Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Хаким Абулькасим Фирдоуси 26 страница



Я слышал — вырос внук в твоем дому,

Что нет в подлунной равного ему.

Пусть он своих достоинств не скрывает,

Ему у трона место подобает,

Средь круга избранных богатырей.

Так присылай его ко мне скорей.

Во всем с моими сыновьями равный,

При мне он будет — над князьями главный».

Бабак, прочтя письмо, был потрясен,

И много слез сначала пролил он.

Потом призвал премудрого дабира

И внука молодого — Ардашира.

Сказал: «Владыка нас почтил письмом.

Прочти, мой внук, размысли обо всем.

Хоть трудно мне с тобою расставаться,

Но мы царю должны повиноваться.

Я напишу: «К тебе — царю царей —

Я посылаю свет своих очей.

В заветах чести мною внук воспитан,

На зов твой, не замедлив, поспешит он.

Так приласкай же внука моего,

Чтоб не подул и ветер на него!»

Пошел Бабак, спустился в свой подвал

Богатства сокровенные достал он;

Для внука ничего не пощадил,

Оружьем, сбруей ратной одарил,

Дал все ему в дорогу снаряженье;

Привел коней, рабов для услуженья,

Чтоб внук явился пред лицом царя,

Как солнце светозарное горя.

Собрал он щедрый дар для Ардавана —

Динары, амбру, муск благоуханный.

И юноша от дедовских дверей

Со свитой, с караваном отбыл в Рей.

Ардашир прибывает во дворец Ардавана

Пред ним ворота Рея отворили

И о прибытье шаху сообщили.

Царь пред собою гостя усадил.

«Как жив Бабак?» — участливо спросил.

Он дом ему отвел богатый с садом;

За трапезой сажал с собою рядом;

Послал ему богатые дары,

И кубки золотые, и ковры.

И опочил в покоях тех дареных

Бабака внук со свитой приближенных,

Когда престол рассвета заалел,

И мир, как лик румийца, побелел,

Проснулся Ардашир. И только встал он,

Подарки деда вновь пересчитал он.

И Ардавану он отправил их

С посланцем, под охраной слуг своих.

Царь умилился: «Так дарит не всякий,

Хоть молод, а разумен внук Бабака».

И он в чертоги Ардашира взял,

Скучать ему о доме не давал.

Царь на охоту ехал иль за пир

Садился — рядом с ним был Ардашир.

И стал для шаха он как сын любимый,

Ни в чем от шахзаде не отличимый.

Раз на охоте средь пустых равнин

За дичью гнался шахский старший сын.

У Ардавана четверо их было,

Сынов — его надежда, блеск и сила.

Близ Ардавана Ардашир скакал,—

Царь ни на шаг его не отпускал.

Онагр в степи далекой показался,

Дразня стрелков, как молния, он мчался.

Все следом — вскачь, да так, что прах полей

Смешался с потом бешеных коней.

Но сын Сасана — всех опередил он,



В онагра на скаку стрелу пустил он.

Онагру в круп широкий угодил,

Стрелой насквозь, как молнией, пронзил.

Шах Ардаван к онагру устремился;

Он, видя этот выстрел, изумился.

Спросил он: «Кто стрелой его поверг?

Чтоб свет стрелка вовеки не померк!»

Подъехал Ардашир, царю ответил:

«Стрела моя. Попал я — как наметил».

Сын Ардавана молвил: «Выстрел мой.

Стрела моя, а ты не спорь со мной».

Тут Ардашир воскликнул: «Ради бога —

Просторна степь, вдали онагров много,

И если можешь ты, как я, стрелять,

То докажи! А знатным стыдно лгать!»

Гнев охватил внезапно Ардавана,

Обрушился он вдруг на Бабакана.

«Моя вина! — владыка закричал,—

Зазнался ты, безмерно дерзким стал!

Кто ты такой, чтобы с мужами чести

Охотиться — с твоим владыкой вместе?

Не для того я внял нужде твоей,

Чтоб ты позорил царских сыновей!

Служить отныне на конюшне будешь.

Там, среди слуг, ты спесь свою забудешь.

А у тебя к коням хороший глаз,—

Так будешь главным конюхом у нас».

Прочь Ардашир уехал со слезами;

Он стал смотреть за шахскими конями.

