Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Он проснулся от кашля. Сначала, еще в полусне, он попытался сдержаться и не кашлять, надеясь, что все пройдет, и тогда он еще немного поспит. Но приступ не утихал, и Томо понял, что придется 4 страница



 

Но что он мог сказать? Объяснить, что происходило здесь в течение трех лет?

 

"Давай, гаденыш, сделай меня чистым." Бакуру лежит на скамье, а Томо стоит перед ним на коленях и вылизывает его волосатые бедра и живот. Казалось, Томо все еще порой мог ощущать этот вкус на языке, помнил отчаяние, которое охватывало его, когда рот пересыхал, а челюсть болела, и он уже не мог больше лизать, а Бакуру переворачивался на живот.

 

"Давай, лижи. А то прокатишься на плетке."

 

Только все равно это всегда заканчивалось одним и тем же - рукоять кнута входила в его зад, подготавливая его для члена Бакуру, и резное дерево безжалостно поворачивалось внутри него.

 

А сколько раз Бакуру держал его голову под водой, в этой самой ванне, пока Томо не начинал захлебываться...

 

Томо вздрогнул от этих воспоминаний так сильно, что немного воды выплеснулось на пол. Какой же он дурак, что разрешил себе думать об этом. Он отклонился на бортик, глядя, как его волосы плывут по воде. Норио ждал ответа.

 

- Много лет назад, - сказал Томо, - здесь была чума. Все заболели, некому было хоронить мертвых - и тогда трупы стали складывать в этом подвале. А когда потом пришли сюда, то увидели, что все тела, сваленные в углу, шевелятся, как будто пытаются встать.

 

Едва начав рассказывать, Томо тут же пожалел об этом. Глупая история, сейчас Норио засмеет его. Однако Норио даже не улыбался. Он склонил голову набок и внимательно смотрел на Томо.

 

- Они не умерли?

 

- Конечно, умерли. Это были крысы. Сотни, тысячи крыс, кишащих на трупах. Тысячи крошечных блестящих глаз в темноте. Они даже не испугались людей, не хотели уходить.

 

- Да? И как же их прогнали?

 

- Они ушли сами. Ушли, когда на телах не осталось ни кусочка плоти. Только белые полированные кости - вон там, - Томо указал в угол напротив двери.

 

- Откуда ты знаешь, что там? - в голосе Норио мелькнуло легкое недоверие.

 

- Я не знаю, - сказал Томо, покачав головой. - Но я могу это видеть.

 

На этот раз Норио рассмеялся - и тут же оборвал смех.

 

- А что ты еще можешь видеть?

 

Томо пожал плечами.

 

- Можешь видеть мой знак?

 

Ой, только не это... Ну чего Норио привязался с этим знаком. Томо поморщился, совсем даже не желая смотреть. Норио поднял челку со лба. И, как будто подчиняясь неслышному приказу, Томо повернулся к нему.

 

Лицо Норио было перед ним как в тумане - странно, ведь вода была недостаточно горячей, чтобы от нее шел пар. Но именно благодаря этому яркость красок лица Норио вновь поразила Томо - щеки розовые, как у девушки, глаза влажно-карие, губы почти алые, такие же по цвету, как соски, выделяющиеся на белой груди. А потом... Должно быть, Томо тоже сошел с ума, заразился безумием от Норио - потому что он вдруг увидел, как тонкие красные линии проступают на лбу Норио - и еще до того, как знак полностью проступил, Томо уже знал, что это shi.



 

Он дернулся, отворачиваясь, закусив губу - и услышал, как Норио торжествующе вскрикнул:

 

- Ты видел, ты видел! Ты тоже избранный, Томо! Мало кто может видеть этот знак!

 

Внезапно Томо почувствовал радость от того, что видел это. Потому что Норио назвал его "избранным". Конечно, "избранный" в устах Норио могло означать все, что угодно. Могло означать - "такой же ненормальный, как я".

 

Прикосновение к внутренней стороне бедра было неожиданным и таким легким, что Томо сперва подумал, не показалось ли ему. Он замер удивленно. Норио сидел, опираясь о бортик, его руки над водой. И кто тогда мог до него дотронуться? Прикосновение повторилось - очень легкое и в то же время странно будоражащее. Томо широко распахнул глаза. Он мог бы проверить, что это - сунуть руку под воду, но почему-то не сделал этого.

