Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Стивен Гуттенберг, Хач Вильсон 26 страница



Не понимаю, господин капитан,- несколько обиженно произнес Харрис,- не понимаю – при чем тут все-таки рок-н-ролл и «АС/ДС»…

 

 

– «АС/ДС» тут ни при нем, а рок-н-ролл очень даже при чем: мы с вами только что прослушали аудиозапись разговора лидера трэшгруппы «Банда» Стива МакКинроя со своим менеджером-координатором…

– Лидера рок-группы?- Харрис не верил своим ушам.

– Да,- произнес МакКони,- вы не ослышались.

– Я не понимаю, а при чем тут тогда все эти разговоры об ограблениях банков, угонах самолетов и прочее…- недоумевал Харрис.

– Все очень просто: они только что закончили рокоперу на криминальный сюжет и сейчас думают, где бы ее лучше поставить,- ответил Джерри,- кстати, знаете, как эта рок-опера называется?… Ни за что не угадаете!…

– Как?…

– Она называется «Салдам»- да-да, в честь того самого типа, который едва не скормил вас акуле-людоеду у берегов Флориды,- сказал МакКони.

– А как же их беседы о Лас-Вегасе, Гавайях, Флориде?- никак не мог понять Харрис.

– Они собираются показать ее именно там. А их координатор подыскивает наиболее подходящие места для постановки – те, что, по его мнению, принесут наибольшую прибыль… Ну, теперь, надеюсь, вам все понятно?- спросил МакКони.

– Все…- ответил Харрис весьма неудовлетворенным голосом.

– Можете идти.

Двери за Харрисом и Колтоном закрылись, но через несколько минут в кабинет Джерри зашел его старый товарищ еще по службе в шестнадцатом полицейском участке под началом Генри Лассарда – родного брата бессменного начальника Полицейской Академии – Шлегель. Как и МакКони, он недавно был повышен в звании

– теперь он был уже не лейтенантом, а капитаном, заменившим Генри после ухода последнего на пенсию.

– Привет, коллега!- весело поздоровался он со старым приятелем.

– Привет!- ответил тот.- Ну, рассказывай, как у тебя дела идут, что нового?…- с этими словами МакКони вытащил из стоящего в кабинете холодильника две бутылки пива и, откупорив их, протянул одну Шлегелю.- Ну, что, может быть, выпьем по случаю встречи?…

– С удовольствием!- ответил тот.

– Кстати,- улыбнулся Джерри,- кстати, пустую бутылку потом можешь забрать для своей коллекции.

– С удовольствием!- вновь кивнул Шлегель. Допив пиво и спрятав пустую емкость в карман, капитан Шлегель поинтересовался:

– Послушай, друг, что ты можешь сказать о капитане Маузере?…

– То же самое, что и ты,- сказал МакКони,- мерзавец, подонок, негодяй, но,- указал он на дверь, куда



недавно вышел Харрис и Колтон,- в отличие от моего заместителя, совершенно тупого и простодушного очень хитрый и опасный негодяй. Впрочем, ты и сам все это прекрасно знаешь… А для чего тебе понадобилось мое мнение?…

– Да так, просто спросил,- как-то очень неопределенно ответил Шлегель,- вот так, зашел по старой памяти к другу и коллеге, и просто спросил. А что, нельзя?…

– Нет, я серьезно – он опять сделал тебе какуюнибудь гадость?- не унимался МакКони,- он что, опять плохо себя ведет?…

Шлегель застенчиво улыбнулся.

– Ну, никакой гадости он мне не сделал, да и вряд ли сделает. Скорее, неприятности будут у него… Я займусь им, и очень скоро.

Посчитав слова Шлегеля явной нескромностью, МакКони после небольшой паузы произнес:

– Ну, интересно бы мне знать, как это ты собираешься им заняться. Не забывай, капитан, мы с тобой

– обыкновенные нью-йоркские копы, так сказать, чернорабочие полиции, а Маузер – элита – таким, как мы, его не свалить…

Шлегель улыбнулся еще застенчивей.