Он думал: «Злобен сердцем Ардаван;

Нечестен — покарай его Йездан!»

Он деду написал письмо в обиде,

Исхода из беды своей не видя.

Все описал он, что произошло,

Как зло от низкой зависти пошло.

Прочел письмо Бабак и сокрушился,

Но никому он в горе не открылся.

Пошел и средь полночной тишины

Достал мешок динаров из казны

И, клятвенную взяв с гонца поруку,

Послал он тайно десять тысяч внуку.

Потом к себе дабира он призвал,

И так он Ардаширу написал:

«О юноша младой и неразумный!

Когда с царем ты ехал в свите шумной,

Ты с шахзаде поспорил… Почему?

Ведь ты — слуга; не ровня ты ему.

Премудрости ты высшей обучался,

Но, видно, глупым отроком остался.

Ты не хотел в чести близ трона быть.

Теперь царю старайся угодить.

Тебе в нужде я деньги посылаю.

Благоразумен будь! Благословляю!

Когда ты эти деньги проживешь,—

Пока я жив, — ты помощь вновь найдешь».

Верблюд с посланцем, старцем умудренным,

Предстал пред Ардаширом удрученным.

Прочел он, сердце ободрилось в нем,

И много мыслей зародилось в нем.

Он мудро с низким званьем примирился,

С конями на конюшне поселился.

В своем углу он разостлал ковры,

Затеял с утра до ночи пиры.

Презрел он время. Дни и ночи плыли,

А с ним — струна, вино, плясуньи были.

Гульнар видит Ардашира

Смерть Бабака

У шаха башня в крепости была;

Гульнар, рабыня, в башне той жила.

Под стать ей, луноликой, тонкостанной,

Был лишь расцвет весны благоуханной.

Шах всех дастуров старых отстранил,

Ей все ключи сокровищниц вручил.

Была раба Гульнар, — я лгать не стану,—

Дороже жизни шаху Ардавану.

На кровлю вышла раз Гульнар-луна,

Взгляд Ардаширу бросила она.

Ей улыбнулся Ардашир ответно.

И в сердце ей вошел он неприметно.

И дух ее безрадостный вскипел.

Когда закат туманный потемнел,

Зубец стены арканом обмотала

Гульнар. И тихо вниз спускаться стала.

Творцу миров молитву вознесла,

К конюшне царской дерзостно пошла.

Благоухая амброю и муском,

Прокралась между стойл в проходе узком,

К избраннику приникла своему

И голову приподняла ему.

Проснулся он; взглянул и видит: чудо!

Красавица!… Но кто она? Откуда?

Спросил: «Скажи, луна, откуда ты

Взошла над бездной бедствий и тщеты?»

Гульпар в ответ: «Я — шахская рабыня.

Люблю тебя! Я вся твоя отныне!

Когда захочешь, я к тебе приду

И скорбь твою от сердца отведу!»

Жизнь такова: пройдет столетье, миг ли —

Где муж, кого б несчастья не постигли?

Бабак — при жизни промыслом храним —

Скончался, место уступил другим.

Шах Ардаван, узнав про смерть Бабака,

Поник душой, предвидя бездну мрака.

Он с горя слег, когда, как с барсом барс,

Сцепились сыновья его за Парс.

И старшему, по древнему закону,

Царь отдал Парс, и войско, и корону.

Воспрянул тот, в литавры бить велел,

Войскам несметным в сборе быть велел.

Но омрачилось сердце Ардашира

Тем, что несправедлив владыка мира.

И в гневе он в душе своей решил:

«Довольно Ардавану я служил!

Ведь я не ведал, что его обидел!

За что же он меня возненавидел?»

И Ардашир себе сказал: «Бежать!»

А царь велел астрологов созвать.

О таинствах планет, о звездных силах,

О будущем державы вопросил их:

«Что предвещает вечный небосвод?

Кто сей престол после меня займет?»

Две ночи маги не сходили с башни,

Где был луны-Гульнар приют всегдашний,—

И третья ночь настала. Лишь тогда

Взошла на небо шахская звезда.

Гульнар, все споры звездочетов слыша,

Три ночи не спала, таясь под крышей.

Всем волхвованиям обучена,

Речей их тайну поняла она —

И все запомнила, что говорилось.

Бушующее пламя в ней таилось.

С высокой башни мудрецы сошли

И волю неба шаху изрекли.

