Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Маг и его Тень. Рождение Мага (гет) 23 страница



 

«Интересно, что он пьет на самом деле», — задался вопросом Крис.

 

«На самом деле? Думаешь, Снейп его чем-то травит?» — заинтересовался Гарри.

 

«Малыш, ты что, и вправду думаешь, что простые сплетни могут за неделю довести человека до такого состояния? Ну-ну. Я не настолько хорошо разбираюсь в зельеварении, чтобы определить, что там такое интересное готовит Снейп для этого недоощипанного индюка, но это точно не Сон без сновидений. Хотя внешне наверняка похоже на него. Думаю, и мадам Помфри бы не отличила в случае чего. Возможно даже, что эта веселенькая эссенция — одно из его изобретений».

 

Это могло многое объяснить. Снейп не зря считался гением в зельеварении, ему ничего не стоило сварить что-нибудь, как сказал Крис, интересное, чтобы проучить хвастливого, самонадеянного Локонса. Кроме спрогнозированных Гарри слухов по школе распространился еще один, будто маститый писатель и охотник на разнообразную смертельно опасную нечисть превосходит скромного школьного учителя и как мужчина, что вызвало праведное возмущение у всего преподавательского состава. Спокойнее всех на эту новость отреагировал, как ни странно, Снейп. Ограничился лишь насмешливым поднятием брови и скучающим заявлением о том, что ему некогда обращать внимание на всякие нелепые домыслы малолетних, гормонально озабоченных подростков, и невозмутимо продолжил работу. А Гарри-то сперва разочаровался в профессоре, посчитал, что Снейп решил молча проглотить обиду…

 

Впрочем, не было никаких сомнений в том, что школьникам скоро надоест доводить нежданную, запуганную донельзя жертву, и прежний Локонс восстанет из пепла не хуже любого феникса.

 

* * *

 

На чарах палочка вырвалась из рук Рона и улетела под соседнюю парту, с шипением и треском одаряя гриффиндорцев неведомыми доселе заклинаниями. Гарри, не сумевший увернуться от оранжевого луча, теперь внимательно изучал свою новую внешность. Внешность горделиво поблескивала мелкой встопорщенной чешуей и лениво помахивала пушистым хвостом. Крису она, как ни странно, понравилась.

 

«Уизли — придурок», — мрачно констатировал Гарри.

 

«Посмотри на это с другой стороны, — Крис попытался поймать кончик хвоста, тот хлестнул по протянутой ладони и увернулся. — Ты все еще более или менее похож на человека и даже можешь ходить».

 

Тут он был прав. Им относительно повезло, и в целом Гарри почти не потерял человеческий облик. Конечно, лучше всех себя сейчас чувствовали сидевшие на последней парте Лаванда и Парвати, а также профессор Флитвик — луч прошел над его головой.



 

Профессор аккуратно протер пенсне салфеткой и пристально всмотрелся в пострадавших. Осмотр продолжался около двух минут, в течение которых гриффиндорцы осматривали и ощупывали себя и друг друга, хохотали, ужасались и просто неразборчиво булькали. Груда щупальцев, некогда бывшая владельцем злосчастной палочки, пыталась расползтись по всему кабинету. Подобие осьминога цеплялось присосками за ножки парт и принималось оборачиваться вокруг них, вытаскивая из клубка нескончаемые грязно-розовые ленты. Перепуганные Лавада и Парвати отчего-то решили спрятаться за спиной Гарри, будто там находилось самое безопасное место в классе. Их визг и общий гвалт мешали сосредоточиться на пассах Флитвика.

 

Но попытки вернуть студентов в надлежащий вид или хотя бы напомнить о дисциплине успехом не увенчались. Для Гарри они завершились неприятным зудом между лопаток и опасением, что вот-вот начнут расти крылья. Длинные перья Финнигана сменили цвет с голубого на алый, в воздухе запахло чем-то удушающее-резким, и больше ничего не произошло.