– Я не буду переубеждать тебя, Джерри, но ты еще вспомнишь мои слова… Я действительно скоро займусь этим типом, и ты убедишься, что я не врун… Кстати, классная история приключилась с этими уродами – твоими новыми подчиненными,- быстренько перевел он разговор на другую тему,- я вчера по телевизору видел, в программе вечерних теленовостей Джорджа Хильера. Давно так не смеялся…

Поболтав еще какое-то время, Шлегель направился к выходу. – Бутылку из-под пива не забыл прихватить?- крикнул ему МакКони на прощанье.

– Ну, конечно же, нет!- в тон ему ответил Шлегель,- разве можно забывать о подобных вещах?…

Шлегель вышел, затворив за собой дверь, и МакКони, откинувшись на спинку кресла, посерьезнел.

«Интересно, что он имел в виду, когда говорил, что вскоре займется этим Маузером?- подумал он.- Наверное, так просто, обыкновенный треп,- решил Джерри,- не такие мы люди, чтобы свалить этого ублюдка…»

Еще один день подходил к концу. Город зажигал огни реклам и электрических вывесок. Автомобили горожан, блестя в искусственном освещении лакированными поверхностями, неспешно катили по просторным улицам – одни везли своих владельцев домой после напряженного рабочего дня, другие катили по направлению к театрам, эротик-шоу и казино – после работы нью-йоркцы отправлялись развлекаться.

Хозяин небольшого магазинчика ювелирных изделий, расположенного в самом центре города, складывал свой товар в сейф – магазин уже закрывался. Единственный продавец стоял возле кассового аппарата сразу же за прилавком и пересчитывал деньги – дневную выручку.

Двери магазина, в такой час обычно абсолютно пустого, открылись.

Это были последние покупатели: в помещение вразвалочку ввалились трое очень неприятного вида типов: один – крепкого телосложения парень в вязаной лыжной шапочке стал около дверей, двое других – огромный верзила, стриженый наголо, но с большой лопатообразной бородой, и маленький, с черными франтовски подстриженными усиками, похожий на жука субъект, подошли к прилавку.

– Мы уже закрываемся,- нехотя произнес хозяин,- но если вы действительно намереваетесь что-то купить…

Жукообразный коротко рассмеялся и, подтолкнув в бок бородатого, сказал:

– Желаем ли мы что-то купить, Винченцо?- акцент, не очень, правда, заметный, выдавал в нем уроженца Аппенинского полуострова.

– А почему бы и нет?- ответил тот и внезапно расхохотался.- Почему бы нам, Лео, действительно чегонибудь тут и не купить?

Держа правую руку в кармане, он вплотную подошел к хозяину – тот уже окончил складывать ювелирные украшения в сейф и с любезной служебной улыбкой протягивал вошедшим каталог, напечатанный на глянцевой бумаге.

Вот, пожалуйста, чего изволите,- произнес он,- если вам будет угодно, могу предложить отличные запонки: золото самой высокой пробы, эксклюзив, сделано лучшими мастерами из Цюриха. Могу также предложить вашему вниманию, господа, вот эти часы: настоящий «Ролекс», на циферблате – четыре небольших бриллианта, корпус из платины… Если вы желаете приобрести что-нибудь для своих жен или любовниц, посмотрите на следующую страницу: небольшое колье: золото, аметисты, горный хрусталь. Если это, по вашему мнению, слишком дорого, и ваши жены или любовницы такого еще не заслужили, есть кое-что и попроще, например – вон тот перстень на следующей странице: серебро, абсидиан, жемчуг. Обратите внимание, как удачно сочетаются цвета – черный абсидиан и нежный перламутр жемчуга…, – увидав, что поздних посетителей не заинтересовал и перстень, хозяин произнес:

Может быть, вы хотели бы подобрать какой-нибудь хороший ошейник для своего любимого четвероногого друга? Тогда обратите внимание – вон, на той странице чудесный ошейник из лайковой кожи с накладными платиновыми бляхами – сделан по образцам, найденным в скифских курганах…

 

 

Глядя на хозяина ювелирного магазина, жукообразный субъект произнес:

– Вы, наверное, очень хорошо разбираетесь в

ювелирном деле, не так ли?… Хозяин, польщенный похвалой, скромно ответил:

– Семнадцать лет торгую…

– Вот и отлично,- произнес жукообразный,- нам очень понравился ваш ассортимент. Мы,- он вопросительно взглянул на бородатого спутника,- мы все покупаем, как ты считаешь, Винченцо?…

– О, да,- воскликнул он,- все, что есть в этой

лавочке, все эти безделушки!… Хозяин недоверчиво посмотрел на покупателей.

