Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Дженна Розен не привыкла долго находиться в нерешительности, поэтому, когда ее брак оказался на грани гибели, она решилась на отчаянный поступок: сбежать на край света. Дженна отправилась на Аляску, 5 страница



 

Слишком поздно искать другого шамана. А найдешь — где гарантия, что он благословит проект? Ферги позвонил Дэвиду — надо на него надавить, пусть изменит решение, скажет, что шансы на успех все же есть и мстительные духи не появятся.

 

Наконец Дэвид взял трубку.

 

— Послушайте, Дэвид, что вы мне тут написали?

 

— Отчет, — просто ответил шаман.

 

— В нем же нет ничего.

 

— В нем все, что вам нужно.

 

— Я не могу прийти к инвесторам и объявить о закрытии проекта только потому, что так велел шаман.

 

— Вы же за этим меня и нанимали, — горько рассмеялся Дэвид.

 

— Нет, я нанял вас решить проблему. Прогоните духов.

 

Очень долго Дэвид молчал, потом все же ответил:

 

— Не могу.

 

Фергюсон рассердился. Не любит он, когда ему говорят «нет». В строительном бизнесе тебе всегда отвечают «нет». Спрашиваешь: можно строиться на этой земле? Нет! А можно строить в таком-то объеме? Нет! Но самое главное знаете что? Отказывая, люди готовы дать положительный ответ. Отказ у них идет по умолчанию, автоматически.

 

— В чем дело? — спросил Фергюсон. — Нужно больше денег? Говорите, Дэвид. В чем дело?

 

— Вы еще спрашиваете?! — воскликнул шаман. — Сами же все видели!

 

Фергюсон не ответил.

 

— Видели! Видели, что стало со мной.

 

И вновь Фергюсон не ответил.

 

— О боже, — хохотнул Дэвид. — Давайте объясню. Городок построен на чужой земле, поэтому он и стал призраком. В нем теперь обитают духи, очень могущественные. И вот эти самые могущественные духи не позволят достроить курорт на своей территории. Такой формулировки вы хотите?

 

Фергюсон застонал. Чертов проект, одни беды с ним! Теперь разбирайся с обнаглевшим шаманом.

 

— Должен быть способ прогнать духов.

 

— Никуда они не уйдут. Уйдете вы. Хотите совет? Разбирайте постройки и переносите их на две мили вниз по берегу. Там людям ничего не грозит. Разве что кто-нибудь в лесу заблудится.

 

— Безумие какое-то…

 

— Это вы мне говорите? Я прежде ничего подобного не видел.

 

— Вы ведь шаман. Сотворите заклинание или еще что-нибудь.

 

— Заклинание? Фергюсон, я вернулся с того света только потому, что меня отпустили.

 

Фергюсон опять застонал. Проклятье! Никто не предвидел таких заморочек. Делов-то: очистить место, благословить его и продолжать стройку. Зачем разводить такой… геморрой!

 



— Вы же уверяли меня, что не ради рекламы работаете, — напомнил Дэвид.

 

— Чистая правда.

 

— Тогда зачем мое благословение?

 

Отвечать или нет? Признаваться ли? Была не была.

 

— Так захотели инвесторы.

 

— Вы не верите в духов. И никогда не верили.

 

Справедливое обвинение.

 

— Послушайте, Фергюсон, — нарушил тишину Дэвид. — Вы заплатили мне, чтобы узнать авторитетное мнение. Как авторитет заявляю: сворачивайте стройку и уходите. Если курорт откроют, случится беда. Дьявол! Она уже случилась, только не с вами.

 

— А в чем дело?

 

Дэвид не ответил. Что, Фергюсона шаманские дела не касаются?

 

— Как я поверю вашей рекомендации, если вы не говорите, в чем у вас загвоздка? — надавил Фергюсон.

 

Поразмыслив, Дэвид напомнил себе: от невежества избавляет лишь учение. Пусть его неудача послужит примером для остальных.

 

— Сегодня утром у моей жены случился выкидыш, — сказал он. — Врачи диагностировали самопроизвольный аборт.

 

Фергюсон не нашелся, что ответить.

 

— Мне очень жаль, но как ваше несчастье связано с…

 

— Это знак, Фергюсон. Знак!