 

Словно легчайшие пальцы пробежали по его коже, по направлению к паху, потом провели по члену. Томо дернулся, с изумлением глядя на Норио. Тот расхохотался.

 

- Что? Нет, тебе не показалось. Это моя нога.

 

Его нога! Она была мягче, чем руки у Томо. И такая ловкая. Томо задрожал от давления на его член, хотел бы отклониться, но позади него была только стенка о-фуро. Он был в ловушке.

 

Что Норио делал? И зачем? Томо не хотел возбуждаться, он вполне мог без этого обходиться - а еще меньше ему хотелось, чтобы у него встало от того, что ступня сегунова любовника скользил вверх-вниз вдоль его члена. Но уже было поздно - у него стояло.

 

- Что с тобой? - Норио говорил низким, хрипловатым голосом - каким часто говорили возбужденные клиенты - но то, что в клиентах Томо обычно раздражало, на этот раз заставило что-то тонко зазвенеть внутри него. Теперь уже мягкая пятка нажимала на его член, настойчиво, но осторожно. - Разве тебе не нравится? Чего ты так дрожишь?

 

Наконец он смог взять себя в руки.

 

- Мы не должны... ты не должен...

 

- Почему это я не должен?

 

Прикосновение пальцев ноги Норио было еще хуже, чем его пятки, Томо выгнулся дугой. Он рассеянно подумал, что ему надо это прекратить, вылезти из ванны, но он не мог. Норио... то, что он делал, было лучше, чем что-либо, что Томо помнил в своей жизни.

 

- Потому что это безумие...

 

- А кто сказал, что я не безумец? - Норио поигрывал со знаком shi, прижимал его к губам, а Томо таял, погибал, был на грани... почти. - Извини. - Внезапно прикосновение исчезло, и Норио встал. Вода струями стекала с него. - Действительно, мне не стоило этого делать.

 

Томо прикусил губу, почти в агонии из-за того, чего его лишили. Он мог только молча смотреть, как Норио вылезает из ванны, тщательно вытирается. Ему так хотелось умолять, чтобы Норио закончил то, что начал - он даже было открыл рот. Но тут встретил взгляд Норио и понял: именно этого Норио и хотел - чтобы Томо просил его, умолял. Томо не стал просить.

 

Он вылез, прикрывая эрекцию, быстро оделся, не глядя на Норио, стараясь держаться от него подальше. Яйца у него болели - и все тело как-то разламывало от того, что его поманили наслаждением, но не дали его достичь.

 

- Ты что, на меня сердишься? - проговорил Норио, когда они поднимались наверх. - Да перестань, я же просто пошутил. У тебя было такое лицо, как будто ты сейчас улетишь. Я просто не мог удержаться!

 

Томо пожал плечами. Какая разница... Не нужно было ему этого позволять и все, сам виноват. Да и вообще, он что, забыл, что сегун мог с ним сделать за то, что он тут пытался позабавиться с его фаворитом?

 

Он не сердился на Норио. Он сердился на себя за свою глупость.

 

Ику попался им в коридоре. Его взгляд, всегда чересчур внимательный, обшарил лицо Томо - словно в поисках знаков, которые только Ику мог видеть, и, как обычно, Томо захотелось спрятаться от этих слишком понимающих глаз.

 

- Бакуру-сама вас искал, Томо-сан. И Норио-сама тоже. У Норио-сама посетитель.

 

- Чего, днем? - Норио закатил глаза.

 

- Это генерал Арисугава, - тихо сказал Ику.

 

Томо видел, как Норио вздрогнул, затем молча повернулся и пошел к себе в комнату. Его походка была легкой, почти танцующей, как всегда - но Томо показалось, что все-таки в его осанке было что-то слишком напряженное, спина слишком прямая.

 

Он схватил Ику за плечо.

 

- Кто там?

 

- Генерал... который его привез - он здесь был прошлой ночью, помнишь? - Маленькая ладонь Ику легла поверх его пальцев в успокаивающем жесте. Томо понял, что, наверное, делал ему больно, хотя Ику и не жаловался - и все равно не отпустил. Знакомая враждебность к мальчишке охватила его, усиленная той пустотой, что он чувствовал после шутки, которую Норио сыграл над ним. Он даже забыл, что именно приход Ику с утра спас его от Бакуру.

 

- И откуда ты, интересно, знаешь его имя?