– Я не ослышался?…- переспросил он.- Я не

ослышался? Вы сказали, что хотите купить все?… Жукообразный улыбнулся.

– Да, вы, дорогой, не ослышались. Мы действительно хотим купить все, что у вас есть.

– Неужели!…- хозяин был необыкновенно взволнован удачной торговой сделкой,- неужели!… Просто не верится!… Вы, видимо, решили вложить ваши средства в ювелирные изделия? Очень, очень правильное решение!… Доллар, несмотря на свою кажущуюся стабильность, тоже подвержен инфляции – я слышал, она сейчас у нас достигает половину процента в год. А такие вещи,- он кивнул на цветной каталог,- такие вещи всегда в цене! Более того, с каждым годом они становятся все более и более ценными!…

Жукообразный кивнул.

– Совершенно с вами согласен. Хозяин продолжал суетиться.

– Может быть, вы хотите еще что-нибудь?… Кстати,- обратился он к жукообразному,- кстати, вы, конечно же, будете рассчитываться чеком или кредитной карточкой?… В каком, если не секрет, банке, вы держите счет?… Впрочем,- он улыбнулся,- если у вас наличные, которые вы по каким-то причинам не хотели декларировать, я приму и их с небольшой скидкой – за безналичный доллар девяносто пять центов наличными. Зато ни одна налоговая инспекция не узнает, что вы скрыли какую-то часть своих доходов от государства!…

Покупатели молча смотрели в глаза хозяину ювелирного магазина.

– Так каким же образом вы предпочтете рассчитаться?- повторил он свой вопрос.

Жукообразный медленно вытащил из кармана руку – в ней был револьвер сорок пятого калибра.

– Я предпочел бы рассчитываться вот этим,- с

расстановкой сказал он. -Вытаращив глаза, хозяин с ужасом произнес:

– Что?…

Жукообразный неожиданно заорал на весь магазин, размахивая оружием перед самым носом хозяина:

– Я сказал, я забираю все!…

Испуганный насмерть хозяин стал пятиться к стене. Бородатый вытащил из кармана плаща точно такой же пистолет и навел его на единственного продавца.

– Давай выручку, да побыстрее!…

Тот дрожащими руками протянул ему пачку денег – бородатый положил их в карман.

– Я сказал: я забираю все!…- повторил жукообразный, продолжая держать на мушке хозяина,- а ну-ка, открывай побыстрее сейф, старый хрыч!…

– Какой сейф?…- ответил хозяин – очевидно, он решил выиграть время и пошуметь, надеясь, что на шум прохожие вызовут полицию,- нет у меня тут никакого сейфа!…

Жукообразный кивнул стоявшему у входа – тот мгновенно закрыл двери – шум, доносившийся с вечерней улицы, сразу же стал приглушенным.

– Да нет у нас никакого сейфа,- произнес хозяин еще раз: голос его дрожал.

Разъярившись, жукообразный грабитель выстрелил в кассу – видимо, пуля задела где-то электропроводку – от кассы полетели снопы голубых искр.

Винченцо ткнул пистолетом в живот хозяина – тот только ойкнул и осел на пол. Заглянув под прилавок, бородатый обрадованно воскликнул:

– А это что? Вот куда ты его запрятал!…

– Что там?- коротко спросил жукообразный, продолжая держать на мушке единственного продавца.

– Да сейф!… Я ж тебе говорил, Лео, что в

ювелирном магазине обязательно должен быть сейф!… Лео передернул затвор пистолета.