Таблицы показали, где ответы,

Записаны, что дали им планеты;

Немой глагол таинственных высот,

Что приоткрыл им вечный небосвод:

«Едва успеет солнце закатиться,

Как сердце шаха тяжко огорчится:

Сбежит твой некий раб. Но он скорей

Не раб, а отпрыск подлинных царей.

И станет раб могучим властелином,

Что принесет добро простолюдинам».

И, вняв глаголу неба в их словах,

Душою огорчился старый шах.

Ардашир бежит с Гульнар

Когда земля ночною тьмой покрылась,

Как тень, Гульнар в конюшне появилась.

Вскипел, как море, юный Бабакан:

«Решай! Довольно! Я — иль Ардаван!»

Гульнар в слезах на край кошмы присела,

Все рассказала, что узнать успела.

Когда о предсказанье услыхал,

Терпенье Ардашир в удел избрал.

И он сказал ей: «О моя отрада,

Чего нам ждать? Бежать немедля надо!

Расстаться я с тобою не могу…

Коль я от Ардавана убегу,

Скажи: бежишь ли ты со мною вместе?

Иль тут, в плену, останешься — в бесчестье?

Увенчана короной золотой

Ты будешь, коль последуешь за мной!»

Гульнар сказала: «Здесь я не останусь,

Пока дышу, с тобою не расстанусь!»

И слезы падали из нежных глаз,

Как вслед алмазу огненный алмаз.

Ответил Ардашир: «Доверься богу!

Мы завтра тайно двинемся в дорогу».

Гульнар обратно во дворец ушла,

В слезах остаток ночи провела.

Когда земля от солнца пожелтела

И тень лиловой ночи отлетела,

Смятеньем нетерпения горя,

Гульнар открыла дверь казны царя.

Взяла алмазы, жемчуга и лалы,

Динаров золотых запас немалый.

И всю добычу, полная надежд,

Зашила в складки собственных одежд.

Вот ночь настала, полная тревоги…

Шах Ардаван заснул в своем чертоге.

Гульнар во тьму порхнула, как стрела,

Добычу Ардаширу принесла.

Сидел он с полной чашей, не печалясь,

Вокруг же слуги пьяные валялись.

И, радостный, он встал навстречу ей,

Из стойла вывел резвых двух коней.

Увидев золото в руках у ней

И лалы, жарких угольев красней,

Он налитую чашу отодвинул.

На головы коней узды накинул.

Сел на коня, он, в шлеме и броне,

Повесив меч надежный на ремне.

Гульнар вскочила на коня другого,

И выехали, не сказав ни слова.

С подругой милой поскакал он в Парс,

Как на свободу вырвавшийся барс.

Ардаван узнает о бегстве Гульнар и Ардашира

Так было: без невольницы своей

Шах Ардаван своих не мыслил дней.

Чуть голову с подушек подымал он,

Гульнар свою с любовью обнимал он.

Настало утро; встать царю пора —

Но нет Гульнар на ложе, как вчера.

Рабыни нет. Вскочил, рассвирепел он.

Подать воды, подать халат велел он.

А сонм вельмож уже в дверях стоял,

Украшен был престол и тронный зал.

Вазир великий перед ним явился,

Подобострастно перед ним склонился

И доложил: «О шах, вселенной свет!

Тут все князья явились на совет».

И крикнул шах: «Эй слуги, что случилось,

Что к нам Гульнар сегодня не явилась?

Обижена иль чем занемогла,

Что появиться нынче не смогла?»

Тут шаху главный доложил дабир:

«Сбежал сегодня ночью Ардашир.

И гордость стойла славного царева

Угнал он — Серого и Вороного».

Догадка сердце шаха, как кинжал,

Пронзила: «Раб сбежал — Гульнар украл!»

В нем древний дух суровый пробудился.

Он шлем надел, в кольчугу облачился,

Пошел он с войском грозных удальцов,

Все на пути огнем спалить готов.

Летел как ветер, полн ожесточенья,

Пока не въехал в некое селенье.

Спросил у жителей, у пастухов:

«Не проскакали ль двое беглецов?

Не проезжали ль рано на рассвете

Два всадника через угодья эти?»

А те: «Промчались двое тут селом

На сером скакуне и вороном.

Вослед им тур понесся, пыль взметая,

Рогами золочеными блистая».