 

- Слышал, как хозяин и Бакуру-сама говорили.

 

Ну да, чему удивляться, Ику всегда все слышал и все знал, чересчур много знал для своего возраста. Томо размышлял, не будет ли совсем глупо обозвать Ику пройдохой после того, как он воспользовался предоставленными им сведениями.

 

- Томо-сан, - в голосе Ику была эта нежная нотка, которая всегда бесила Томо. - Вы будете завтракать? Я могу для вас приготовить.

 

Ему стоило позавтракать - в животе урчало. Вместо этого Томо отпихнул Ику нарочито брезгливым жестом.

 

- Ты же сказал, что Бакуру меня искал. Хочешь подставить меня?

 

Он знал, что это не так - но огорчение в глазах Ику вызвало у него злобную радость. В тот же момент ему стало стыдно за свои слова, но стыд Томо успешно подавил.

 

- Ты всегда за мной шпионишь, маленький ябеда.

 

- Томо-сан...

 

Ику попытался дотронуться до него, кончиками пальцев коснулся руки - и Томо сорвался. Схватил тонкое запястье, вывернул руку мальчишки. Он знал этот прием, Бакуру использовал его на Томо бессчетное количество раз. Вид слез, выступивших на глазах Ику, наполнило его ликованием - на мгновение, а затем Томо пришел в себя. Он так толкнул Ику, что тот свалился на пол.

 

Хуже всего было то, что Ику даже не вскрикнул, просто смотрел на него полными слез глазами, потирая запястье.

 

- Отвали от меня, - сказал Томо. Он уже поворачивался, чтобы уходить, когда Ику спросил, и в его голосе совсем не было ни обиды, ни гнева:

 

- Почему? Почему, Томо-сан?

 

Почему? Если бы он знал. Потому что Ику принадлежал Бакуру. Потому что Томо так устал от всего этого. Потому что всем было все равно, что происходит с ним. И может быть, потому что, когда он принадлежал Бакуру, ему бы не пришло в голову симпатизировать кому-либо - как Ику симпатизировал ему.

 

- Ты уродец, - грубо сказал он. - Косой, как заяц. Чего ты на меня уставился? Мне на тебя смотреть противно.

 

Он пошел прочь, оставляя Ику позади, на полу. Частью Томо испытывал угрызения совести от того, что сказал. Впрочем, наверное, Ику знал, что это неправда, что он никакой не уродец. У него всегда были посетители, много постоянных, он им нравился, маленький и хрупкий, с волосами как шелк и таким уязвимым взглядом - даже то, что он слегка косил, не портило его, а напротив, придавало ему очарование. Томо просто хотел сделать ему больно своими словами и все.

 

Тихий голос Ику заставил его замедлить шаг, и слова обрушились на него с чудовищной силой.

 

- Я люблю вас, - сказал Ику. - Я люблю вас, Томо-сан.

 

Томо испугался самого себя - того, что он может сделать с мальчишкой за эти слова. Он захлопнул за собой дверь и скорчился на полу, обхватив себя руками и кусая прядь волос, чтобы заглушить стон. Ему хотелось разбить себе голову, каким-то образом вытрясти из нее эти слова, произнесенные Ику.

 

Никто не смел говорить ему о любви! Никто! Ему никто не был нужен и никогда не будет! Он один и всегда будет один! Томо раздвинул полы своего юката и потянулся к стоящему члену, заскользил вдоль него ладонью, пытаясь добиться того ощущения блаженства, что подарил ему Норио. Но не смог. Он все же кончил, задыхаясь - но оргазм, настигший его, был простым и скучным, как всегда, и оставил Томо с чувством пустоты и уныния, таким же неудовлетворенным, как и раньше.

 

* * *

 

- Вот какого хрена он сюда приходит, если не собирается меня забирать? - бубнил Норио, расхаживая по комнате. Солнце снова освещало его комнату алым, и Томо щурился от этого странного, нездорового света, пытаясь следить за снующим туда-сюда Норио.

 

- Думаю, что... - он засомневался, стоит ли это говорить. - Думаю, что генерал к тебе действительно привязан. Он... - он хотел спросить, не генерал ли был любовником Норио, но потом решил, что меньше знаешь - крепче спишь.

 

- А? - Норио престал вышагивать. Его лицо оказалось в тени, а голос прозвучал очень холодно. - Ага, привязан. Веревочкой. Петелькой вокруг шеи. Он мой отец.