– А ну, открывай!… Тот бочком подошел к сейфу. – Я, кажется, забыл нужную комбинацию цифр -

так вы меня напугали… Лео со всего размаху стукнул хозяина по голове рукояткой пистолета.

– Если ты сейчас же не вспомнишь, гнойный пидарюга, я тебе яйца отстрелю…

Лео не успел выполнить свою угрозу – хозяин принялся набирать необходимый код, приговаривая при этом дрожащим от волнения голосом:

– Хорошо, хорошо, я все отдам, только яйца отстреливать не надо…

Лео продолжал следить за его действиями – бросив к ногам хозяина черную сумку из кожезаменителя, он скомандовал:

Все положишь сюда!…

Хорошо, хорошо…

 

 

Через несколько минут сейф был пуст. Хозяин, вытерев со лба рукавом выступившие капельки пота, обернулся к грабителям:

– Это все, что есть…

Лео, мерзко улыбнувшись, взял руку хозяина с массивным золотым перстнем.

– А это ты забыл?…

Сняв с пальца хозяина перстень, грабители связали его руки кожаным ремнем и, затолкнув в сейф, закрыли несчастного собственника ювелирной лавочки.

– Ты хоть запомнил код, который набирал?- хохотнул Винченцо, обращаясь к жукообразному.

– На какой хрен он мне нужен,- улыбнулся тот,- повторно потрошить его я, во всяком случае, больше не собираюсь.

Уходя из магазина, грабители приковали к сейфу наручниками единственного продавца магазина – тот перепугался настолько, что даже не сопротивлялся.

Из запертого сейфа доносились приглушенные стоны хозяина – впрочем, броня несгораемого шкафа была настолько толста, что их практически не было слышно.

– Ну что,- кивнул Винченцо своему другу,- дело

сделано. Пошли?… Тот согласно кивнул.

– Чао, бамбино,- произнес он на прощание прикованному к сейфу продавцу,- надеюсь, мы останемся друзьями. Мы не знаем тебя, ты не знаешь нас – идет? А если,- голос преступника сразу же приобрел угрожающие интонации,- если ты сообщишь наши приметы копам, яу тебя, порка мадонна…

Последние слова прикованный к сейфу продавец не расслышал: он потерял сознание.

Зал игорных автоматов «Палермо», расположенный в итальянском квартале Нью-Йорка, издавна пользовался репутацией места если и не опасного, то, во всяком случае, подозрительного. Зал этот формально принадлежал Франческо Фрауччи – родному брату владельца пиццерии, которого китайский мафиози Чанг скормил крысам за несвоевременную уплату дани, но на самом деле – это знали все, даже дети – его настоящим хозяином был выходец из Сиракуз Лео Виталли.

Пройдя в зал и, миновав ряды игральных автоматов, Лео, Винченцо и их сообщник – крепкий парень спортивного телосложения, Дзино Скилаччи, вошли через едва заметные двери в конце зала в небольшую подсобку.

– Ну, выгружай добычу на стол!…- скомандовал Лео бородатому. Тот, открыв сумку из черного кожезаменителя, высыпал украшения на бильярдный стол зеленого сукна.

– Что будем делать со всем этим?- поинтересовался Винченцо, указав на украшения,- разделим сразу на две части или немножко подождем?…

– А как ты собираешься все это делить?- спросил Лео,- на три части – мне, тебе и нашему другу?…

– Какому еще такому другу?- не понял Винченцо,- если ты имеешь в виду Скилаччи, то он свое

уже получил, пусть удовольствуется…

– Ты что, болван, не понимаешь, о ком идет речь?

– закричал Виталли,- я имею в виду нашего большого друга оттуда,- он поднял палец и указал куда-то на потолок,- из высших сфер… Если бы не он, хрен бы мы ограбили этого ювелира – без нашего друга мы не знали бы ни как отключается детектор обнаружения оружия, ни всего остального. Так что, приятель,- сказал он более спокойно,- так что, давай-ка поделимся по-братски. Иначе в следующий раз…

– Делите на двоих,- внезапно раздался из темного, совершенно неосвещенного угла подсобки неприятный скрипучий голос,- мне ничего из этих безделушек не надо…

Налетчики, вздрогнув от неожиданности, обернулись. Лео несмело улыбнулся.