 

— Второй курс — в больничное крыло, — вздохнул профессор. — Не волнуйтесь, там мы все поправим.

 

Дин и Симус подхватили Рона, Гарри и Гермиона следовали за ними, стараясь не наступить на извивающиеся, волочащиеся по полу щупальца, Невилл замыкал процессию. Гарри так и не сумел понять, как он ухитряется передвигаться без необходимых для этого конечностей. Привычных ко всему молодых магов смутить было сложно. Школа наверняка не раз переживала события похлеще нашествия инопланетного зоопарка. Хохот и улюлюканье не превышали пределов допустимого, может, потому, что немногие студенты бродили по коридорам во время урока. Кончик хвоста раздраженно подергивался, когда Гарри краем уха ловил предназначенные ему реплики.

 

Наложенные на гриффиндорцев заклятия не поддались даже совместным усилиям спешно собранного консилиума. Наиболее пострадавших обмотали полупрозрачной бечевкой, и разместили в лазарете, отгородив ширмой. МакГонагалл строго покачала головой, неодобрительно покосилась на хвост Гарри, но делать ничего не стала. Должно быть, опасалась усугубить ситуацию. Снейп же, все время обследования простоявший со скрещенными на груди руками, многозначительно хмыкнул.

 

— Удивительно, к чему может привести небрежность в обращении с магией. Есть дети, которым просто противопоказано иметь волшебные палочки, что бы там ни считало министерство. Уверен, нам удалось бы избежать многих жертв…

 

— Это был несчастный случай! — возмущенно перебила Грейнджер.

 

— Пять баллов с Гриффиндора, — мгновенно отозвался профессор.

 

— Северус, я попросила бы вас не делать при детях таких высказываний. А вас, мисс Грейнджер, не перебивать преподавателей, — раздраженно проговорила МакГонагалл. — Как это произошло?

 

— По-видимому, палочка мистера Уизли вышла из-под контроля. Он и мистер Лонгботтом попали под действие первых, наиболее мощных лучей, а остаток магии выплеснулся на остальных. У меня не получилось отменить действия заклинаний, они словно не имеют ничего общего с классической системой.

 

Профессора собрались у стола медиковедьмы и перешли на шепот, дальнейших обсуждений ученики не услышали. Но и без того было ясно, что сегодня их не расколдуют. Через десять минут четверо грифиндорцев уныло поплелись на трансфигурацию, усердно костеря Рона и его старую палочку. А тем же вечером Гарри отправил Хедвиг к Олливандеру с просьбой обеспечить Уизли хоть какой-нибудь новой палочкой. Будет ли она подходить новому владельцу или вообще колдовать, его не волновало. В крайнем случае можно было воспользоваться предложением Криса и выпилить новую самостоятельно, благо стульев в гостиной хватало. Уизли вполне мог обойтись и без магической составляющей, ему бы это только на пользу пошло.

 

Отмывать котлы пришлось в одиночестве. Крис откровенно халтурил, а потом и вовсе исчез, пользуясь тем, что его ученик уже вполне мог справляться с обеими руками. К работе Гарри привык с детства, да и отработки у Снейпа разнообразием не отличались — либо помыть, либо нарезать, — но в этот раз ему едва хватило выдержки. Слухи разнеслись по школе, и теперь складывалось впечатление, что весь Слизерин собрался у кабинета зелий, чтобы своими глазами взглянуть на Мальчика-Который-Выжил. Снейп даже не слушал разнообразные и в большинстве своем нелепые предлоги и не отвлекался от свитков с сочинениями, позволяя всем желающим беспрепятственно глазеть на Поттера. Делал вид, что не слышит ни единого из оскорбительных замечаний, подколок и обсуждений.

 

Разумеется, Малфой явился одним из первых. Он разглядывал Гарри какое-то время, пока по бледному лицу расползалась неприятная улыбочка.