 

- Твой... - Томо открыл рот. - Твой отец? Который... тебя бил?

 

- Нет, у меня много отцов - на все случаи жизни.

 

Томо не мог объяснить, почему это его так поразило. Просто - когда он думал об отце Норио как о ком-то далеком и незнакомом - это было одно. Но представлять, как генерал держит в руках кнут, его глаза под тяжелыми веками ищут, куда нанести следующий удар... Томо покачал головой, старясь не думать об этом.

 

- Но он... ведь он мог бы для тебя что-нибудь сделать! Мог бы нанять людей, чтобы приходили сюда - дать им денег, чтобы они притворялись твоими клиентами, но не трогали тебя! - Томо озвучил эту мысль еще до того, как понял, что именно он сказал.

 

Отлично, Томо - предлагаешь обдуривать сегуна? Он почти представил, как Норио произносит эту фразу - своим безмятежным, ироничным тоном. Но Норио не произнес - и вообще ничего не произносил в течение нескольких секунд.

 

- Да, - наконец сказал он. - Он мог бы. Но он не сделал этого. Он всегда честно служит сегуну.

 

Норио повел плечами - как будто рубцы напомнили ему о себе, и Томо вдруг почувствовал такую жалость к нему, что горечь, которую он до сих пор испытывал из-за утренней шутки Норио, вдруг совсем ушла. В этом было что-то мучительно несправедливое - что Норио был так хорош собой, так изящен - и должен был страдать.

 

Норио сел на пол и поставил перед собой небольшую коробочку.

 

- Ну, отцы или не отцы, а работа не ждет, - сказал он.

 

В коробочке была косметика, большое стеклянное зеркало и множество маленьких баночек, украшенных тонким рисунком. Почти против своей воли Томо с интересом на все это уставился. Норио вынул несколько кисточек и баночки краски, открыл крышечки. Белая пудра, алые румяна, уголь для век... Зеркальце он поставил напротив у окна на сундук.

 

- Кстати, а хозяин и Бакуру-сан любовники?

 

В закатном свете лицо Норио было как лилия в огне. Он улыбнулся Томо в зеркале.

 

- Что? О... нет. - У Томо заняло несколько мгновений, чтобы отвлечься от стремительных движений кисточки в руке Норио и ответить на вопрос. - Бакуру, он сын кормилицы хозяина. Он просто помогает хозяину.

 

Предположение Норио показалось Томо отвратительным. Мысль о том, что эти двое могут делить постель, могут вообще что-либо делить, была неестественной. Хозяин, прекрасный, как кукла, со своими миндалевидными глазами и тонкими руками - выглядящий таким юным, что всегда находился клиент, который принимал его за одного из мальчиков и пытался его купить. И Бакуру, грубый и уродливый, как ствол дерева. Но казалось, что хозяин никогда не замечает, как Бакуру выглядит, а видит только его силу. И без Бакуру он никогда бы не справился с заведением. Томо вдруг задумался, могло бы между ними быть что-то, если бы Бакуру не предпочитал совсем молоденьких мальчиков.

 

- Хозяин боится, - сказал Томо. - Что ты ему отомстишь, когда сегун тебя заберет обратно. Но ты ведь не будешь мстить, правда?

 

Кисточка в руке Норио замерла на мгновение. В зеркале Томо увидел, как розовые губы раздвинулись в улыбке, глаза заискрились.

 

- Что ж, возможно, я и не буду мстить. Но неужели ты думаешь, что сегун позволит жить хоть кому-то, кто видел мой позор?

 

Томо побелел. Единственный звук, который он издал, был полу-всхлип, полу-стон. Конечно... конечно, так и будет, как он не подумал... Ему показалось, что он сейчас потеряет сознание. Хозяин был прав, они все погибли...

 

- Эй! Эй ты! - Норио повернулся к нему и щелкнул пальцами перед лицом. - Не падай тут в обморок. - Его лицо раскраснелось, глаза смеялись. - Я просто пошутил, Томо. Не бойся, никто не станет трогать твой маленький бордельчик.

 

Томо прикусил губу одновременно от облегчения и обиды. Норио расчесывал волосы, укладывая их идеальными прямыми линиями вокруг лица.

 

- Ну, Томо, как я выгляжу?