 

Ну, вот и конец. Фергюсон пропал. Планы на будущее таяли, испарялись. Вся жизнь, работа коту под хвост. Ферги достроил бы объект, пробыл начальником производства еще пару годиков и потом вышел на пенсию. Денег скопилось бы больше, чем достаточно; Ферги приобрел бы новый подвесной мотор для катера, отложил кое-что на пенсионный счет и чуть позже взял ссуду на ремонт дома. Он заслужил хорошую жизнь. Порой берешься за паршивую работенку и ведь знаешь, что паршивая, но перспектива… перспектива манит. Ты видишь: результат окупит все затраты.

 

Ну, вот и конец, пора подвести итог. Хватит с Ферги лишений, хватит консервов на завтрак, обед и ужин. Пора взять свое. Заслуженное. Отпуск в Мексике, кровать, которая посередине не провисает, новая кухня для жены… У всех вокруг столько денег. И вот когда Ферги собрался урвать небольшой кусочек от жирного пирога, этот пирог у него отнимают. Нечестно!

 

К черту индейца с его суевериями. Тлингиты и так почти вымерли. К черту япошек, свои капиталы они наживают, обманывая американцев. К черту всех! Выкидыш у жены Ливингстона к Тандер-Бэй никак не относится.

 

Ферги схватил письмо от шамана. Чрезвычайно агрессивные духи, говоришь? Ну-ну. Отчет шаман прислал на фирменном бланке и заверил его подписью. А Фергюсон решение принял без колебаний: скопипастил тут, отксерил там… Сейчас пропустим новое письмецо через факс, и никто не распознает в нем подделку. Теперь надо составить новый текст.

 

Дорогой Джон!

 

Рад сообщить, что ваш объект в Тандер-Бэй в духовном плане абсолютно чист и благополучен. Во время исследования ничего подозрительного я не выявил. Посему благословляю вашу работу, можете смело ее продолжать. Жду не дождусь, когда курорт заработает. Мне нравится идея отдыха на дикой природе с комфортом и шиком. Как-нибудь загляну к вам. Удачи!

 

Джон Фергюсон утешал себя: отчаянные времена требуют отчаянных решений.

 

Глава 14

 

 

Роберт проснулся от телефонного звонка. Перекатившись на бок, он взглянул на часы: шесть утра.

 

— Будьте добры мистера Розена, — пробасили в трубке командным голосом.

 

— Кто это?

 

— Сержант Вальд из департамента полиции Биллингема.

 

Роберт резко сел на кровати:

 

— Я Роберт Розен, слушаю.

 

— Мистер Розен, ваш черный «БМВ 850i» 1994 года выпуска эвакуирован на штрафную стоянку.

 

— Да, это моя машина. За рулем была моя супруга?

 

— Простите?

 

— Я думал, машиной управляла моя жена.

 

— О ней ничего не знаем. Машину доставили вчера утром, мы пробили ее по базе данных. Оказалось, ее ищут. Ваш автомобиль в угоне?

 

— Нет. В полиции Сиэтла мне обещали разослать ориентировки на машину. Жена уехала на ней в субботу ночью. Сказали, что технически мою супругу нельзя считать пропавшей, поэтому в розыск объявили только авто.

 

— Понятно. В общем, машина цела и невредима. Просто стояла в неположенном месте.

 

— Как долго?

 

— Арестовали ее вчера, в семь часов пять минут на Харрис-авеню. Это улица с очень оживленным движением.

 

— Однако жены моей вы не видели?

 

— Нет, сэр.

 

— Ладно, спасибо за звонок.

 

Роберт уже хотел положить трубку, но дежурный успел прокричать:

 

— Сэр! Вы заберете автомобиль сегодня?

 

— Сегодня?

 

— День на стоянке стоит владельцу двадцать пять долларов, плюс сам штраф за неправильную парковку.

 

— Даже так… не знаю. Скорее всего заеду за машиной завтра.

 

— Тогда с вас еще двадцать пять долларов.

 

— Ну, что поделаешь.

 

Роберт ехидно усмехнулся. Четверть сотни… Место в гараже и то дороже обходится.

 

— К оплате принимаем «Визу» и «Мастер кард».

 

— Замечательно.

