Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Российский государственный педагогический университет им. А. И. герцена 6 страница



Прáвила повéдения в теáтре:

Թատրոնում պահելու կարգը

ÈÄÀÔÒÛÉ ØÝÄÅÉÓ ßÄÓÄÁÉ:

1. Аккурáтно сдáйте свои вéщи в гардерóб

1. Ձեր հագուստները խնամքով հանձնեք հանդերձարան

1. ÓÀÊÖÈÀÒÉ ÍÉÅÈÄÁÉ ÀÊÖÒÀÔÖËÀà ÜÀÀÁÀÒÄÈ ÂÀÓÀáÃÄËÛÉ (ÂÀÒÃÄÒÏÁÛÉ)

2. Возьмите номерóк

2. Վերցրեք համարը

2. ÀÉÙÄÈ ÍÏÌÄÒÉ

3. Не шумéть

3. Չաղմկել

3.ÀÒ ÉáÌÀÖÒÏÈ

4. Внимáтельно смотрéть на сцéну

4. ուշադիր նայել բեմին

4.ÚÖÒÀÃÙÄÁÉÈ ÖÚÖÒÄÈ ÓÝÄÍÀÓ

 

 

Самостоятельная рабóта

Ինքնուրույն աշխատանք ÃÀÌÏÖÊÉÃÄÁÄËÉ ÓÀÌÖÛÀÏ

Напишите (запишите) нóвое слóво

գրեք Բառ ÜÀßÄÒÄÈ (ÜÀÉßÄÒÄÈ) ÀáÀËÉ ÓÉÔÚÅÀ

1.

 

16.

 

2.

 

17.

 

3.

 

18.

 

4.

 

19.

 

5.

 

20.

 

6.

 

21.

 

7.

 

22.

 

8.

 

23.

 

9.

 

24.

 

10.

 

25.

 

11.

 

26.

 

12.

 

27.

 

13.

 

28.

 

14.

 

29.

 

15.

 

30.

 

         

В музéе ԹԱՆԳԱՐԱՆՈՒՄ ÌÖÆÄÖÌÛÉ

1. Гардерóб

Հանդերձարան

ÂÀÓÀáÃÄËÉ (ÂÀÒÃÄÒÏÁÉ)

2. Номерóк

Համար

ÍÏÌÄÒÉ

3. Бахилы (тáпки)

բախիլ

ÜÖÓÔÄÁÉ

4. Экскурсовóд

Էքսկուրսավար

ÄØÓÊÖÒÓÉÉÓ ÌÞÙÏËÉ

5. Укáзка

Ցուցափայտ

ÓÀÜÅÄÍÄÁÄËÉ ãÏáÉ

6. Зáл

դահլիճ

ÃÀÒÁÀÆÉ



7. Выставка

Ցուցահանդես

ÂÀÌÏ×ÄÍÀ

8. Экспозиция

Ցուցասրահ

ÄØÓÐÏÆÉÝÉÀ

9. Экспонáт

Ցուցանմուշ

ÄØÓÐÏÍÀÔÉ

10. Грýппа

Խումբ

ãÂÖ×É

11. Картина

Նկար

ÓÖÒÀÈÉ, ÍÀáÀÔÉ

12. Пейзáж

Բնանկար

ÐÄÉÆÀÑÉ

13. Натюрмóрт

Նատյուրմորտ

ÍÀÔÖÒÌÏÒÔÉ

14. Портрéт

դիմանկար

ÐÏÒÔÒÄÔÉ

15. Этюд

Էտյուդ

ÄÔÉÖÃÉ

16. Стáтуя

Արձան

ØÀÍÃÀÊÄÁÀ

17. Худóжник

Նկարիչ

ÌáÀÔÅÀÒÉ

18. Скýльптор

Քանդակագործ

ÌÏØÀÍÃÀÊÄ

19. Архитéктор

Ճարտարապետ

áÖÒÏÈÌÏÞÙÅÀÒÉ, ÀÒØÉÔÄØÔÏÒÉ

20. Крáски

Ներկեր

ÓÀÙÄÁÀÅÄÁÉ

21. Хóлст

Կտավ

ÔÉËÏ

22. Глина

Կավ

ÈÉáÀ

23. Кáмень

քար

ØÅÀ

24. О чём вы хотите спросить экскурсовóда?

