Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Имя относительное

Читайте также:
  1. Как примирить между собой абсолютное видение учеником своего гуру и относительное видение, которым могут обладать те, кто не являются его учениками?
  2. Относительное удлинение — показывает на сколько процентов изменилось тело
  3. Относительное, переносное и абсолютное движение
  4. При одновременном снятии сигналов происходит смещение по фазе на Т. Это относительное запаздывание прямо пропорционально массовому расходу

Подавляющее большинство качественных прилагательных в арабском языке образовано от глагольных корней по разнообразным типовым формам (моделям): فَعِيلٌ (كَبِيرٌ، جَمِيل), فَاعِلٌ (وَاسِعٌ ‘широкий’, ‘просторный’), أَفْعَلُ (أَحْمَرُ ‘красный’) и т. д. Это – так называемые «собственно прилагательные».

Кроме того, в арабском языке имеются еще имена прилагательные относительные (так называемые «имена относительные»). Они образуются от существительных путем прибавления к ним окончания –ِ ىٌّ - иййун (ж.р. –ِ يَّةٌ - иййатун) Такие прилагательные обозначают принадлежность, происхождение, материал, из которого сделан предмет, и прочие относительные признаки. Например:

مِصْرِىٌّ мис̣риййун ‘египетский’, ‘египтянин’ (от مِصْرُ ‘Египет’);

مِصْرِيَّةٌ мис̣риййатун ‘египетская’, ‘египтянка’;

ذَهَبِىٌّ захабиййун ‘золотой’ (от ذَهَبٌ ‘золото’).

Если существительное оканчивается на ا или -ً ى, то при присоединении к нему окончания –ِ ىٌّ эти конечные гласные превращаются в краткие гласные, и между ними и окончанием –ِ ىٌّ вставляется согласный و ў:

دُنْيَا ‘мир’, ‘свет’ → دُنْيَوِىٌّ дунйаўиййун ‘мирской’, ‘светский’;

فَرَنْسَا ‘Франция’ → فَرَنْسَوِىٌّ фарансаўиййун ‘французкий’;

مَعْنًى ‘значение’, ‘смысл’ → مَعْنَوِىٌّ ма‘наўиййун ‘смысловой’.

Употребляются еще формы آسِيَاوِىٌّ، دُنْيَاوِىٌّ, т.е. формы, сохраняющие долгий гласный ā, после которого следует окончание وِىٌّ - ўиййун, а также формы فَرَنْسِىٌّ, в которых конечный гласный ā отпадает совершенно.

При образовании имени относительного от слова, оканчивающего на ة, окончание ة отбрасывается. Например:

سِيَاسَةٌ ‘политика’ → سِيَاسِىٌّ сийāсиййун ‘политический’;

صِنَاعَةٌ ‘промышленность’ → صِنَاعِىٌّ с̣ина‘иййун ‘промышленный’.

В существительных типа لُغَةٌ ‘язык’, سَنَةٌ ‘год’ и т.п., состоящих из двух коренных, после отбрасывания окончания ة прибавляется окончание وِىٌّ - ўиййун: لُغَوِىٌّ луг̣аўиййун ‘языковой’, ‘лексический’; سَنَوِىٌّ санаўиййун ‘годичный’, ‘годовой’. С помощью этого же окончания образуются имена относительные от существительных типа أّبٌ ‘отец’, أَخٌ ‘брат’ и т. п.: أَبَوِىٌّ ’абаўиййун ‘отцовский’, أَخَوِىٌّ ’а х аўиййун ‘братский’.

Иногда имя относительное образуется с помощью окончания – َ انِىٌّ - āниййун. Например: رُوحٌ ‘душа’, ‘дух’→ رُوحَانِىٌّ рȳх̣āниййун ‘духовный’ наряду с رُوحِىٌّ рȳх̣ииййун ‘духовный’, ‘душевный’.

 

تمارين

1. Просклоняйте следующие словосочетания по падежам с определенным артиклем и без него:

كتاب عربي، مكتبة بعيدة، صديق جيد، حقيبة صغيرة.