 

Роберт наконец повесил трубку. Итак, что мы имеем: в субботу машина пропала и Дженна — вместе с ней. Теперь машина нашлась, а Дженны так и нет. Похитили? Надо звонить в полицию. Хотя помощи от них… Как там сказали Роберту? «Она совершеннолетняя и имеет полное право от вас уйти. Полиция не обязана гоняться за вашей супругой». Следов насилия в машине не обнаружено, записки с требованием выкупа тоже. Значит, Дженну не похищали. Она сама ушла. Имеет право: здесь вам Америка, не Китай.

 

Роберт прошел в кухню и включил кофе-машину. Что может быть хуже, чем невозможность управлять собственной жизнью?! Приходится сидеть у телефона и ждать звонка. Ходить на работу и притворяться, будто у тебя все на мази. Как это бесит! Ладно, хоть работа помогает отвлечься. Можно прийти в офис, навалить на стол гору бумаг и нырнуть с головой в рутину. Не давать себе времени думать о том, чего понять не можешь. Куда скрылась Дженна? Зачем? Больше всего Роберта беспокоил первый вопрос. Куда это жена намылилась? И почему? Он ведь ей ничего плохого не сделал! Вот оно, самое худшее: мучить себя вопросами, ответов на которые дать не можешь.

 

Вообще глупо размышлять над вопросами. Роберт привык находить ответы на них.

 

Он забрал с порога газету, отхлебнул из чашки кофе и вчитался в заголовки: «Машина сбила насмерть трех студентов», «Самая сильная засуха в Техасе за последние десять лет», «Противостояние ФБР и воинствующего религиозного культа». Вот уроды!

 

Погодите-ка… Культ! Что нужно делать, если ваш близкий попал в секту? Брать пример с Джона Уилсона: вызволить дорогого человека с помощью специалиста. Пару месяцев назад Стив Миллер рассказывал, как у их общего друга-юриста дочь уехала из дома учиться в колледже, и там ее втянули в свои сети какие-то сектанты. Отец, потрясенный исчезновением дочери, обратился к детективу — тот нашел девушку и вернул ее родителям. Полиция же отказывалась помогать: мол, девушка совершеннолетняя, ее нельзя контролировать. Пришлось искать помощи не у властей.

 

Вот и выход. Зачем сидеть сложа руки, когда можно действовать? Если бы Дженна нормально объяснила Роберту, куда ей надо уехать, — другое дело. Разве нельзя сказать: мол, так и так, дорогой, мне нужен отдых?! Безумие, сорваться и исчезнуть… О чем должны близкие думать?! Что она свихнулась? Решила кардинально изменить жизнь? Попала в беду? А может, она лежит в канаве, мертвая, среди прочих жертв какой-нибудь массовой резни?

 

Чего мяться? Роберт схватил с кухонного столика кейс и достал из него электронный ежедневник. Вбил имя Джона Уилсона, нашел его домашний телефон. Набрал. Роберту ответил заспанный голос.

 

— Джон? Это Роберт Розен. Прости, что разбудил, но у меня беда. Нужна твоя помощь.

 

И Роберт рассказал Джону об исчезновении Дженны.

 

— Ну что ж, Роберт, я нанимал настоящего профи. Он вернул нам Кэти и обо всем позаботился. Дочурка полностью оправилась, живет с нами. С выбором специалиста я не прогадал.

 

— Как он все провернул?

 

— Он велел не спрашивать. Дал четко понять: в таких случаях, как с нашей Кэти, цель оправдывает средства. Честно скажу: он абсолютно прав. Клин клином вышибают.

 

— Ну да, точно. Мне нужен твой специалист.

 

— Нам он обошелся дорого, очень. Знай наперед: такие услуги недешево стоят.

 

— Деньги не главное. Я жену хочу вернуть.

 

— Погоди, не вешай трубку. Я поищу его номер.

 

Роберт нервно барабанил пальцами по столешнице. Наконец, наконец он действует, он вновь на коне. Дженна не могла пропасть без следа, ее можно найти. И отыщет ее профи Джона. Если жена просто уехала куда-то на пару дней — хорошо, Роберт узнает, где она. Если же — не дай бог! — ее похитили… что ж, Роберт сделает все возможное. Человека узнаю́т по поступкам, а Роберт — человек действия.

 

Глава 15

 

 

Было поздно, часа два пополуночи. Дженна стояла на швартовной палубе в ожидании, когда паром зайдет в порт Врангеля. Она и не думала, что прибудет так поздно, но не это ее сейчас волновало. Хотелось поскорее выбраться на свежий воздух и ощутить твердь земную под ногами.

