Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

розм. заговорити (щоб познайомитись), загравати



Active Vocabulary

to chat up (BrE)

розм. заговорити (щоб познайомитись), загравати

to creep round (BrE informal)

підлещуватись

to fit in

підходити, приноровляться, пристосовуватись

to join in

непер. приєднуватись (приймати участь у чомусь - in)

to lounge around (BrE)

байдикувати

to make up

вигадувати

to pick up on

помітити щось, що не помітили інші

to push around

розм. попихати (кимось) третирувати (когось); залякувати

to put up with

терпіти; миритися, примиритися

to run round after

бігати за кимось (виконувати доручення)

to send away

послати, вислати когось кудись

to show off

напускати туману; хизуватися, показувати у вигідному положенні

to stick with (informal)

залишатись лояльним до когось

to beat about/around the bush

ходити навкруги; здалека підходити до справи, обережно

bright and breezy

життєрадісний, впевнений

(to be really)down'

пригнічений, подавлений, сумний

to get one's hands on smth

дістати, роздобути

hen-pecked husband to hen-peck

чоловік під каблуком жінки; тримати чоловіка під п'ятою

to keep oneself to oneself (BrE)

бути замкненим, відлюдним; сторонитися людей, уникати компанії

to know where your stand with smb

знати, як до тебе ставляться

not to have a clue about smth (informal)

не мати й гадки про щось

to pull smb's leg

морочити голову комусь, обдурити

to put behind you

залишити щось у минулому, намагатися забути про щось

to say what's on one's mind

висловити свою точку зору, висказати все відверто

to storm out / off (of / up to another place)

стрімко пронестися; вилетіти, промайнути

(to be) a sucker for smth (informal)

любитель (чогось)

(to be) thick-skinned

товстошкірий, нечутливий

(to go) window-shopping

розглядання, роздивляння вітрин

to abide by the rules (of a place / institution, etc)

діяти у відповідності до чогось.; притримуватися чогось

(people from) all walks of life

з усіх верст суспільства

all over the place (informal)

всюди, навкруги

to do one's (fair) share of smth

приймати участь у чомусь

to drive smb mad (BrE) to drive smb crazy (ame)

зводити 3 розуму (часто в негативному сенсі)

for no apparent reason

без видимої причини

to go mad at smb

дуже розсердитися на когось

to have the benefit of smth

мати деякі переваги

inverted snobbery (BrE)

ідея про те, що все що має вищий клас, це погано

to jump to conclusions

робити поспішні висновки

to let yourself in for (informal)

вплутуватись, ув'язуватись у щось.

(to make) a snap decision

прийняти швидке рішення

overbearing (attitude / personality)

владний, властолюбний

short back and sides

 

to moan

скаржитися, жалітися

to sulk sulky

дутися; бути похмурим, насупленим похмурий, насуплений

to loathe loathsome, loathful

почувати відразу, не любити огидний, відштовхуючий



grumpy (quarrelsome, peevish)

дратівливий, сварливий

to infuriate

розлютити, бісити. і

to daunt

Лякати, наводити тугу, бентежити

prime time

кращий ефірний час

to assess smb on smth assessment

оцінювати когось за (якимось критерієм) зсцінювання

driven

 

womanizer

разг, бабій

loner

одинак; парубок; самітник

committed

commitment i to commit oneself to smth

відданий, прихильний до чогось. прихильність, обов'язок приймати на себе зобов'язання

to marry beneath one

взяти нерівний шлюб

to nag (at smb) nagging

придиратися, изводить; ворчать ворчливый, вечно недовольный

to bemuse

приголомшити; вражати, ошелешити

grime

Бруд

domestic chores

щоденні обов'язки, щоденна робота (по дому)

to harbour (fear, vengeance, a grudge against smb, etc) |

переживати, почувати (страх, помсту, заздрість та ін)

Practice 1

1. Я вважаю обурливою його звичку плазувати перед босом. А той теж гарний. На лице повна відсутність усякої проникливості. Як він може бути таким товстошкірим і не бачити цих дрібних лицемірних лестощів?

2. Мій чоловік постійно забуває виконати які-небудь дрібні доручення. Я вже змирилася із цим і не звинувачую його за забудькуватість. Тому терпляче нагадую про якісь домашні справи. А він, у свою чергу, не ображається на мене й не сприймає це як моє бажання «точити» його. Йому не варто побоюватися опинитися під п'ятою у дружини. Я не відчуваю жодної потреби в чоловікові, котрий буде бігати навколо мене.