И царь сказал дастуру: «То — они!

Но этот тур что значит? Объясни».

Дастур ответил: «Это знак великий,

Что будет в мире Ардашир владыкой.

То — фарр его. Ты знаменье почти,

Напрасную погоню прекрати!»

Царь промолчал, советнику не внял он.

Дав людям отдых, дальше поскакал он.

Летело войско, словно ураган,

А впереди — с вазиром Ардаван.

Но Ардашир с Гульнар не отдыхали;

Они, как вихрь, все дальше улетали.

И кто догонит, кто в петлю возьмет

Того, кому защита — небосвод?

А беглецы от жажды истомились

И в роще у ручья остановились.

И Ардашир сказал своей Гульнар:

«Нас мучит жажда и полдневный жар,

Из силы выбились и мы и кони,

И далеко ушли мы от погони.

Здесь, у ручья, мы силы подкрепим;

Час отдохнем и дальше полетим».

В поту, как солнце, щеки их блистали,

Когда они к потоку подскакали.

Чуть Ардашир хотел сойти с коня,

Два мужа подошли — светлее дня.

И молвили они: «Спеши! Не время

Бросать поводья и оставить стремя!

Ты промыслом от гибели спасен.

Беги, чтоб не настиг тебя дракон!

Погибельно вам будет промедленье,

Теперь лишь в быстроте твое спасенье».

Внял Ардашир советникам своим.

Гульнар мгновенно согласилась с ним.

И вновь они на стременах привстали

И дальше в степь, как вихри, ускакали.

За ними с войском мчался Ардаван,

С душою черной, гневом обуян.

Когда миродержавное светило

Лик светозарный к западу склонило,

Увидел пред собою старый шах

Прекрасный город, тонущий в садах.

Людей спросил он, что его встречали:

«Здесь двое верховых не проскакали?»

Старейшина ответил городской:

«О царь счастливый, в помыслах благой!

Когда над миром солнце дня блеснуло,

А ночь знамена синие свернула,

Два конных через город пронеслись,

А кто, откуда — нам не назвались.

Скакал вослед им тур золоторогий,

Какие в царском пишутся чертоге».

И Ардавану вновь сказал мобед:

«Прерви погоню, о вселенной свет!

Тур этот — фарр и счастье Ардашира.

Ты собери войска, владыка мира.

Войной края и страны мы пройдем,

А так — мы только ветер обретем.

Ты сыну своему отправь посланье,

Пусть он проявит ревность и старанье.

Пусть Ардаширова падет глава,

Покамест тур не превратится в льва».

Внял Ардаван ему, челом склонился;

Он понял — славный век его затмился.

И спешился и отдых дал войскам,

Молясь тому, кто все дарует нам.

Ардаван пишет письмо своему сыну Баxману, приказывая разыскать Ардашира

Едва рассвет окрасил облака,

Шах повернул назад свои войска.

С лицом поблекшим, тростника желтее,

Он вечером вступил в ворота Рея.

И в Парс письмо отправил сыну он:

«Наш светлый фарр изменой омрачен.

Раб Ардашир, как вор в ночи, без звука,

Бежал, стрелою вылетел из лука.

Поймай его! Он в Парсе. Но смотри —

Ни слова никому не говори».

Ардашир собирает войско

И прибыл Ардашир на берег моря,

И помолился: «О защитник в горе!

Ты спас меня, так не оставь меня!

По верному пути направь меня!»

Встречаясь там с береговым народом,

Он подружился с мужем-мореходом.

Поведал, сколько бедствий претерпел.

Моряк на Ардашира посмотрел,

Вгляделся зорко он в его обличье,

Увидел фарр его и мощь величья,

И понял: это — сын царей земли.

Все обошел свои он корабли.

Сошли на берег, полные отваги,

Мужи, заботясь о грядущем благе

Все, в чьей душе был голос предков жив.

Пришли, о кее вести получив.

Все родичи Бабака встрепенулись

И в помощь Ардаширу потянулись.

С холмов, с нагорий в облачном дыму

Сходились люди храбрые к нему.

«Кей появился!» — вести полетели,

И стариков сердца помолодели.

Мобеды из убежищ поднялись,

Советники премудрые сошлись.

И Ардашир уста раскрыл пред ними:

«Эй, славные познаньями своими,

Постигнувшие сердцем суть всего!