 

С Вилли и Дебби Дженна уже распрощалась. Узнав, что Дженна сегодня ночью сходит на берег, ребята расстроились. Потом Вилли сбегал в кафетерий и купил три шоколадных кекса. Ими компания и попировала напоследок; все пожелали друг другу удачи.

 

Внезапно раздался жуткий скрежет — в левом борту открывался люк. Шестерни цеплялись друг за друга зубьями, дверца ехала по полозьям с душераздирающим скрипом. Собаки в клетках завыли в унисон. Дженна словно бы оказалась в дурдоме для людей с нарушениями слуха.

 

Снаружи, за люком, скользил берег. Паром двигался ярдах в пятидесяти от суши, параллельно ей. Загрохотало, и судно завибрировало — это винты изменили направление. Вновь ударило по ушам, и палуба задрожала так сильно, что казалось, вот-вот развалится под ногами у Дженны. Подходя к берегу, паром замедлился.

 

Футах в двадцати от Дженны дожидался остановки один-единственный пассажир, старушка. Пухлая, низкорослая, волосы свисают длинными прядями, лицо загорелое и обветренное, покрыто морщинами и оттого похоже на лоскут мягкой кожи; брови — широкие. У ног — две спортивные сумки, на спине — рюкзак с алюминиевым каркасом, в руке — деревянный ларец. Ничего так бабуля нагрузилась.

 

Она внезапно обернулась к Дженне. Дженна, улыбнувшись, кивнула, однако старушка не ответила. Посмотрев на молодую попутчицу, она вновь уставилась в темноту за бортом.

 

Наконец показалась пристань. Толстенный трос, накинутый на крепительную планку, натянулся, и паром остановился. Снаружи, на пристани, рабочий нажал несколько кнопок на пульте, и к швартовной палубе стал опускаться пандус. Матрос на борту парома свистнул и махнул Дженне и старушке — Дженна поспешила наружу, вверх по пандусу.

 

Переход из мира современных технологий в мир дикой природы оказался на удивление резок. В лицо дул прохладный ветер, глаза постепенно освоились в темноте. Впереди маячил лес; странно тихий, будто начисто поглощающий всякие звуки, он словно противопоставлял себя громоздкому, шумному судну.

 

Дженна пошла к дороге. Справа виднелись какие-то домики, а чуть дальше впереди — окраины Врангеля, бо́льшая часть которого пряталась за поворотом. На въезде в город должен быть старенький отель. Хоть бы он оказался открыт.

 

В ясном небе светила луна. Оглядываясь по сторонам, Дженна прошла мимо неосвещенных домиков. Редкие, разрозненные, все они прятались среди деревьев. Ближе к городу, впрочем, расстояние между домами заметно сократилось, да и построены они были как будто по одной схеме: два этажа, веранда с навесом, обшивка стен из вагонки, просмоленные крыши. Дома вид имели плачевный; один — впереди — так и вовсе почти развалился: жуткий крен в сторону, окна заколочены, краска облезла. Дженна его моментально признала — когда-то здесь жила бабуля.

 

Остановившись перед ветхим строением, Дженна пригляделась к нему в темноте. Уже много лет под этой крышей никто не живет, дом умер, но остался по-прежнему узнаваем. Дженна вспомнила, как старшеклассницей приезжала в гости к бабуле. Тогда — как и сегодня — паром прибыл ночью; бабуля в ночной сорочке ждала Дженну на крыльце. Жутко было сначала искать в потемках старый дом, а после встретить у входа седую старуху. Бабуля сидела в металлическом кресле-качалке и бормотала себе что-то под нос. Былой ужас внезапно проснулся в сердце. С чего же? Бабуля давно умерла, и дом — вместе с ней. Он стоит необитаемым почти десять лет.

 

Старушка тем временем нагнала Дженну. Тяжесть поклажи не давала ей особенно разогнаться: лямки спортивных сумок бабка ловко переплела между собой и теперь волочила сумки по земле «паровозиком». Дженна не смогла спокойно смотреть на такое.

 

— Вам еще далеко? — спросила она. — Могу помочь донести сумки.

 

Старушка остановилась и, поразмыслив немного, указала прямо.

