Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Категория числа. Двойственное число

Читайте также:
  1. D) число электронов в атоме
  2. I.2. Проекции с числовыми отметками
  3. III этап — умножение и деле­ние на двузначное на «трёхзначное" число.
  4. N—число объектов, отказавших
  5. В диалоговом окне указать число строк и столбцов
  6. Весовая категория до 48 кг
  7. Весовая категория свыше 48 кг

В арабском языке имеется три грамматических числа: единственное, двойственное и множественное.

Форма двойственного числа употребляется тогда, когда речь идет о двух лицах или предметах. Она образуется от формы единственного числа мужского и женского рода путем отбрасывания танвина и прибавления окончания انِ -āни. При этом буква ة у имен женского рода заменяется буквой ت. Примеры:

رَجُلٌ ‘мужчина’ → رَجُلاَنِ ‘двое мужчин’;

دَفْتَرٌ ‘тетрадь’ → دَفْتَرَانِ ‘две тетради’;

جَامِعَةٌ ‘университет’ → جَامِعَتَانِ ‘два университета’;

عَامِلَةٌ ‘работница’ → عَامِلَتَانِ ‘две работницы’.

При прибавлении определенного артикля форма двойственного числа не изменяется:

أَلدَّفْتَرَانِ ‘две тетради’(определенные),

أَلْعَامِلَتَانِ ‘две работницы’(определенные).

Имена в форме двойственного числа, в отличие от имен в форме единственного числа, имеют только две падежные формы – форму именительного и форму родительно-винительного падежа.

Склонение имен в двойственном числе

  Неопределенное состояние Определенное состояние  
Падеж Мужской род Женский род Мужской род Женский род Окончание
Им. مُدَرِّسَانِ مُدَرِّسَتَانِ أَلْمُدَرِّسَانِ أَلمُدَرِّسَتَانِ -َ انِ -āни
Род. Вин. مُدَرِّسَيْنِ مُدَرِّسَتَيْنِ أَلْمُدَرِّسَيْنِ أَلْمُدَرِّسَتَيْنِ -َ يْنٍِ -айни

 

При образовании формы двойственного числа конечные хамза и алиф обычно превращаются в و - ў, а конечный ى (алиф мак̣с̣ȳра) - ā превращается в ىй. Примеры: صَحْرَاءُ с̣ а х̣ рā’у ‘пустыня’ → صَحْرَاوَانِ с̣ а х̣ рā ўāни ‘две пустыни’; مَعْنًى манан ‘значение’ → مَعْنَيَانِ манайāни ‘два значения’.

 

تمارين

1. Прочитайте и переведите следующие слова и предложения:

١) طالبان، رجلان، كتابان، تلميذتان، مهندسان، ضابطان، مدرستان، مدرسان، قلمان، حقيباتان، بابان، جامعتان، مكتبتان، صديقان، مكتبان، عاملان، مدينتان، شابتان، أستذان، سبورتان، كرسيان، سيارنان.

٢) الكتابان جديدان. الطالبان طويلان. المدينتان كبيرتان. المهندسان نشيطان. التلميذتان مجتهدتان. الغرفتان صغيرتان. المعلمان مشهوران. الطبختان جملتان. المجلتان عربيتان. الجريدتان روسيتان.

2. Образуйте форму двойственного числа от имен:

طبيب، طبيبة ، دفتر، مريض، صحراء.

3. Просклоняйте по падежам слова с определенным артиклем и без него:

مزارع، عاملة، أختان، داران، شابتان.

4. Напишите слова البريدان، المكتوبان بريد، مكتبة، الكتاب، المجلة، كتابان، قميصان، в сочетании с одним из предлогов من، فى и переведите их.

كَلِمَاتٌ جَدِيدةٌَ

بَعِيدٌ ба‘ӣдун далекий هُوَ جَالِسٌ. хуўа джāлисун Он сидит.
قَرِيبٌ к̣арӣбун близкий ظَرِيفٌ з̣арӣфун остроумный
سَهْلٌ сахлун легкий مَفْتُوحٌ мафтȳх̣ун открытый
صَعْبٌ с̣а‘бун трудный مُقْفَلٌ мук̣фалун запертый, закрытый
قَدِيمٌ к̣адӣмун старый دَرْسٌ дарсун урок
وَسِخٌ ўаси х ун грязный نَافِذَةٌ нāфи з атун окно
ضَعِيفٌ д̣а‘ӣфун слабый لُغَةٌ луг̣атун язык
قَوِىٌّ к̣аўиййун сильный نَعَمْ на‘ам да
حَدِيثٌ х̣адӣ с ун новый, современный لاَ лā нет
جَالِسٌ джāлисун сидящий هُمَا хумā они (оба, обе)

5. Прочитайте, перепишите и переведите на русский язык следующие предложения:

البيت بعيد. الجامعة قريبة. الدرس سهل. اللغة صعبة. الكتاب قديم. الكرسي صغير. المكتوب جديد. الغرفة نظيفة. النافذة وسخة. هل الباب مفتوح؟ لا. الباب مقفل. هل النافذة مفتوحة؟ نعم. النافذة مفتوحة. البابان مفتوحان. النافذتان مقفلتان. هل هما مفتوحتان؟ لا. المدينة حديثة.