Я знаю, нет средь вас ни одного,

Кто б не слыхал, каким подверг невзгодам

Нас Искандар — пришелец, низкий родом!

Он славу древнюю низверг во мрак,

Весь мир зажал в насильственный кулак.

Я к вам пришел — потомок Руинтана,

И вас нашел под гнетом Ардавана!

Но пасть самой судьбой обречена

Та власть, что вам насилием дана.

Коль вы друзьями станете моими,—

Сынов Аршака истребится имя.

Что думаете вы? Ответа жду.

В великом деле я совета жду».

И все, кто были в этом славном сборе —

Мудрец иль муж бывалый в ратном споре,—

Все встали, чувством пламенным горя,

Все отвечали на вопрос царя.

Одни: «Мы все — из племени Бабака.

Ты — солнце наше, вставшее из мрака!»

Другие хором: «Предок наш — Сасан.

Мы все на битву препояшем стан!

Все — телом и душой — в твоей мы власти.

С тобой разделим счастье и несчастье.

Ведь ты двумя светилами рожден.

Мы все — с тобой! Тебе — и власть и трон.

Прикажешь — горы превратим в равнины,

Бушующие укротим пучины».

Внял Ардашир собравшихся ответ.

И духом он вознесся до планет.

Мужей достойных поблагодарил он.

Величье, волю бодрую явил он.

На берегу он город основал.

И вырос город; многолюдным стал.

Муж-звездочет явился к Ардапшру,

Сказал: «О шах, звездой блеснувший миру!

Ты призван корень Кеев обновить,

Исторгнуть плевел, пришлых истребить,

Трон Ардавана сокрушить, как молот.

Твоя звезда нова, и сам ты молод!

Среди сынов Аршака Ардаван

Сильнее всех и выше, чем Кейван.

Бери же в руки власть, не медля, с бою,—

И все враги падут перед тобою!»

И эти старца вещего слова

Дух окрылили Ардашира-льва.

С рассветом встал, покинул свой престол он,

Вооружась, в Истахр войска повел он.

Сын Ардавана, славный муж Бахман,

Узнав, что ополчился Бабакан,

Встревожился, не стал он медлить боле,

Собрал свои полки и вывел в поле.

Ардашир сражается с Бауманом и одерживает победу

Жил славный муж по имени Тэбак,

Привержен к богу, помыслами благ,

Наместник царский в городе Джахраме —

Он был главой над верными войсками.

Муж справедливый, мудрый, полный сил,

Семь сыновей он славных возрастил.

Услышав о явленье Бабакана,

Восстал он, откололся от Бахмана.

И к Ардаширу, мудростью влеком,

С войсками он пошел под трубный гром.

Пред Ардаширом в радости великой

Он спешился, как пред своим владыкой.

У ног его челом склонился в пыль

И о Сасане древнем вспомнил быль.

Сказал: «Тебе да буду я оплотом!»

И принял Ардашир его с почетом.

Но сам в душе сомненьем был смущен:

«Не Ардаваном ли подослан он?..»

В пути Тэбака он оберегался;

Он власти старца, войск его боялся.

Был прозорлив Тэбак, видавший мир;

Он знал — не доверяет Ардашир.

Пришел к нему с Авестою священной,

Сказал: «Да слышит нас творец вселенной,

Клянусь! Тебе я предан навсегда!

Нарушу клятву — сгину без следа!

Едва я вести о тебе услышал,

С войсками я к тебе на помощь вышел.

Власть Ардавана стала мне гнусна;

Как юноше старуха мне она.

Я преданный твой раб навек отныне,

И в том тебе клянусь на сей святыне!»

Внял слову сокровенному тому,

Душой поверил Ардашир ему.

Как своего отца, его почтил он,

Тэбаку власть над воинством вручил он.

И пред Йезданом пал и до утра

Молил, чтоб указал пути добра,

Чтоб дал победу над драконом гнева,

Чтоб возрастить помог величья древо.

В чертоги предков Ардашир вступил,

Грехи отцов молитвой искупил.

Советников своих созвал в палату,

Открыл казну и войску роздал плату.

Как барс, воспрянул и полки повел,

Дабы Аршака сокрушить престол.

И повстречались, как два моря зыблясь,

Две рати и, воинственные, сшиблись.

