по ключевому слову из названия его произведения, поиск всех цитат, содержащих данное слово. Возможен также поиск слов или группы слов, начинающихся или заканчивающихся на одни и те же буквы.

Электронный словарь «Le Petit Robert» содержит 60 000 слов, 35 000 цитат и 150000 пояснений. Это первый говорящий словарь дан­ного издательства, имеющий запись произношения более чем 9 000 слов, которые представляют фонетические трудности. Многочис­ленны глоссарии авторов цитат, этимологии слов, аббревиатуры.

Следует выделить карманные электронные словари — перево­дчики, которые называются специалистами лингвистическими мик­рокомпьютерами. Ведущим их разработчиком в мире является аме­риканская компания «ЭКТАКО», занимающаяся созданием этого вида электронных продуктов с 1990 года, контролирующая более 70 % рынка электронных словарей и имеющая свой филиал в нашей стране. За 9 лет было выпущено 45 моделей для 27 языков. Микро­компьютер объединяет словарь объемом 1 млн. слов, органайзер с памятью и цифровой диктофон, позволяющий делать запись про­должительностью до 12 минут. Поскольку сюда же была включена система машинного перевода «Сократ», пользователь переводит текст с английского языка на русский и обратно. Содержит грамма­тический справочник, туристический разговорник на семи языках, позволяет осуществлять интерактивную фонетическую практику и многое другое.


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 220 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Исторической пауки | Современное состояние информационных ресурсов истории. (С.Г. Николова) | Информационные ресурсы истории | Раздел 2. ИНФОРМАЦИОННЫЕ РЕСУРСЫ | Этапы развития мировых ин­формационных | Информационных ресурсов. | Информационных ресурсов | Документального потока | Периодические издания | Справочные издания |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Лексические карто­теки и атласы| Системы машинного перевода

mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.007 сек.)