2. Прочитайте, перепишите и выучите наизусть следующие слова:

كلمات

إنْجِلِيزِىٌّ ’инджилӣзиййун английский زَارَ зāра он навестил
فَارِسِىٌّ фāрисиййун персидский عَتِيقٌ ‘атӣк̣ун старый
مِنْضَدَةٌ минд̣адатун стол تَشَرَّفْنَا ташаррафнā Очень приятно (букв. Вы оказали нам честь!)
شَارِعٌ шāри‘ун улица إِسْمٌ ’исмун имя
أَلْقَاهِرَةُ ал- К̣āхирату Каир رِيَاضِىٌّ рийāд̣иййун спортсмен
شَهْرِىٌّ шахриййун ежемесячный لَهُ лаху у него (есть; имеется)
يَوْمِىٌّ йаўмиййун ежедневный لَهَا лахā у нее (есть; имеется)
إِفْرِيقِىٌّ ’ифрӣк̣иййун африканский, африканец زَوْجَةٌ заўджатун жена
نَصٌّ нас̣с̣ун текст أمَامَ ’амāма перед (предлог)
أَدْرُسُ ’адрусу я изучаю; я учусь جِدًّا джиддан очень

 

3. Прочитайте следующую скороговорку несколько раз, обращая внимание на долготу гласных:

زَكِيُّ زَارَ زَكِيَّةَ فَهَلْ زَكِيَّةُ زَارَتْ زَكِيَّ زَيّْ مَا زَكِيُّ زَارَ زَكِيَّةَ؟

Заки навещал Закию. Разве Закия навещала Заки так, как Заки навещал Закию?

 

4. Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:

هذا القلم طويل. هذه المدينة صغيرة. هذه السبورة نظيفة. تلك المكتبة قريبة. ذاك القلم جديد. هل تلك المكتبة قريبة؟ لا، هى بعيدة. هل تلك المدينة حديثة؟ لا، هي قديمة. ما هذا؟ هذا كرسي جديد. هذه منضدة عتيقة. هذا مكتب كبير. المكتب الكبير جديد. هذا كتاب عربي. ذلك كتاب روسي. هذا نص عربي طويل. اللغة العربية صعبة. اللغة الروسية أيضاً صعبة. وأما اللغة الفارسية فهي سهلة. هذه جريدة روسية. تلك مجلة فرنسوية. هذه صحيفة يومية. هذه المجلة الإنجليزية شهرية. هذه خريطة كبيرة.

هذا الصديق طالب روسي. هذه الصديقة طالبة تتارية. من هو؟ هو عربي. هو إفريقي. أنت روسي. الطالب العربي عاقل. الطالبة الروسية عاقلة. هو مهندس عازب. أنت طبيبة حسنة. هذا الرجل القوي عامل. أنت كسلى. هذا المصرى مزارع نشيط. هما مهندسان مصريان. هذان الطالبان ضعيفان. هاتان الطالبتان قويتان. هؤلاء المعلمون مجتهدون. المدرسون العاقلون كثيرون. هؤلاء المعلمات مجتهدات. أولئك الفلاحات القويات سليمات.

رسم المصور شابة جميلة. درس أحمد اللغة العربية. ترك المسافر الحقيبة.

5. Письменно переведите на арабский язык словосочетания:

 

трудный урок, здоровый мужчина, больной юноша, чистая рубашка, маленькая комната, хорошая библиотека, красивая девушка, вкусная рыба, длинное письмо, две новые машины, два слабых ученика, неженатые парни, известные журналистки, присутствующие студентки.

 

6. Закончите следующие предложения:

 

المجلة شهرية. أما الجريدة فـ... اللغة العربية صعبة. أما اللغة الإنجليزية فـ... هذان النصان طويلان. أما ذانك النصان فـ... القاهرة مدينة قديمة. أما سَانكت بِطِرْسْبُوْرغُ فـ... هؤلاء الرياضيون من روسيا. أما أولئك الرياضيون فـ... هذا الشارع الكبير نظيف. أما ذلك الشارع الصغير فـ...