 

— Я к причалу внутри города, — прокаркала она.

 

Дженна, не мудрствуя лукаво, схватилась за ручки сумок и сразу поняла, почему хозяйка не несет их, а волочит. Груз оказался неимоверно тяжел, так что Дженна, по примеру бабки, просто потащила его по земле.

 

Вдвоем они молча дошли по Фронт-стрит до некоего подобия площади. Впереди слева Дженна заметила Мейн-стрит, магазинчики, лавки. Справа стояло на сваях, прямо над водой, большое темное здание. К нему старушка и направилась. Проходя мимо, Дженна заметила знак:

 

Гостиница «Стикин»

 

Ну слава богу, открыто.

 

Они прошли еще ярдов двадцать до кромки воды и оттуда — на городской причал, пирсом уходящий в бухту. Бабка остановилась:

 

— Я подожду здесь, за мной сын приедет.

 

Выпустив лямки сумок, Дженна ощутила несказанную легкость. Уф, наконец-то. Дженна облокотилась на перила.

 

— Спасибо за помощь, — поблагодарила ее попутчица.

 

— Так я свободна?

 

Старушка кивнула. В темноте никак не удавалось разглядеть черты ее лица.

 

— Что ж, пожалуйста, — сказала Дженна, собираясь уходить. — Я, наверное, подыщу себе комнату.

 

— В гостинице заночуете? — резко спросила бабка.

 

Дженна кивнула:

 

— Хотелось бы верить.

 

— Гостиница хороша. Чтобы разбудить Эрла, позвоните в колокольчик. А то уже поздно.

 

— Просто позвонить в колокольчик?

 

Старуха кивнула.

 

— Завтрак у них бесплатный. Только за яйца придется платить.

 

— Как это?

 

— Яйца к завтраку подаются за отдельную плату. Я сама всегда завтракаю яйцами.

 

— Замечательно, — отозвалась Дженна. Какая-то странная женщина, не от мира сего. Вроде говорит с тобой, а сама как будто не здесь.

 

— Вы дальше куда? — спросила Дженна. Не останется же человек на причале, даже такой странный. Как бы не оказалась старушенция чокнутой, не заблудилась бы. Вдруг ее ждут совсем в другом месте?

 

— Сын заберет меня утром. Я его здесь обожду.

 

— Понятно, — сказала Дженна. — Что ж, спокойной вам ночи.

 

Дженна уже собралась уходить, как вдруг старушка ее окликнула:

 

— Откуда у вас этот амулет?

 

Дженна машинально накрыла рукой висюльку на шее.

 

— Так, друзья подарили.

 

Безликая женщина кивнула:

 

— Его смастерил мой сын.

 

Ну конечно же. Об этой странной старухе и говорили подростки-хиппи. У нее Вилли купил амулет.

 

— Очень красивая вещь, — заметила Дженна. — Не подскажете, что она означает?

 

Старушка протянула к амулету руку, подержала его немного в своих толстых пальцах.

 

— Это куштака.

 

— Да, друзья мне так и сказали. Кто такой куштака? Это герой тлингитской легенды?

 

Бабка сложила сумки на манер сиденья и плюхнулась на них, блаженно вытянув ноги.

 

— Про куштака есть легенда, вы правы. Страшилки для детей — чтобы не уходили далеко от дома. У вас сигаретки не найдется?

 

— Простите, я не курю. — Дженна пожала плечами. — Так что там с куштака?

 

— Куштака… Что именно хотите знать? Куштака — это духи.

 

— Что за духи?

 

— Люди-выдры. Очень могущественные. Если вы, конечно, в них верите. Они следят за водой, за лесами, спасают потерянные души. Вы верите в куштака?

 

— Не знаю. Никогда о них не слышала.

 

Бабуля рассказывала индейские мифы, но только не про куштака. Был миф о мужчине, который женился на медведице; был о мальчике, который победил монстра и сжег его тело, а из дыма потом родились комары.

 

— Куштака забирают души людей к себе в логово и обращают в выдр. Они — похитители душ.

 

— Ничего себе. Значит, они и правда герои мифов?

 

— А то. Историй про них множество.

 

— Расскажете хотя бы одну?

 

— Которую? Как появились куштака?

 

— Да, можно и про это.