 

— Ну ты и урод, Поттер. Гриффиндорцы должен быть благодарны Уизли, теперь-то вас не будут путать с нормальными людьми. А что? Не расстраивайся, будь твои родители живы, они бы и не заметили разницы.

 

Он разглагольствовал дольше всех. Гарри изо всех сил старался не вслушиваться, но, несмотря на отдающийся в висках грохот сердца, слышал каждое слово. Не оборачиваясь, швырнуть котел — отвлекающий маневр, настоящий удар нанести дезориентирующим. Прыжкок в сторону, веер Сабриноса слева и одновременно плетью по коленям… Но Снейп сидел всего в двадцати метрах, он бы и палочку достать не позволил, не то что своего любимчика обидеть. Приходилось молча скрести стенки котла и утешаться планами мести.

 

— Я стал новым ловцом Слизерина, — хвастливо протянул Драко. — У вас не будет ни единого шанса. Что скажешь, Поттер?

 

Гарри упорно молчал. Только хвост, не подчиняясь желаниям разума, яростно хлестал по бокам, выдавая владельца с головой.

 

— Игнорировать собеседника столь долгое время не слишком-то вежливо, мистер Поттер, — послышался негромкий голос зельевара.

 

Так ты все это время слушал и наслаждался, сволочь?! Пальцы судорожно сжались, вцепились в котел.

 

— Прекрасно, — выплюнул он сквозь сжатые зубы.

 

— Видишь ли, мой отец может позволить себе сделать школе подарок. Дорогой подарок: семь новейших гоночных метел, — с каждым словом голос становился все напыщеннее, на бледной физиономии появился румянец.

 

— Я приду посмотреть, — бросил Гарри через плечо, возобновив работу, — как ты свалишься с метлы.

 

«О да, я обязательно приду».

 

— Не все здесь боятся высоты и скорости, — самодовольно заявил Малфой и вдруг шагнул вперед, зашептав ему на ухо. — Что скажешь о небольшом пари? Скажем, на двадцать галлеонов. Ты ведь не из нищего семейства Уизли, или тебя тоже пугают такие суммы?

 

Попался! Идиот, хвастливый, напыщенный идиот… Гарри медленно обернулся и посмотрел в светло-серые глаза. Соглашайся. Соглашайся на все, что я скажу. Хвост напряженно застыл, лишь пушистая кисточка на конце чуть заметно подрагивала.

 

— Двадцать галлеонов? Ты так неуверен в себе, Малфой? — еле слышно отозвался он, опасливо косясь на Снейпа. Если профессор услышит, ничего не получится: он не мелкий самодовольный кретин, над которым можно легко посмеяться. — Если не упадешь с метлы, будешь должен мне… двадцать тысяч галлеонов.

 

Малфой поперхнулся. Двадцать тысяч галлеонов. Ну да, деньги колоссальные даже по меркам Малфоев, а для Гарри это почти треть наследства. Но… Тем слаще будет победа.

 

— За дурака меня держишь? Никто не заключает пари на такие суммы, — Драко скривился.

 

«Не получилось, — с сожалением отметил Гарри. — Значит, такие фокусы мне пока не под силу. Жаль. Надо будет на ком-нибудь потренироваться».

 

Похоже, он сильно себя переоценил. Вполне возможно, что ему не удалось бы в достаточной мере повлиять на слизеринского ловца во время матча. Неудачная попытка управления чужим сознанием спасла остатки состояния Поттеров.

 

— Что толку ставить на кон такую мелочь? — фыркнул он. Ладно, не мелочь, совсем не мелочь, особенно с точки зрения кого-нибудь вроде Уизли. Но ведь он говорит с человеком, не привыкшим задумываться о деньгах. — Что выиграешь, что проиграешь — никакого удовольствия. Нет, это не то, совсем не то, — с сожалением отметил Гарри, притворившись разочарованным.