 

7. Переведите на арабский язык:

 

а) Эта тетрадь новая. Это письмо длинное. Это легкий урок. Это трудный язык. Это грязная рубашка. Эта машина чистая. Это – арабский текст. Этот текст длинный и сложный. Эта английская газета ежедневная. Этот французкий жрунал ежемесячный. Ты хороший врач. Этот мужчина полный. Этот день холодный. Эта остроумная девушка – арабка. Эти русские педагоги (оба) известны. Те старательные ученицы – татарки. Эти известные учителя –египтяне. Те высокие журналисты из большого города.

б) Это – девушка. Ее зовут Зайнаб. Зайнаб умная и способная девушка. Красивая Зайнаб сидит в большой библиотеке. Это – полицейский. Его зовут Заки. Это энергичный полицейский. Он высокий и сильный. Сильный Заки – араб. Это – актриса. Она известная актриса в этом современном городе. Эта известная актриса очень красива. Это – мальчик. Его зовут Махмуд. Он ленив. Ленивый Махмуд сидит в маленькой комнате.

в) Она сидит в маленькой комнате. Сами нарисовал красивый город. Салим выпил холодное молоко. Высокий студент вышел из университета. Он написал короткое письмо. Карим навестил больного коллегу.

 

8. Прочитайте и переведите следующие диалоги:

 

۱) - أهذا الدرس سهل أم صعب؟ - هذا الدرس سهل.
  - أأنت روسي أم عربي؟ - أنا روسي وأما هو فعربي.
  - أهذا الرجل طبيب؟ - لا. هو مصور.
  - ومن هذا الرجل؟ - هذا الرجل مدير.
  - أين الجريدة العربية؟ - الجريدة العربية فى الحقيبة الكبيرة.
  - هل هذه الجريدة يومية؟ - نعم. هي يومية.
  - أين المجلة الإنجليزية؟ - هي في تلك الخزانة الجديدة.
  - هل هؤلاء المترجمون المجتهدون سليمون؟ - نعم. هم سليمون.
۲) السلام عليكم! - - وعليكم السلام! - اسمى فيكتور وما اسمك؟ - تشرفنا يا فيكتور! اسمى محمد. - تشرفنا ايضا يا محمد. " محمد" اسم عربى. هل أنت عربى؟ - نعم، أنا عربى. أنا من تونس. و" فيكتور" اسم روسى. هل أنت روسى ؟ - نعم. هل أنت طالب أم أستاذ؟ - أنا طالب. أدرس اللغة الروسية. هل أنت طالب ايضا؟ - نعم. وأدرس اللغة العربية. اللغة العربية صعبة جدا! - لا، اللغة العربية سهلة. و اللغة الروسية صعبة جدا!

 

9. Переведите на русский язык, проведите грамматический анализ и затем выучите наизусть пословицу:

أَلْحَقُّ سَيْفٌ قَاطِعٌ. ’ал- х̣ак̣к̣у сайфун к̣āт̣и‘ун.

10. Исключите лишнее слово:

وجد ترك رسم طباخ عمل أكل

11. Прочитайте, переведите и перескажите следующий текст[6]:

هذا رجل. هو رياضى مشهور.هذا الرياضى قوى و نشيط. هذا الرياضى ظريف. الرياضى له عائلة كبيرة. له زوجة، ابنان وبنت. الزوجة طباخة ماهرة. هذه الزوجة جميلة. الابنان طالبان مجتهدان. البنت تلميذة جيدة. الرياضى له بيت كبير. أمام هذا البيت الكبير حديقة جميلة. الرياضى من مصر. هو من المدينة القديمة. هذه المدينة القاهرة.

ШЕСТОЙ УРОК. الدَّرْسُ السَّادِسُ


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 213 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Ударение | Лигатуры | Удвоение согласных | Дифтонги | ШЕСТОЙ УРОК. | Некоторые дополнительные замечания о слабых буквах | Ударение | Простое именное предложение | Категория числа. Двойственное число | Указательные местоимения |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ| Значения некоторых предлогов

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)