 

— Такая легенда мне известна. Все началось после потопа. Ворон устроил его, желая убить дурных людей, уж слишком много их расплодилось. Но погибли все — и дурные, и добрые. Даже мать Ворона. Ворон очень любил ее и потому опечалился. Сильно опечалился.

 

Расстегнув сумку, старушка достала пачку сигарет и закурила. Дженна улыбнулась. Конечно, халявные сигареты всегда вкусней собственных.

 

— Как-то после потопа прогуливался Ворон по берегу. Вдруг кто-то пропел его имя. Ворон пошел на звук и увидел резвящихся на песке выдр. «Кто звал меня?» — спросил Ворон. «Полезай ко мне на спину, — велела одна выдра, — и я отвезу тебя туда, где выкликают твое имя». — «Так ты утопишь меня», — возразил Ворон. Воды он очень боялся, поскольку плавать совсем не умел. «Не бойся, — ответила выдра. — Со мной не пропадешь».

 

Сел тогда Ворон выдре на спину, и поплыли они прочь от берега. Ворон старался запомнить дорогу, но вскоре уснул, а проснулся уже в многолюдной деревне.

 

Пошел Ворон гулять среди незнакомцев и вдруг видит — перед ним его мать. Обрадовался он встрече, ведь думал, что мать погибла. Спросил: как удалось ей спастись? Мать отвечала: когда воды поднялись, выдры подобрали ее и отвезли в эту деревню, к другим добрым людям.

 

До того обрадовался Ворон спасению матери, что наградил выдр особым даром. Отныне могли они менять обличье по желанию, как и сам Ворон. Могли выдрами оставаться, могли рыбами в море плавать… Обременил Ворон их и долгом: следить в лесах и морях, как бы кто не утонул или не замерз насмерть. Попавших в беду выдры должны были отныне спасать. И назвал их Ворон новым именем — куштака.

 

Старушка улыбнулась, показав оставшиеся четыре зуба.

 

— Красивая легенда, — сказала Дженна. — И совсем не страшная.

 

— Вы не испугались?

 

— Нет.

 

— Просто вы куштака не видели.

 

— А на что они похожи?

 

Старушка пожала плечами:

 

— Они могут принять любой облик. Мой, например. Будь я куштака, я заворожила бы вас, отвела к себе в логово и спрятала там навсегда.

 

Старушка смешно хихикнула, и Дженна не удержалась, хохотнула сама.

 

— Вы — куштака?

 

— Хотите со мной?

 

— Что-что?

 

— Сын заберет меня на лодке. Можем взять вас с собой.

 

— Ой, нет, благодарю.

 

— Ну вот видите, — фыркнула старушка. — Будь я куштака, вы не смогли бы мне отказать.

 

— Ясно. Ну что ж, — зевнула Дженна. — Мне пора.

 

— Уйдете, не заплатив?

 

— Не поняла? — удивленно ответила Дженна.

 

— Вы просили рассказать легенду, и я рассказала. Полагается заплатить.

 

Вот как, значит… Ладно, чего спорить. Старушка и правда рассказала легенду, к тому же ей деньги нужнее. Дженна хотела поскорее лечь спать и потому отдала старушке пятидолларовую купюру.

 

— Хотите, еще легенду расскажу? — предложила старушка.

 

— Нет уж, благодарю. Спать очень хочется. Но за предложение спасибо.

 

— Смотрите, не заблудитесь в лесу, не то куштака заберет вашу душу.

 

Старушка мрачно рассмеялась. Бр-р-р!

 

— Постараюсь быть осторожной, — ответила Дженна и закинула на плечо рюкзак.

 

— Знаешь, не знаешь — не угадаешь.

 

— Чего не угадаешь?

 

— Где тебя подстерегут куштака.

 

Дженна улыбнулась:

 

— Еще раз спасибо за легенду и предупреждение. Буду бдительной.

 

Дженна пошла дальше по пристани. Все-таки бабка — чокнутая. От нее мурашки по коже. Когда Дженна достигла края причала, старуха ее окликнула. Может, не оборачиваться? Нет, нехорошо получится.

 

— Глаза! — крикнула бабка и указала себе на глаз. — Они не меняются.

 

Женщина вновь хихикнула, и Дженну пронзил страх. Надо поскорее добраться до гостиницы, снять номер. Уйти с пристани, уж больно тут жутко.