– Здравствуйте, шеф!… Какая приятная неожиданность – никогда не подумал бы, что увижу вас тут…- он в нерешительности сделал шаг навстречу.

– Ни с места!…- внезапно закричал сидевший в углу,- ни с места, иначе я буду стрелять!- после этих слов налетчики услышали звук передергиваемого автоматного затвора.

Лео, вздрогнув, уселся на прежнее место.

– Вы нас обижаете,- с нескрываемой обидой произнес он,- вы нам не доверяете. Я хотел только выразить вам свою горячую и неподдельную благодарность за помощь…

– Не стоит благодарностей,- ответил сидящий в углу,- я делаю все это просто так. Вы такие славные ребята, вы мне так нравитесь…

– Вы действительно ничего не хотите взять из нашей добычи?- спросил Винченцо,- может быть, хотя бы вот это?- он взял со стола самый дешевый серебряный перстень с абсидианом и жемчугом.

– Оставьте его, мой друг, себе,- произнес сидящий в углу,- у меня и так все есть…

– Вы еще будете помогать нам?- с надеждой в голосе спросил Лео,- мы можем и в дальнейшем

рассчитывать на вашу поддержку, не так ли?…

– Можете, конечно же, можете. Именно для этого я сюда и пришел… Значит, так: на этой улице вы ограбили уже все магазины?…

– Еще нет,- ответил Винченцо,- там, на углу, напротив закусочной «Макдональдса», есть очень перспективное место – магазин дорогих мехов… Как насчет него?…

– Хорошо. Схему сигнализации и иного охранного оборудования найдете после моего ухода – все бумаги я оставлю на стуле, где сейчас сижу. Хотя я пришел сюда, чтобы предложить дельце покрупнее…

Виталли насторожился. – Что именно? Вы – наш координатор, вы – вдохновитель всех наших побед и свершений…

– Как бы вы отнеслись к мысли ограбления самых богатых торговых точек Нью-Йорка, к ограблению какогонибудь хорошего банка?…

– Замечательно!…- воскликнул Лео,- боюсь только, что все это малоосуществимо…

– Откуда такое неверие?- спросил сидящий в темном углу.

– Вы сами прекрасно знаете – чем богаче торговый зал или супермаркет, чем солидней коммерческий банк – тем жестче система контроля, надежней сигнализация…

– Но любая система контроля, любая сигнализация подсоединена к городской электросети…

– Вы предлагаете нам сделать короткое замыкание, скажем, в Центре международной торговли?- сказал Винченцо,- но ведь у них наверняка есть и запасная сеть…

– А от чего работает она?

– Разумеется, вся городская электросистема подключена к подстанциям…

– А те, в свою очередь – к городской электростанции,- продолжил координатор преступников.

– Вы что,- несмело предположил Лео,- хотите сказать, что если мы повредим…

– … если вы выведете из строя городскую электростанцию, то город на некоторое время останется без энергии, а, следовательно, ни одна сигнализация, ни одна система оповещения полиции не будет работать!…

– Просто и гениально!- с истинно южным темпераментом воскликнул Виталли,- пока не починят электростанцию, город будет целиком и полностью в наших руках. Вот уж пограбим, вот уж побесчинствуем!…

– Но ведь на электростанцию попасть очень и очень непросто,- выразил сомнение Винченцо,- этот стратегически важный объект города наверняка хорошо охраняется…

– Для меня нет ничего невозможного. Завтра вам передадут график дежурств охраны, фальшивые документы электриков, а, главное – сверхмощную взрывчатку…

Лео на какой-то момент задумался.