 

Томо все еще немного сердился из-за новой шутки Норио, посмотрел на него с притворным равнодушием - и тут же забыл о своей обиде. Лицо Норио всегда было прекрасным, но сейчас косметика превращала его в нечто неземное.

 

Он выглядит как принцесса, подумал Томо, принцесса из старинной легенды. Эти длиннейшие ресницы, эти невероятной нежности губы, эта кожа, кажется, излучающая свет. Томо с трудом сглотнул.

 

- Хорош? - Норио усмехнулся.

 

Его глаза казались бархатными, и выражение в них было загадочное и одухотворенное, словно он знал какую-то тайну, неизвестную больше никому.

 

Томо вдруг расстроился - сам не мог понять, из-за чего. Может, от зависти - что Норио удавалось быть таким, каким Томо никогда не сможет быть? Но как он мог завидовать Норио, они ведь не шли ни в какое сравнение, принадлежали разным мирам! Затем он понял: он расстроился потому что теперь поверил - сегун не сможет долго без Норио. Скоро заберет его. И он, Томо, больше его не увидит.

 

Какой властью обладает красота? И какой властью обладали пальцы Норио, способные так легко творить такую красоту?

 

- Да, - едва слышно прошептал Томо. - Да, хорош.

 

Норио присвистнул.

 

- Но зачем ты делаешь это? - внезапно спросил Томо. - Ты же все равно носишь маску.

 

- И что? - Норио поджал губы. - Что же, это причина для того, чтобы не следить за собой?

 

Ответ получился беспечным, и Томо не знал, почему он усомнился в этой беспечности. Норио хотел хорошо выглядеть - для кого? Для тех, кто придет его трахать, заплатив шесть монет - солдаты, торговцы, привлеченные низкой ценой? Он покачал головой, не желая воображать то, что так легко мог представить на основе опыта - как это изящное тело будут лапать и использовать, сгибаться в удобную для траханья позу, входить в рот и зад с грубой силой. Именно это и происходило предыдущей ночью, на плечах и груди Норио остались царапины. И это произойдет снова - и генерал не спасет своего сына, будет просто пить и мрачно смотреть на тех, кто платит за обладание Норио...

 

- Хочешь, я тебя тоже накрашу?

 

Это предложение так контрастировало с жестокими и печальными вещами, о которых думал Томо, что ему понадобилось несколько мгновений, чтобы переключиться.

 

- Что? Конечно! - и он торопливо добавил, пока Норио не передумал. - Пожалуйста!

 

- Хорошо, Томо. Сядь поближе к свету. Давай-ка посмотрим, что у нас тут.

 

Нежные пальцы Норио взяли его за подбородок, повертели лицо из стороны в сторону. Сперва под этим пристальным взглядом Томо чувствовал себя неловко, едва мог это вынести - а потом вдруг на него сошло какое-то спокойствие. Он вздохнул и закрыл глаза.

 

Кончики пальцев Норио были как шелк, теплые и мягкие. А затем пришли легкие прикосновения кисточек - в сухой пудре и влажной краске. В танце кисточек на его коже было что-то убаюкивающее, что-то таинственное, словно Норио творил над ним магию. Внезапно Томо почувствовал, что его дыхание становится неровным, как от возбуждения. Прикосновение угля к векам было чуть сильнее, чем прикосновение кисточек.

 

- А теперь открой глаза и смотри вверх, - сказал Норио.

 

Уголь нарисовал тонкие линии на его нижних веках. Норио наклонился к нему, твердо удерживая лицо Томо. В этом положении он не мог видеть лица Норио, только его шею и тонкую золотую цепочку на ней. Томо хотел дотронуться до его шеи губами, ощутить тепло кожи и твердость металла и полной грудью вдохнуть запах, нежный и сладкий, который исходил от тела Норио.

 

Какое безумие... наверное, он сошел с ума, если думал об этом. Пытаясь избавиться от наваждения, он хотел было встряхнуть головой, но рука Норио помешала ему. Норио принадлежал сегуну... даже думать о нем вот так было опасно. Не только опасно, но и глупо - еще глупее, чем думать о Хирофуми. Когда уж Томо наконец научится не причинять себе боли?

 

Его сердце билось так, словно пыталось выпрыгнуть из груди, а губы горели, пока Норио раскрашивал его рот. Томо снова закрыл глаза. Какими легкими были прикосновения к его лицу! Затем расческа прошла сквозь его волосы, справившись даже со спутанными прядями. Ловкие руки уложили волосы вокруг лица Томо - и тогда Норио отпустил его.