 

Быстрым шагом она преодолела оставшееся расстояние до отеля, поднялась на крыльцо и вошла в дверь за москитной сеткой. В полумраке вестибюля Дженна почувствовала себя немного спокойнее.

 

Свет исходил от единственной керосиновой лампы на стойке. Рядом поблескивал колокольчик. Дженна позвонила в него — никто не пришел, не ответил. Плохо. Страх начал возвращаться. Старуха напугала Дженну не столько легендой, сколько странным поведением. Дженна еще раз позвонила в колокольчик. И опять никто не ответил.

 

Дженна оглядела вестибюль в поисках кресла, в котором можно свернуться калачиком и поспать до утра. У лестницы стояли старая скамейка, старая телефонная кабинка с деревянными стенками, пара складных металлических стульев. Столовая с видом на бухту. И все какое-то неуютное, прикорнуть до утра негде. Позади стойки тянулся длинный ряд крючков: все ключи на месте. Н-да, не особенно много здесь постояльцев. Может, самой взять ключ, а заплатить хозяину завтра? Сначала надо позвонить в колокольчик. Бог троицу любит.

 

На сей раз действительно повезло. В комнате позади стойки заохали, застонали; потом послышались шаги, и к Дженне вышел взъерошенный старичок в синей пижаме.

 

— Простите, что так поздно, — извинилась Дженна.

 

— Паром только прибыл? — спросил в ответ старик.

 

— Да.

 

Хозяин сунул Дженне бланк и ручку:

 

— Заполняйте.

 

Дженна вписала имя, адрес, срок пребывания в гостинице (около недели). Старик тем временем снял с крючка ключ и положил его перед Дженной на стойку. Затем внимательно изучил заполненный бланк.

 

— Сумки в порту оставили?

 

— Нет, все мое при мне.

 

Узкие щелочки глаз старика открылись чуть шире.

 

— Приехали на неделю, а вещей взяли так мало?

 

— Налегке путешествую.

 

Пожав плечами, хозяин посмотрел на Дженну так, словно хотел сказать: и куда катится мир! Вернувшись к чтению бланка, он спросил:

 

— Приехали отдохнуть?

 

— Да. Вообще, знаете, моя мама родом отсюда. Хочу посмотреть на старый город. С детства здесь не была.

 

— И как зовут маму?

 

— Салли Эллис.

 

Хозяин задумчиво кивнул.

 

— Как у нее дела?

 

— Хорошо. Она сейчас в Нью-Йорке живет.

 

— В Нью-Йорке… гм-м. Ладно, увидите ее — передавайте привет от Эрла.

 

— Непременно.

 

— Ваш номер — девятый, — подсказал Эрл и, шаркая, пошел спать дальше. Но прежде чем исчезнуть в темноте коридора, он развернулся и ткнул пальцем в сторону столовой: — Вон там ресторан «Тотем». Завтрак до одиннадцати утра, он входит в стоимость проживания. Яйца подаются за отдельную плату.

 

Исполнив долг перед гостем, хозяин ушел.

 

Дженна поднялась по лестнице, отыскала девятый номер и отперла дверь. Войдя, она не была разочарована: ее ждала маленькая, удобная комнатка дешевого отеля. Оставив рюкзак на стуле у двери, Дженна включила старенький цветной телевизор. (Пульт был привинчен к металлической базе на прикроватной тумбочке.) С одной стороны от кровати два окна выходили на юг, на бухту. С другой — два окна смотрели на восток, где раскинулся город.

 

Дженна выглянула в окно и, чтобы свет не мешал, прикрыла глаза руками. Посмотрела на причал. Старушка по-прежнему сидела на сумках, все такая же страшная, потусторонняя. И вдруг она, словно почувствовав на себе чужой взгляд, обернулась и помахала Дженне рукой. Дженна отпрянула от окна и поспешила его занавесить. Потом заперла дверь на цепочку. Она не то чтобы стремилась защитить себя от старушки. Просто с цепочкой… как-то спокойнее.

 

Дженна сняла куртку и бросила ее на стул. Расстегнула джинсы, стянула с себя свитер и, уже снимая бюстгальтер, вдруг рассмеялась. Уголок пледа на кровати был отогнут, и на подушке лежала шоколадка в золотистой фольге.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 18 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.073 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>