 

— И что ты предлагаешь? — с напускной небрежностью поинтересовался Малфой.

 

— Желание. Удержись на метле, и я исполню любое твое желание.

 

В глазах блондина появился азартный блеск. Он уже предвкушал, что можно будет потребовать от ненавистного, гордого Поттера, вечно ставящего себя выше остальных. Раньше ему хватало одного пренебрежительно-брезгливого взгляда, скопированного у отца и долго отрабатываемого перед зеркалом, чтобы удостоившийся его сразу стал изгоем и парией среди сверстников. Но не в этот раз. Щупленький, лохматый очкарик вел себя так, словно весь этот мир был создан с одной-единственной целью — развлечь Гарри Поттера. Будто даже Малфой, наследник древнего и уважаемого рода, да и весь Слизерин во главе с деканом впридачу, были чем-то преходящим и несущественным, не стоящим драгоценного внимания Мальчика-Который-Выжил. Смел думать, что ему все позволено. А ты, оказывается, забавный... Этот четырехглазый урод с простецким именем Гарри уже во время первой встречи стоял посреди волшебного магазина в старом, рваном маггловском тряпье и даже не думал смущаться. Более того, он смеялся над ним! Над ним, Драко Малфоем! Да одного слова его отца хватило бы, чтобы окончательно смешать весь род Поттеров с грязью, из которой им уже никогда не удалось бы выбраться. Разве можно простить то пренебрежение с легкой примесью любопытства и брезгливости, с которым он смотрел на представителей чистокровных фамилий? Как на тараканов, внезапно вздумавших принять угрожающую позу. В то время как его самого, казалось, ничуть не задевают ни косые взгляды, ни оскорбления, ни постоянные потери с трудом заработанных всем факультетом баллов. Но сейчас, о да, сейчас Малфой был почти благодарен отпрыску рыжих нищебродов Уизли, одарившим Поттера хвостом. Эта часть тела жила своей жизнью и не думала слушаться хозяина. Так тебя все-таки можно достать, ликовал он, с упоением следивший, как хлещет по бокам и полосует воздух черный хвост, похожий на гибгий кнут. Вот бы уговорить крестного немного подкорректировать состав антидота и оставить такую замечательную возможность наблюдать за бессильным бешенством Поттера! Но… Гарри Поттер — неприкосновенный спаситель всей Англии, перед которым даже преподаватели на цыпочках ходят. Кроме Снейпа, естественно. Драко украдкой взглянул в сторону преподавательского стола, ощутив прилив гордости за крестного и весь Слизерин. И поймал внимательный, слегка обеспокоенный взгляд профессора.

 

От Гарри, с равнодушным видом проверявшим блеск медных стенок, не укрылся вопросительный жест Снейпа и ответный кивок новоиспеченного слизеринского ловца. Он только хмыкнул про себя, отметив непоколебимую уверенность Малфоя, что все под контролем, и почти хозяйский взгляд, которым тот одарил его.

 

— Если я упаду с метлы на предстоящей игре, то исполню любое желание Гарри Поттера, сына Джеймса Поттера, — торопиво прошептал Драко. — Jurao!

 

При этом он изо всех сил сжал ладонь Гарри, в ответ получив любезную улыбку и рукопожатие, не заставшее завопить от боли только из-за кратковременности. Откуда было знать Малфою, что это было одним из любимых развлечений Дадли, пока тот не «поздоровался» с Крисом? Да и привыкший к физическому труду гриффиндорец, несмотря на кажущуюся хрупкость, был не в пример сильнее избалованного змееныша. Тем более что при любой дуэли лучше держать в руке треснувшую от силы захвата палочку, чем лишиться ее из-за простейшего разоружающего заклинания. Развитию гибкости кистей и силы хвата Гарри уделял немало времени и труда.

 

— Если Драко Малфой, сын Люциуса Малфоя, не свалится с метлы во время первого матча, я исполню любое его желание. Обещаю не использовать для своей победы ни зелий, ни заклинаний. Jurao!