 

- А теперь взгляни.

 

Томо открыл глаза - и увидел себя в зеркале, подставленном Норио - и отражение Норио тоже. Норио обнимал его за плечо, а его щека почти касалась щеки Томо. Эта близость заставила его задрожать - но то, что он увидел в зеркале, вынудило его забыть обо все.

 

Видение было прекрасным. Два существа, глядящие на Томо, были прекрасны, оба. По-разному, но, щека к щеке, они, казалось, полностью дополняли друг друга, составляя картину совершенства. И самым удивительным было то, что одним из этих существ был он, Томо.

 

Обычно он считал свое лицо некрасивым, даже понимая разумом, что это не так, поскольку клиентам он нравился. Однако мастерство Норио сделало то, на что Томо никогда не надеялся - заставило его полюбить свое лицо. Свои острые, угловатые черты, слишком бледный цвет кожи, широко расставленные, по-кошачьи желтые глаза. Его длинные волосы струились по плечам, смешиваясь с мягкими, длиной до плеч, волосами Норио.

 

У Томо перехватило дыхание. Он хотел бы, чтобы можно было сохранить отпечаток их лиц в зеркале, чтобы в последующие дни и месяцы он смог бы смотреть на него и помнить этот миг.

 

- Знаешь что? - сказал Норио. - Если бы мы сейчас были во дворце, я бы позвал художника, который бы нас нарисовал. Они ведь рисуют женщин-куртизанок. Так почему не нас? Неплохая идея, правда?

 

Томо потрясло, что мысли Норио могут быть так похожи на его собственные. Он не знал, что сказать, только смотрел на них в зеркале. От благодарности он едва не задыхался.

 

- Может быть, когда я вернусь во дворец, - произнес Норио, - я это сделаю. А теперь... давай найдем для тебя что-нибудь действительно симпатичное. И не размажь свою косметику.

 

* * *

 

Норио действительно удалось придать ему особенный вид - это было не просто воображение Томо. Он понял это по взгляду, которым его наградил хозяин - сначала удивленному, потом одобряющему. Томо почти дерзко посмотрел на него.

 

Ему было хорошо - возможно, никогда в жизни ему не было так хорошо. В своем лучшем кимоно, черном с оранжевой и красной вышивкой, Томо казался себе великолепным. Даже его тело ему теперь нравилось - тонкая талия, прямая спина, а его движения обрели грацию, которой ему не удавалось добиться все последние месяцы, потому что он чувствовал себя слишком усталым, чтобы даже пытаться. Сейчас усталость ушла.

 

Его не удивило, что его выбрали сразу, как только он спустился вниз. Его клиентом был кто-то новый, но, видимо, достаточно зажиточный, поскольку он тут же принялся угощать Томо саке. Возможно, мужчина вообще нечасто посещал бордели, решил Томо - в его поведении было что-то, что свидетельствовало об этом. Его глаза жадно скользили по Томо, и Томо улыбнулся ему, поднося чашечку саке к губам. Внутри него все еще сохранялось это радостное, торжествующее чувство, которое омрачалось лишь мыслью, что Норио, который сделал его таким красивым и счастливым, тоже начал работать и к нему уже поднимаются клиенты.

 

- Хватит пить, - мужчина ухватил его за запястье. Немного саке выплеснулось Томо на пальцы; он улыбнулся, гибким движением высвободился, и мужчина отпустил его, словно застеснявшись своей наглости.

 

- Пройдемте наверх, господин.

 

Мужчина последовал за ним по пятам, даже слишком близко, как будто не хотел отпускать Томо. В комнате он схватил Томо, подтянул к себе, впился в губы поцелуем. Томо на мгновение пожалел, что помада смазалась, но неподдельная страсть мужчины достаточно льстила ему, что заставить смириться об этом. Мужчина обхватил Томо еще крепче, потерся членом об его пах.

 

Возможно, Норио действительно обладал какими-то чарами, отрешенно подумал Томо - чарами, которые делали человека желанным. И не все ли равно, как Норио предпочитал их называть - Смерть или как-то еще? У Томо кружилась голова, он с трудом вспомнил про свои обязанности, потянулся к лицу клиента, лаская его щеки и за ушами. Мужчина поймал его руку, страстно прижал к губам.

 

- Ложись... милая шлюшка...