Ինչի մասին եք ուզում հարցնել զբոսավարին

ÒÉÓ ÛÄÓÀáÄÁ ÂÉÍÃÀÈ äÊÉÈáÏÈ ÄØÓÊÖÒÓÉÉÓ ÌÞÙÏËÓ

 

 

Прáвила поведéния:

պահելու կարգը

ØÝÄÅÉÓ ßÄÓÄÁÉ:

1. Аккурáтно сдáйте свои вéщи в гардерóб

1. Ձեր իրերը խնամքով հանձնեք հանդերձարան

1. ÓÀÊÖÈÀÒÉ ÍÉÅÈÄÁÉ ßÄÓÉÄÒÀà ÜÀÀÁÀÒÄÈ ÂÀÓÀáÃÄËÛÉ (ÂÀÒÃÄÒÏÁÛÉ)

2. Надéньте бахилы (тáпки)

2. Հագեք բախիլները

2. ×ÄáÈ ÜÀÉÝÅÉÈ ÜÖÓÔÄÁÉ

3. Пройдите за экскурсовóдом

3.Գնացեք էքսկուրսավարի ետևից

3. ÂÀäÚÄÅÉÈ ÄØÓÊÖÒÓÉÉÓ

ÌÞÙÏËÓ

4. Слýшайте внимáтельно

4. Լսեք ուշադիր

4. ÉÓÌÉÍÄÈ (ÌÏÖÓÌÉÍÄÈ) ÚÖÒÀÃÙÄÁÉÈ

5. Соблюдáйте тишинý!

5. Պահպանել լռություն

5. ÃÀÉÝÀÅÉÈ ÓÉÜÖÌÄ!

6. Не трóгайте экспонáты рукáми!

6. Ցուցանմուշներին ձեռք չտալ

6. ÀÒ ÛÄÄáÏÈ áÄËÉÈ ÄØÓÐÏÍÀÔÄÁÓ!

Самостоятельная рабóта

Ինքնուրույն աշխատանք ÃÀÌÏÖÊÉÃÄÁÄËÉ ÓÀÌÖÛÀÏ

Напишите (запишите) нóвое слóво

գրեք Բառ ÜÀßÄÒÄÈ (ÜÀÉßÄÒÄÈ) ÀáÀËÉ ÓÉÔÚÅÀ

1.

 

16.

 

2.

 

17.

 

3.

 

18.

 

4.

 

19.

 

5.

 

20.

 

6.

 

21.

 

7.

 

22.

 

8.

 

23.

 

9.

 

24.

 

10.

 

25.

 

11.

 

26.

 

12.

 

27.

 

13.

 

28.

 

14.

 

29.

 

15.

 

30.

 

               

На экскурсии ԷՔՍԿՈՒՐՍԻԱՅՈՒՄ ÄØÓÊÖÒÓÉÀÆÄ

1. Экскýрсия

Էքսկուրսիա

ÄØÓÊÖÒÓÉÀ

2. Экскурсовóд

Զբոսավար

ÄØÓÊÖÒÓÉÉÓ ÌÞÙÏËÉ

3. Экскурсиóнный автóбус

Զբոսաշրջիկների ավտոբուս

ÓÀÄØÓÊÖÒÓÉÏ ÀÅÔÏÁÖÓÉ

4. Маршрýт

Երթուղի

ÌÀÒÛÒÖÔÉ (ÓÅËÀÂÄÆÉ)

5. Архитéктор

Ճարտարապետ

áÖÒÏÈÌÏÞÙÅÀÒÉ, ÀÒØÉÔÄØÔÏÒÉ

6. Здáние

Կառույց

ÍÀÂÄÁÏÁÀ, ÛÄÍÏÁÀ

7. Парк

Այգի

ÐÀÒÊÉ

8. Сквéр

Պուրակ

ÓÊÅÄÒÉ

9. Аллéя

Արահետ

áÄÉÅÀÍÉ

10. Огрáда

Ցանկապատ

ÆÙÖÃÄ, ÂÀËÀÅÀÍÉ, ÙÏÁÄ

11. Гóрод (пригород)

Քաղաք

ØÀËÀØÉ (ØÀËÀØÉÓ ÂÀÒÄÖÁÀÍÉ)

12. Музéй

Թանգարան

ÌÖÆÄÖÌÉ

13. Архитектýрный ансáмбль

Ճարտարապետական համալիր

áÖÒÏÈÌÏÞÙÅÒÖËÉ (ÀÒØÉÔÄØÔÖÒÖËÉ) ÀÍÓÀÌÁËÉ

14. Пáмятник

Հուշարձան

ÞÄÂËÉ

15. Улица

Փողոց

ØÖÜÀ

16. Переýлок

Նրբանցք

ÛÄÓÀáÅÄÅÉ

17. Рекá

Գետ

ÌÃÉÍÀÒÄ

18. Плóщадь

Հրապարակ

ÌÏÄÃÀÍÉ

19. Захóдим в автóбус (выхóдим из автóбуса)