Бой закипел. Пылали, как лучи,

В руках мужей индийские мечи.

Сшибались грудью, копьями, щитами:

Кровь потекла горячими ручьями.

Дрались, друг друга яростно тесня,

Пока не пожелтело солнце дня.

Ночь подняла шатер свой бирюзовый,

Когда повел войска Тэбак суровый.

Взлетела тучей пыль черней смолы,

И Ардашир звездой блеснул из мглы.

Сын Ардавана раною томился.

Увидя шаха, в бегство он пустился.

Муж Ардашир вослед за ним летел

Под громом труб и градом черных стрел.

Он вел погоню яростнее барса

До самых стен Истахра — сердца Парса.

Там слава победителя ждала.

Весть о победе земли обтекла,

Он в Парсе роздал войску в честь победы

Сокровища, что собирали деды.

День отдохнул, набрался новых сил

И дальше в море войска устремил.

Битва Ардашира с Ардаваном

И страхом сердце шаха омрачилось,

Когда узнал он: грозное свершилось.

Воскликнул Ардаван: «Открыл мобед

Мне древле волю тайную планет.

И волю неба не преодолеть нам,

Чем жить в бесчестье, лучше умереть нам.

Не думал я, что станет Бабакан

Завоевателем, владыкой стран».

Долг старый войску заплатить велел он,

Обоз к походу снарядить велел он.

Дейлем прислал дружины и Гилян.

Сошлись полки, шумя, как океан.

Но Ардашир повел ему навстречу

Отважных войско, рвущееся в сечу.

И встретились они средь пыльной мглы;

Их разделял один полет стрелы.

В рядах карнаи так загрохотали,

Что змеи из убежищ убегали.

И зазвучал под золотом знамен

Мечей лиловых скрежет, лязг и звон.

Так сряду сорок дней сраженье длилось,

Для витязей вселенная стеснилась.

Росли убитых горы по долам.

Постыла жизнь измученным бойцам.

Тут грозовые тучи налетели,

И молнии на тучах заблестели.

Такой свирепый ветер смерчи взвил,

Что души ужасом оледенил.

Земля разверзлась, содрогнулись горы,

Казалось, мира потряслись опоры.

Подземный гром и гром на небесах,—

Объял великий Ардавана страх.

И средь людей его пошло роптанье:

«То — вещий знак, небес предначертанье.

Видать, на гибель мы обречены.

Видать, неправедны пути войны».

Мобеды возопили: «Царь! Пощада!»

Но стрелы низвергались гуще града.

Остался злополучный властелин

Покинут всеми, Ардаван — один.

И громом грянул голос Ардашира:

«Палач, схвати врага владыки мира,

Казни, надеждам вражьим вопреки!

Мечом его на части рассеки!»

Палач пошел, исполнил приказанье.

Муж Ардаван покинул мирозданье.

Вот он, в деяньях грозный небосвод!

Пал Ардаван, и Ардашир падет.

Людей до звезд возносит мир надменный

И низвергает наземь в прах презренный!

Двоих схватили царских сыновей,

И цвет увял Аршаковых ветвей.

Обоим ноги в кандалы забили,

В зиндан юнцов несчастных посадили.

Два старших сына потихоньку, в ночь,

Разгром увидя, ускакали прочь.

В слезах они достигли Хиндустана,

Судьба их стоит целого дастана.

Вся степь была усеяна кругом

Убитыми в оружье дорогом.

Шах Ардашир велел собрать добычу

И ратным людям всю раздать добычу.

Тэбак души величие явил —

Он труп царя казненного омыл.

Омыл в слезах от крови и от праха,

Воздвиг он дахму пышную для шаха.

Парчой и шелком тело спеленал,

Чело его короной увенчал.

И с почестью его похоронили,

Порог его дворца не преступили.

Явился к Ардаширу муж Тэбак,

Сказал: «О шах, как свет гонящий мрак,

На дочери прекрасной Ардавана

Женись! У ней — венец и фарр Ирана!

Сокровище тогда ты обретешь,

Которого превыше не найдешь.

Так нам закон повелевает древний!»

И Ардашир женился на царевне.

Он пробыл в Рее месяц или два;

О нем не молкла добрая молва.

Вот в Парс вернулся озаренный славой

Сасана сын, воитель величавый.