3. Одна його риса характеру просто бісить мене: він ніколи не скаже, що в нього на думці. Ніколи не здогадаєшся, якої він про тебе думки. Я завжди боюся сказати що-небудь невлад і тим самим скривдити його.

4. Я вибачаюся за те, що поспішив робити висновки про вашу роботу. Я розумію, що ви відчували значні труднощі при виконанні цього завдання, і моя поспішна оцінка та брак такту могли вас зачепити.

5. Це людина, про яку можна сказати, що він одинак. Він не відчуває потреби в похвалі й визнанні. Це трохи заважає роботі в колективі. Однак у нього є дуже цінна якість - почуття відданості своїй роботі. Він неохоче бере участь у якихось спільних проектах, але сумлінно виконує свою частину роботи.

6. Він дуже непередбачуваний. Зараз він веселий і життєрадісний, а через хвилину, без усілякої видимої причини, він може вилетіти з кімнати. Виявляється, що він давно на тебе має зуб, а твоє кілке зауваження виявилося останньою краплею.

7. Припини морочити мені голову й ходити довкола. Я ніколи не був ласим на лестощі, так що можеш не намагатися. Краще говори відразу що тобі потрібно. Тільки якщо знову будеш жалітися, то краще не починай.

Practice 2

1. Я гадаю, немає жодного сенсу в тім, щоб вигадувати якийсь привід. Він не настільки товстошкірий, щоб не відчути брехню. Давай відразу скажемо, що ми відмовляємося вплутуватися в його сумнівне підприємство, йому доведеться примиритися з нашим рішенням.

2. я зовсім не хотів розлютити тебе. Ти виглядаєш такою подавленою останнім часом. Не те щоб я хотів бігати навколо тебе. Просто я хотів якось порадувати тебе, але не знав, що в тебе алергія на полуницю.

3. Чи залишишся ти поруч із мною у скрутну хвилину. Уяви, що я розорюся, або мене звільнять із роботи. Чи настільки ти віддана? - так запитував наречений у своєї нареченої. Не можна сказати, що ці слова її не збентежили.

4. У вас є та перевага, що ви можете увійти до складу профспілкової організації, що у свою чергу означає одержання різних пільг, як, наприклад, відпочинок за половину ціни в пансіонаті, подарунки для дітей. Вам потрібно лише дотримуватися деяких правил і платити щорічні внески.

5. Я була просто вражена його владною манерою розмовляти з жінками. Я зрозуміла, що не мала жодного уявлення про його справжній характер.

6. Я захоплююся його стриманістю. Йому дійсно можна довіряти таємниці. Але іноді він замикається в собі й нізащо не скаже, що в нього на думці. У такі хвилини він справляє враження дуже похмурої й сварливої людини.

7. Журналіст поставив питання дуже гостро: що ви плануєте зробити протягом першого тижня, якщо переможете на виборах? Спочатку лідер партії трохи розгубився, але потім пустився у широкі роздуми про те, що цілком і повністю присвятить себе керуванню державою. Словом, почав ходити довкола.

Practice 3

1. Коли я була підлітком, мене відіслали на тиждень до родичів, які жили на березі моря. Я не мала жодного уявлення про те, що собою являє ця родина. Дядько виявився сварливою людиною, і це мене дуже збентежило. Тітка була занадто зайнята домашніми справами й була досить замкнутою, не дуже товариською жінкою. Ще був син, дещо старше за мене. Він мене просто виводив із себе своїм спотвореним снобізмом, я зібрала усю свою волю в кулак й намагалася щосили мислити позитивно, намагаючись діяти відповідно до правил поведінки в цьому домі.

2. Досить попихати мною! Я не буду бігати за тобою, намагаючись догодити. Твоя владна манера спілкування просто обурлива. Не дивно, що від тебе пішли дві дружини. Бідні жінки. Не зрозуміли відразу, у що вони вплутувалися.

3. Мені здається, що я не зовсім вписуюсь в колектив. Я розумію, люди бувають різні. Потрібно миритися з багатьма їхніми недоліками. Але коли на мене вчора розгнівався начальник, причому без усілякої видимої причини, мене це дуже зачепило. Я не настільки віддана цій роботі, щоб терпіти подібне ставлення. – Намагайся забути про це.

4. На жаль, у нас не має часової переваги. У нас немає можливості чекати. Потрібно приймати швидке рішення, яким би безрозсудним це не здавалося. Найважливіше - це те, що ми беремо відповідальність за цю операцію.

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
виявляти, виявляти, підкреслювати | приїжджати, приходити, заходити

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)