Մտնում ենք ավտոբուս

ÛÄÃÉÈ ÀÅÔÏÁÖÓÛÉ (ÂÀÌÏÃÉÈ ÀÅÔÏÁÖÓÉÃÀÍ)

20. Слýшаем внимáтельно экскурсовóда

Ուշադրությամբ լսում ենք էքսկուրսավարին

ÚÖÒÀÃÙÄÁÉÈ ÌÏÖÓÌÉÍÄÈ ÄØÓÊÖÒÓÉÉÓ ÌÞÙÏËÓ

21. Посмотрите в окнó

Նայեք պատուհանին

ÂÀÉáÄÃÄÈ ×ÀÍãÀÒÀÛÉ

22. Вспóмните…

հիշեք

ÂÀÉáÓÄÍÄÈ...

 

 

Самостоятельная рабóта

Ինքնուրույն աշխատանք ÃÀÌÏÖÊÉÃÄÁÄËÉ ÓÀÌÖÛÀÏ

Напишите (запишите) нóвое слóво

գրեք Բառ ÜÀßÄÒÄÈ (ÜÀÉßÄÒÄÈ) ÀáÀËÉ ÓÉÔÚÅÀ

1.

 

16.

 

2.

 

17.

 

3.

 

18.

 

4.

 

19.

 

5.

 

20.

 

6.

 

21.

 

7.

 

22.

 

8.

 

23.

 

9.

 

24.

 

10.

 

25.

 

11.

 

26.

 

12.

 

27.

 

13.

 

28.

 

14.

 

29.

 

15.

 

30.

 

         

 

Уважаемые родители! Հարգելի Ծնողներ ÞÅÉÒ×ÀÓÏ ÌÛÏÁËÄÁÏ!

 

Центр языковой адаптации мигрантов

на базе кафедры межкультурной коммуникации

РГПУ имени А.И.Герцена

приглашает на платные курсы русского языка

 

Основной целью деятельности учебно-методического центра является упрочение роли русского языка как одной из важнейших социально-культурных составляющих, направленных на объединение российского гражданского общества, а также на содействие в получении образования на русском языке в государственных и муниципальных образовательных учреждениях тем гражданам, для которых русский язык является неродным. Центр языковой адаптации мигрантов предлагает 2 программы – для детей и для взрослых.

ПРОГРАММА

«Русский язык как неродной

в школе с полиэтническим компонентом»

Предназначена для коррекции знаний русского языка учащихся, приехавших в Петербург из Ближнего Зарубежья для достижения ими I сертификационного уровня, который обеспечивает необходимую базу для успешной коммуникации в условиях языковой среды.

144 аудиторных часа. Рекомендуемая форма обучения – индивидуальные занятия 2 раза в неделю по 2 аудиторных часа в течение 9 месяцев, с сентября по май включительно.

ПРОГРАММА

«Формирование коммуникативно-речевой компетенции

по русскому языку»

Предназначена для взрослых людей, приехавших в Петербург из Ближнего Зарубежья, и направлена на их языковую коррекцию.

144 аудиторных часа. Рекомендуемая форма обучения – воскресная школа для родителей, один раз в неделю по 4 аудиторных часа в течение 9 месяцев, с сентября по май включительно.

 

 

Дополнительную информацию можно получить

на кафедре межкультурной коммуникации:

 

Санкт-Петербург, 1 линия В.О., д.52, каб.53

Тел. (812) 323-80-03 (доб.13). Факс (812) 323-30-19

e-mail: lip1010@yandex.ru kmklip@herzen.spb.ru http://kmk.herzen.spb.ru

 

 

Директор Центра – д-р филол. наук, зав. кафедрой межкультурной коммуникации

проф. И.П. Лысакова

 

Методист – канд. филол. наук, доцент кафедры межкультурной коммуникации Т.Ю. Уша

 

 

Наша школа

 

Лексико-грамматический минимум для начальной полиэтнической школы

(для носителей армянского и грузинского языков)

 

 

_______________________________________________________________

Подписано в печать 20.08.07. Формат 60х90 1/8. Бум. офсетная.

Печ. л. 5,0. Тираж 200 экз. Заказ

НОУ «Экспресс»

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.06 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>