– Скажите, дорогой шеф,- сказал он в сторону темного угла помещения – туда, где сидел координатор,- скажите, а для чего это надо лично вам?…

– Для чего это надо лично мне?- переспросил тот злорадным голосом,- мне надо, чтобы в городе был полнейший хаос, полнейшая анархия, чтобы в городе грабили, насильничали, бесчинствовали разные хорошие люди вроде вас, мои дорогие… Тогда я предложу начальству навести порядок собственными методами, получу неограниченные полномочия, и, дав вам команду остановить беспредел, все верну, как и должно быть. После этого меня наверняка назначат шерифом штата, а то – и министром юстиции в следующем правительстве… А потом,- произнес он мечтательным тоном,- потом я, как национальный герой Соединенных Штатов, смогу баллотироваться даже в президенты!…

– А что будет с нами?- спросил Лео, пораженный широтой мышления координатора,- вы возьмете нас в свою команду? Может быть, мы сможем рассчитывать на какоенибудь стоящее место в Белом доме?…

– Нет,- ответил координатор,- с вас вполне будет достаточно тех денег и ценностей, которые удастся награбить во время беспорядков. Набьете полные сумки и

карманы – и можете с чистой совестью мотать на родную Сицилию, к своим маслинам, апельсинам и толстожопым усатым итальянским бабам… Ну так как, принимаете ли вы мое предложение?…

– Принимаем, шеф!- с радостью воскликнул Лео,- конечно же, принимаем!…

– Отлично,- произнес координатор,- просто замечательно, что вы согласились. Значит – взрывчатку и все необходимое для диверсии на электростанции получите завтра. Взрыв я планирую на пятницу – как раз перед выходными.

– А как же насчет мехового магазина?- спросил Винченцо,- можно ли нам его «поставить» до пятницы?…

– Да,- ответил координатор,- но я бы на вашем месте все-таки не увлекся подобной мелочевкой, особенно – накануне такой широкомасштабной операции…

Сидя в своем кабинете, МакКони просматривал сводки донесений дежурных полицейских за последние сутки.

– И опять – ограбление,- произнес он, едва пробежав глазами по рапорту,- и все тот же почерк: отключается система детектора поиска оружия, сигнализация…

На столе МакКони зазвонил телефон.

– Десятый полицейский участок,- устало произнес он в трубку.

– Это лейтенант О'Коннор. Я из ювелирного магазина Платта – тут у нас небольшое затруднение…

– Я только что прочитал твой рапорт, Билли,- ответил Джерри,- какое, говоришь, у тебя тут затруднение?…

– Грабители, выставившие его лавку, на прощание решили подшутить над хозяином и заперли его в сейфе…

– Но ведь я еще утром отправил туда бригаду полицейских с автогеном!…- воскликнул МакКони.

– Там очень толстая броня,- ответил Билли,- видимо, изготовленная на военном заводе для танков. Ни

один автоген ее не берет… Единственное, что нам удалось – освободить прикованного к несгораемому шкафу продавца.

– Кстати, а он дал хоть какие-нибудь показания: внешний вид налетчиков, приметы…

– Нет. Он настолько запуган этими мерзавцами, что совершенно отказывается с нами разговаривать… Так как нам поступить с хозяином? Боюсь, он там долго не выдержит – задохнется… Кроме того, он кричит, что хочет какать…

– Да,- улыбнулся МакКони,- если он там в сейфе обосрется, работать вам будет намного сложней… Знаешь что

– позвони-ка в шестнадцатый участок полиции лейтенанту Хайталлу…

– Он что, сможет убедить этого Платта не срать в сейфе?- поинтересовался О'Коннор.

– Нет. Он его быстро освободит. До поступления в Полицейскую Академию Хайталл был неплохим квартирным вором – значит, ему приходилось иметь дела с кодовыми устройствами…

Было три ночи – время самого глубокого сна.

К вахте нью-йоркской электростанции подъехал небольшой фургончик «додж», окрашенный в ядовитожелтый цвет – на подобных машинах в городе, как правило, ездят ремонтные службы. Надпись на фургоне -«Юнайтед Электрик»- тоже свидетельствовала, что к вахте электростанции подъехали ремонтники, чтобы произвести профилактический осмотр или исправить какую-то мелкую неполадку.

Сидящий в небольшой стеклянной кабинке, охранник, равнодушно посмотрев на предъявленные документы, нажал кнопку, и автоматический шлагбаум поднялся. Машина въехала на территорию станции.