 

Драко уже даже не пытался сдержать ликование. Слизеринец о честной игре и словом не обмолвился. Но Гарри это не слишком волновало. Он тоже не собирался придерживаться правил. А если Малфой с чего-то взял, что зелья и чары единственные отрасли магии, с помощью которых можно сбросить человека с метлы, — это только его проблемы.

 

Перед уходом ему пришлось задержаться и выпить отвратительно пахнущее зелье, не давшее, вопреки надеждам Снейпа никакого эффекта. Или, напротив, подействовавшее чересчур эффективно: перед глазами поплыли круги, ноги подкосились, внезапно накатила такая слабость и апатия, что Гарри улегся на ледяные плиты кабинета, прижался щекой к камням и закрыл глаза. Удущающе-горячий воздух окутал налившееся тяжестью тело плотным коконом.

 

— Поттер, — взволнованный окрик Снейпа был прекрасно слышим, но ничуть не беспокоил, — что с вами?

 

Не отреагировал Гарри и тогда, когда сильные руки сдернули его с пола, где было прохладно, но в принципе вполне удобно, и резко встряхнули. Он что-то неразборчиво промычал, не открывая глаз. Почему нельзя оставить его в покое? Все равно он никому бы не помешал, оставшись в кабинете зельеварения до утра. Но нет, это же Снейп, даст он выспаться, как же…

 

В горло влили нечто обжигающее, от чего апатию словно смело горячим потоком. Сознание мгновенно прояснилось. А затем Гарри стошнило.

 

— А раньше вы меня отравить не могли из-за свидетелей? Все время кто-то под ногами мешался, — спросил он, отдышавшись и утерев рот.

 

— Уверяю, я не стал бы травить вас в собственных подземельях, Поттер. Возникло бы слишком много вопросов. Я пытался напоить вас классическим отменяющим зельем, как правило, оно помогает. На что у вас аллергия?

 

Гарри жадно пил прямо из пасти горгульи, заменявшей кран, так он по крайней мере мог быть уверен, что это просто вода. Профессор невозмутимо придерживал шатающегося от слабости гриффиндорца за плечи и критически осматривал дрожащие руки с выросшими черными когтями. Короткие, но острые, невольно отметил Снейп. Либо проклятие прогрессирует, либо не стоило поить мальчишку экстрактом вереска и чемерицы с тертой чешуей саламандры.

 

— Отменяющее зелье… снимает последствия недавних проклятий не выше нулевого октана… входящая в состав чешуя саламандры может вызвать изжогу… — поведал он, изредка отрываясь от воды. — Это точно была не изжога.

 

— Еще раз спрашиваю, на что у вас аллергия?

 

— Ни на что. Я абсолютно здоров, — и в подтверждение своих слов тяжело осел на пол на негнущихся ногах, угодив головой в горгулью.

 

О галлюцинациях и странных приступах, вызванных усиленными, жестокими ментальными нагрузками на не до конца сформированное сознание, он скромно умолчал. Профессора он не винил: в случае спонтанных магических всплесков Отменяющее зелье всегда давало результат. И почти всегда нужный, так что оно было первым лекарством, которое принимал пострадавший от слабой неконтролируемой магии. О том, что в данном случае оно сделает только хуже, не мог знать даже Снейп.

 

Слизеринский декан сквозь зубы шипел невнятные ругательства, осматривая рассеченный лоб мальчишки. Усадив на парту и осторожно придерживая постоянно заваливающегося на бок Поттера, сунул ему баночку с заживляющим бальзамом. Гарри старательно ткнул в нее пальцем. Профессор, видимо, оценил остроту когтей и то, как тряслись руки второкурсника. Снейп сам смазал пострадавший участок, сверля его негодующим взором. Вряд ли ему нравилось за ним ухаживать, но иного выбора не было. В противном случае Поттер просто нечаянно выцарапал бы себе глаза прямо в присутствии преподавателя. А это не совсем то, что можно спокойно объяснить Дамблдору или, — упаси Мерлин! — Минерве.