И город новый там построил шах,

Богатый, пышный, тонущий в садах.

Фонтаны били там, ручьи журчали,

Тот город Хурра-Ардашир назвали.

Там хауз был большой, светлей стекла.

Вода по трубам из него текла.

Над тем прудом у чистого истока

Построил царь Зардушту храм высокий.

И праздники Михргана и Сада

С народом здесь он праздновал всегда.

Вокруг же храма стогны простирались,

Цвели сады, строенья красовались.

Марзбаны, видя город — перл земли,—

Названьем Гур тот город нарекли.

Прекраснее всех городов прекрасных

Стал город Гур; в нем не было несчастных.

Невдалеке от города текла

Река. Ей преграждала путь скала.

Царь вызвал сильных телом на подмогу,

В скале велел воде пробить дорогу.

От засухи весь Парс он защитил,

Убогих поселян обогатил.

Война Ардашира с курдами

Когда восстал народ вольнолюбивый,

Рать из Истахра вывел царь счастливый.

Когда вступил в их степи властелин,

Пошли на бой все курды как один.

Войну игрою шах считал сначала,

Но вслед за курдами вся степь восстала.

Дрались весь день. Померкли облака.

И отступили шахские войска.

И поднял Ардашир все войско Парса.

Там каждый всадник был лютее барса.

Войска повел на курдов он с утра

Бой закипел не тот, что был вчера.

Но царь в степи, холмами тел покрытой,

Опять остался с малою защитой.

Так опаляла зноем высота,

Что запеклись у воинов уста.

Вот умиротворяющее знамя

Ночь подняла над ратными рядами.

И увидал вдали костер один

Муж Ардашир — вселенной властелин.

И поскакал он с малою дружиной

На тот костер — во тьме, тропой пустынной.

Вблизи костра увидел пастухов,

Овец, ягнят, и козлищ, и овнов.

Тут спешился с дружиной шах великий.

Был полон пылью, высох рот владыки.

Воды спросил он. Пастухи пошли,

Айран прохладный, воду принесли.

Он жажду утолил водой с айраном,

Лег и накрылся боевым кафтаном.

Уснул он крепко на траве степной,

Подушка в изголовье — шлем стальной.

Блеснул рассвет, из-за морей ударя;

От сна восстала сила государя.

Тут подошел к нему старик пастух,

Сказал: «Да будет бодр твой светлый дух!

Как ты попал в пустыню? На ночлеге

Здесь ни покоя не найдешь, ни неги».

Ответил царь: «О старец, услужи,—

Ближайшее селенье укажи».

Сказал старик: «До ближнего привала

С тобою будет проводник бывалый.

Фарсангов пять пустыней ты пройдешь,—

И водопой, и корм коням найдешь.

А там пойдут богатые селенья —

И в каждом — свой глава, свое правленье».

Встал, распрощался царь со стариком,

Повел дружину за проводником;

Достиг ручья и рощицы зеленой

И в край вступил богато населенный.

Радушно встречен, там он станом стал

И в Хурра-Ардашир гонцов послал.

И встало воинство по слову шаха,

На помощь двинулось по зову шаха.

Тут медлить славный Ардашир не стал;

Он к курдам в степень лазутчиков послал.

Лазутчики в дорогу устремились

И, все разведав, к шаху возвратились,

Сказали: «Курды радости полны,

Им-де цари и шахи не нужны.

Бежал-де Ардашир, исполнен страха;

В Истахре одряхлело счастье шаха!»

Воспрянул шах, услышав их слова,

До солнца поднялась его глава.

Средь войск, ему на помощь приведенных,

Мужей он десять тысяч выбрал конных.

И тысячу прославленных стрелков,

Взметающих стрелу до облаков.

Ардашир совершает на курдов ночное нападение и разбивает их войско

С закатом солнца он повел войска

Тропой среди пустынного песка.

Когда глухая полночь миновала,

Становье курдов перед ним предстало.

Глядит — в степи беспечно курды спят,

А души воинов его кипят.

И дать велел он скакунам поводья,

Пустил войска на курдские угодья.

И закипела страшная резня.

Все кончилось до наступленья дня.

Тут степняков убитых не считали,

Венцом кровавым поле увенчали,

Кто жив остался, тех забрали в плен,

Так сильный из-за глупости презрен.

Богатства захватил владыка мира,


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.109 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>