За рулем фургона сидел одетый в специальный комбинезон Скилаччи. Виталли и Винченцо находились внутри.

Держа в руках ксерокопию плана электростанции, Лео скомандовал:

– Остановись вон у того здания – это, кажется, операторская.

Фургон, проехав несколько десятков метров, остановился там, где хотел Виталли.

– Не глуши двигатель,- скомандовал Винченцо, выходя из фургона,- мы сейчас вернемся…

Минут через пятнадцать Лео и Винченцо действительно вернулись. Быстро сев в машину, Виталли скомандовал:

– Гони к выходу!…

В Нью-Йорке после аварии на электростанции сразу же начались грабежи и насилия – эта диверсия стала настоящим подарком для всего преступного мира города.

Капитан МакКони, сидя в своем кабинете, при свете автомобильной фары, подсоединенной к аккумулятору, читал очередные донесения полицейских:«Сегодня в три часа тридцать пять минут ночи толпа подростков, вооруженных заточками, ножами и бейсбольными битами, ворвалась в кондитерскую недалеко от Центрального парка и, избив обслуживающий персонал до полусмерти, устроила в торговом зале настоящий погром. Похищена дневная, выручка – двенадцать тысяч восемьдесят три доллара двадцать пять центов…» «Сегодня в пять часов утра неизвестные, ворвавшись в ночной магазин, торгующий алкогольными напитками, связав охрану и продавцов, устроили там массовую пьянку. Хозяин магазина категорически отказался пить с ворвавшимися типами, в ответ на что последние, связав хозяина по рукам и ногам, раздели его и воткнули в задний проход бутылку из-под виски донышком вовнутрь…» «Сегодня в шесть часов восемь минут утра банда бесчинствующих наркоманов разгромила большую аптеку… Похищено все, что хоть в малейшей степени содержало наркотические вещества… Наглотавшись психотропных лекарств, бесчинствующие наркоманы отловили всех помойных котов, бегающих по окрестным мусоркам, и стравили несчастных животных друг с другом, предварительно опоив валерьянкой…» «Сегодня в шесть часов пятнадцать минут трое неизвестных совершили наглое ограбление Международного торгового центра. Похищены ювелирные украшения на сумму восемь миллионов долларов… Полиция подозревает, что это – дело рук банды небезызвестного Лео Виталли…

В подсобке зала игорных автоматов зазвонил телефон. Сняв трубку, Лео весьма развязно произнес:

– Алло…

– Ну, как у вас дела?- послышался с того конца провода неприятный скрипучий голос.

– Отлично, сеньор координатор!- в полном восторге закричал в трубку Виталли,- просто отлично, спасибо вам за это! Что мы можем для вас сделать в знак благодарности?…

– Ничего. Продолжайте, как мы и договаривались. Пока все идет по намеченному плану, но помните – вам осталось бесчинствовать несколько часов. Я только что говорил с представителями федеральных властей города, я затребовал особые полномочия для наведения порядка. Мне пообещали…

– Надеюсь, вы не станете нас арестовывать?- с улыбкой произнес Лео.

– Пока – нет,- послышалось в трубке,- пока, ребята, я не собираюсь вас арестовывать.

– А когда?- в шутку поинтересовался Виталли.

– Ровно через сутки,- послышалось из трубки,- ровно через сутки, если вы отсюда не уберетесь. Я – как Александр Македонский: отдаю вам этот город на разграбление на определенное время…

– Но мы не успеем ограбить все, что наметили!- возмутился Виталли.

– Вы и так слишком много успели,- произнес координатор,- на всю оставшуюся жизнь. Знаешь, как называется, то, что вам все мало и вы хотите еще и еще?…

– Как?

– Жадность. А как говорят в одном криминальном телесериале – жадность фраера сгубила. И вас погубит, если вы отсюда не свалите…

Лео повесил трубку и, сделав скорбное лицо, обернулся к Винченцо.

– И вот так всегда,- произнес он,- только войдешь во вкус – и тебя сразу же останавливают…

– Ни говори,- отозвался тот,- такое

разочарование – хуже не бывает… Скилаччи усмехнулся.