الطالب مجتهد. الطالبة مجتهدة. كريم شاب. زينب شابة. هو جالس. هي جالسة. هل هو حسن؟ نعم، هو حسن. هي حسنة أيضاً. أنت قوي. أنا ضعيفة. أنت جميلة. كريم ومحمود طالبان. زينب وفاطمة ممرصتان. العاملان مجتهدان. العاملتان مجتهدتان. الشابان ظريفان. هما جالسان. الشابتان ظريفتان. هما جالستان.

وجد المدير مكتوبا. رسم كريم نباتا. كتب الرجل المكتوب. شرب الشاب اللبن.

6. Ответьте на следующие вопросы:

١) هل البيت قريب؟ هل الجامعة بعيدة أم قريبة؟ هل الدرس سهل أم صعب؟ هل الجريدة جديدة؟ هل النافذة نظيفة؟ هل الباب مقفل؟ هل غرفة كبيرة؟ هل الطالب ضعيف؟

هل الطالبة قوية؟ هل كريم حسن؟ هل الشابان نشيطان؟ هل الشابتان قويتان؟

٢) ما اسمك؟ هل أنت طالب (طالبة)؟ هل أنت من مصرَ؟ هل أنت عربي (عربية)؟

هل أنت كسلان (كسلى)؟ هل أنت طويل (طويلة)؟ هل كل شيء على ما يرام؟

7. Задайте не менее 4 вопросов к следующему предложению:

خرج المدرس من المكتبة.

8. Переведите на арабский язык следующие словосочетания и предложения:

 

а) два города, два журнала, два шкафа, два урока, две девочки, два преподавателя, два института, два грузчика, две машины, два друга, две работницы, два дома, два стула, два стола, два окна, две доски, два брата, две сестры, две семьи.

б) Две красивые девушки, два сильных парня, два больших института, две маленькие сумки, два слабых ученика, две активные ученицы, два ленивых студента, две новые машины, два современных города, два близких друга, две остроумные учительницы.

в) В двух сумках, в двух университетах, из двух городов, в двух журналах, в двух домах, в двух комнатах, из двух семей. В двух больших комнатах, из двух маленьких домов, в двух новых машинах, в двух известных университетах, в двух больших городах.

г) Выучил два урока, написал два письма, постирал две рубашки.

 

9. Составьте предложения из следующих слов, подобрав подлежащие из правого столбца и сказуемые – из левого столбца. Поставьте подлежащие и сказуемые в соответствующем состоянии, роде и числе:

نافذة، نبات، أخ، صديق، نادر، سهل، بعيد، ظريف، قريب،
لغة، شاب، مكتبة، مترجم. نشيط، نظيفتان، صغيران.

 

10. Переведите на русский язык, проведите грамматический анализ и затем выучите наизусть следующую пословицу:

الحَرَكةُ بَرَكَةٌ. ’ал-х̣аракату баракатун

11. Переведите на русский язык:

- أين أنت؟ - أنا في الغرفة.
- هل الباب مقفل؟ - لا. الباب مفتوح.
- هل النافذتان مفتوحتان أم مقفلتان. - هما مقفلتان.
- هل هما نظيفتان؟ - نعم. هما نظيفتان.
- أين محمود وكريم؟ - هنا. هما جالسان.
- هل هما قويان؟ - نعم. هما قويان ونشيطان.

12. Переведите на арабский язык следующие два диалога:

 

а) - Кто это? - Это – две студентки. - Откуда они? - Они из Ливана. - Они арабки? - Да, они обе арабки. - Девушки прилежные? - Да, девушки прилежны.   б) - Он врач или медбрат? - Он известный врач. - Как его зовут? - Его зовут Рамиль. - Он русский или татарин? - Он татарин. - Он хороший врач? - Да, он хороший и энергичный врач.

13. Прочитайте и переведите следующий диалог. Определите значение слов صَدِيقى, أَحْمَدُ и جِدّاًَ.

- السلام عليكم! - وعليكم السلام.
- من هو يا محمود؟ - هو صديقي.
- ما اسمه؟ - اسمه أحمد.
- من أين هو؟ - هو من تونس. هو عربى.
- هل هو مدير؟ - لا هو مهندس.
- هل هو حسن؟ - نعم هو حسن جدا!
- إلى اللقاءِ! - مع السلامة.

 

 


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 197 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Б.З. Халидов | АРАБСКИЙ АЛФАВИТ | Обозначение кратких гласных | Ударение | Лигатуры | Удвоение согласных | Дифтонги | ШЕСТОЙ УРОК. | Некоторые дополнительные замечания о слабых буквах | Ударение |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Простое именное предложение| Указательные местоимения

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)