 

Он не стал ждать, пока Томо выполнит указания - опрокинул его на футон, притиснул к себе, покрывая горло Томо жадными поцелуями, потом опустился ниже, к груди, одновременно развязывая пояс кимоно. Ласки не были нежными, но их страстность почти искупала грубость.

 

Рука протиснулась между его ягодиц в поисках входа, а губы мужчины вернулись к его лицу, поцелуи были как укусы - по щеке, скуле, за ухом.

 

А потом вдруг поцелуи прекратились. В первый миг Томо ничего не понял, только почувствовал, как рука мужчины сжалась на его волосах, с силой дернула. Затем, как ошпаренный, мужчина отшатнулся от него. В изумлении Томо открыл глаза - и встретил расширенный от ужаса, пустой взгляд клиента.

 

Он не мог понять, в чем дело. Мужчина смотрел на него, как будто Томо вдруг отрастил рога - а затем с воплем отполз от него, путаясь в собственном кимоно. Дико глядя на Томо, клиент прижался к стене, как будто боялся, что Томо сейчас набросится на него, но через мгновение вскочил и бросился вон. Снизу донеслись его крики.

 

Ерунда какая-то... внезапно озябнув, Томо завернулся в кимоно и сел. Все шло так хорошо, а потом с клиентом что-то случилось. Что-то не так с лицом Томо? Он торопливо потянулся за зеркалом, посмотрел. Косметика была размазана, ну да чего удивляться, после того, как мужчина его так облизывал. В любом случае, ничего страшного.

 

- Он... он... - Дверь распахнулась, и клиент снова появился - однако сейчас он прятался за спинами Бакуру и хозяина. - Вот!

 

Он указывал на Томо дрожащим пальцем. Томо почувствовал, как его сердце сжалось от дурного предчувствия, он едва не уронил зеркало. Бакуру подошел к нему, схватил его за руку и вздернул на ноги.

 

- Что этот ублюдок сделал?

 

- Он... он... - мужчина продолжал тыкать, - я отвел его волосы, а там...

 

Он заикался, но Бакуру, казалось, понял. Он свирепо ухватил Томо за волосы и оттянул пряди в сторону, поворачивая голову Томо.

 

- Вот оно! - завопил мужчина и отступил назад.

 

Несколько мгновений Бакуру смотрел, его зубы стиснуты, с отвращением в глазах - но в его взгляде было еще что-то - и это что-то Томо с падающим сердцем определил как удовлетворение. Он развернул Томо к хозяину, и хозяин тоже слегка отступил.

 

- Он хотел меня проклясть, он хотел, чтобы я умер... - стонал клиент. Все еще не понимая, Томо начал дрожать. Но действительно ли он не понимал? Возможно, он не хотел в это верить, и все-таки он уже знал, что произошло.

 

Он поднял зеркальце, которое сжимал в руке, и посмотрел на себя. Сейчас, когда его голова была поднята, он ясно мог это видеть - маленький знак shi, нарисованный тонкой кисточкой под его ухом.

 

- Любуешься своей работой? - произнес Бакуру с омерзением, отталкивая его. Толчок был таким сильным, что Томо свалился - а впрочем, наверное, у него просто не было сил держаться на ногах. Острый край зеркальца вонзился ему в ладонь. Томо вскрикнул от боли, а в следующий миг Бакуру наступил на его руку, еще глубже вгоняя в нее край зеркальца.

 

- Мы искренне сожалеем об этом инциденте, - торопливо произнес хозяин. Кажется, он овладел собой, и теперь в его глазах мелькало что - жалость? - Разумеется, вам вернут деньги - и заведение с удовольствием предоставит вам бесплатное развлечение на шесть ночей, любой мальчик по вашему выбору.

 

Сквозь туман боли Томо подумал, что голос хозяина звучит невероятно ровно - но Томо знал, что тот, наверное, на грани истерики, судя по более чем щедрому возмещению, предложенному клиенту.

 

- Я надеюсь, что этот печальный случай не заставит вас отказаться от наших услуг в дальнейшем, - продолжил хозяин.

 

- Это всего лишь глупая шутка мальчишки, - добавил Бакуру, наступая на руку Томо почти всем своим весом. Томо почувствовал, что не может вдохнуть от боли - рот у него приоткрылся, но он не мог кричать. Черные круги плыли перед глазами.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.046 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>