– Бывает и похуже,- произнес он,- хотите, расскажу вам о своем самом большом разочаровании за последний месяц?…

Лео и Винченцо с согласием кивнули.

– Дело было так: пошел я на дискотеку, снял там классную телку – вот такие сиськи,- он руками показал объем грудей телки,- вот такая жопа.- Скилаччи развел руки вширь,- Морда – красивая до обалдения, настоящая мадонна. И что вы думаете – привожу ее к себе на хату, раздел, только трусы снимать – а у нее, оказывается, месячные…

Грабежи и вооруженные нападения в городе продолжались. Очевидно, они должны были продолжаться еще, как минимум, двое суток – представители «Дженерал Электрик» пообещали наладить работу электростанции не раньше этого срока.

Боясь упустить ситуацию из-под контроля, мэр города Мери Сьюзил решилась на отчаянный шаг – для пресечения грабежей и хулиганств полицейским были даны неограниченные полномочия.

Тяжело было днем, но еще тяжелее – ночью. Диверсия на электростанции полностью парализовала городское уличное движение – ни один из светофоров не работал, и поэтому тысячи нью-йоркских копов были вынуждены встать на перекрестки со светящимися жезлами регулировщика…

– Капитан Харрис,- МакКони нажал на кнопку селектора внутренней связи – за время после диверсии на электростанции вся связь была переведена на автомобильные аккумуляторы.

Через минуту двери кабинета МакКони открылись, и на пороге появился Харрис.

– Слушаю, сэр… МакКони посмотрел на вошедшего.

– Вы, капитан, все равно тут без дела ошиваетесь… Вот вам задание: на ближайшем перекрестке не работает светофор. Там, несмотря на позднее время, довольно оживленное движение. Возможны аварии. Так что,- Джерри протянул капитану Харрису специальный дорожный жезл регулировщика с электрической внутренней подсветкой – берите вот это и отправляйтесь в соседний квартал – как раз около недавно разграбленной аптеки. Желаю успехов, господин капитан!…

Через несколько минут полицейский автомобиль затормозил у разбитых, стеклянных дверей с надписью «Аптека», и Харрис, выйдя из машины, направился с включенным жезлом-фонариком на перекресток.

Сперва все шло вроде бы хорошо – водители автомобилей, хотя и медленно, но правильно выбирали путь благодаря отмашкам Харриса. Он регулировал ритм и скорость направлений автомобильных потоков почти без ошибок. Но вскоре случилось непредвиденное – на свет светящегося жезла стали слетаться насекомые. Жадные до крови комары, облепив руку Харриса, руководившего движением, принялись кусать несчастного полицейского. Естественно, регулировщик замахал во все стороны руками, забыв при этом, что в темноте движения его светящегося жезла вполне могут быть приняты водителями за какиенибудь команды…

Буквально через минуту на перекрестке творилось нечто невообразимое – глядя на хаотичные, бессмысленные движения светящегося жезла полицейского, водители пытались проехать в том направлении, куда, как им казалось, указывал регулировщик, однако там уже проезжали другие автомашины. Харрис, разозлившись на доведших его до исступления кровососущих насекомых, продолжал махать светящимся жезлом в разные стороны. Где-то рядом послышался звон разбитого стекла – огромный «бьюик», поверив в правдивость отмашек регулировщика, врезался в витрину аптеки – проехав по аптечному залу несколько метров, он, наконец, затормозил. Внезапно из разбитой аптеки послышался характерный запах хлороформа – по всей видимости,«бьюик», врезавшись в витрину, разбил своим бампером бутыль с жидкостью… В то же мгновение в задок «бьюика» врезался потрепанный «фольксваген»- дверцы машины открылись, и из нее вышла огромная толстая женщина – казалось, что она по габаритам куда объемней своего хрупкого автомобиля. Подойдя к разбитой витрине, она со всего размаху ударила кулаком по заднему стеклу застывшего «бьюика» и выругалась неожиданно басом:


Дата добавления: 2015-09-30; просмотров: 27 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.041 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>