 

Разумеется, о том, чтобы отправить мальчишку в башню в одиночестве, и речи быть не могло. В таком состоянии он и из подземелий бы не выбрался. Гарри пришлось тащиться за Снейпом через всю школу, то и дело спотыкаясь на заплетающихся ногах и цепляясь за черную мантию. Снейп недовольно морщился, но молчал. Портреты провожали их недоуменными шепотками, но учеников в коридорах уже не было. Выходит, зельевар продержал его до самого отбоя.

 

— Поттер…

 

Они остановились перед входом в гостиную Гриффиндора, в нескольких шагах от портрета Полной дамы. Гарри поднял голову и попытался сосредоточиться на словах Снейпа.

 

— Иди… иди ко мне… дай мне схватить тебя… разорвать… убить… — голос звучал странно приглушенно, с незнакомыми шипящими нотками.

 

Что? Он недоуменно моргнул. Так его за этим сюда притащили? Глупость какая, не станет же Снейп его прямо здесь и сейчас убивать. На глазах Полной дамы, непосредственно на пороге в гостиную…

 

— Убить… убить…

 

А может, и станет. Гарри осторожно попятился назад, пытаясь нащупать палочку. Руки все еще дрожали, и гладкое дерево выскальзывало из мокрых пальцев. Похоже, он нечаянно разодрал ладонь когтями и измазал весь карман кровью.

 

— Поттер, вы меня слышали?

 

Снейп размашисто шагнул вперед и внезапным резким движением выдрал у Гарри порядочное количество чешуи, получив в ответ вскрик боли и злой взгляд. Мальчик схватился за щеку, оставив на лице кровавый отпечаток. Пара крупных капель упала за воротник, прочертила неровные алые дорожки по сероватой шее. Доставлять профессору удовольствие подергать и за хвост тоже он не собирался, так что отрезал пушистый черный клок, благо когти действительно оказались очень острыми, и демонстративно вручил зельевару. Тот с видимой неохотой положил новые ингредиенты в колбы и удалился, провожаемый ошалелым взглядом.

 

— Гарри, что случилось? — гриффиндорцы окружили его плотным кольцом, как только он переступил порог.

 

— Кто бы мне объяснил, — пробормотал Гарри, позволив Анджелине наложить ему на руку плотную повязку и осторожно стереть кровь с лица.

 

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

 

* Я, честно говоря, не располагаю сведениями о судьбах предыдущих преподавателей ЗоТИ, так что рискну предположить, каждый из них скоропостижно скончался, не проработав в школе и года.

 

17.12.2009

 

Глава 14.

 

 

Боль была резкой, внезапной, ослепительной. Разрывающей пополам. Гарри закричал и потерял сознание прежде, чем осознал, что произошло.

 

Это пробуждение в больничном крыле было далеко не первым. Пророческого дара он никогда за собой не замечал, но что-то подсказывало, что эти светлые стены придется увидеть еще не раз. Впервые не было ни малейшего предположения, из-за чего над головой оказался не бархатный полог, а тонкие резные балки лазарета. Гарри проморгался, повертел головой в поисках очков. При попытке привстать и потянуться к тумбочке в животе нехорошо кольнуло, воздух застрял в груди. Он откинулся на мягкую пуховую подушку и замер без движения, прислушиваясь к ощущениям. Боль, не особо сильная, но вполне ощутимая, медленно проходила.

 

Что здесь вообще творится?

 

«Поздравляю, — тоскливо проговорил знакомый голос. — Это могла бы быть самая нелепая смерть за всю историю школы, если даже не Англии».

 

«Крис, что с нами?!»

 

«Ты идиот, но разве это новость? — спокойно прокомментировал он. — Вот вздумал ночью почесаться, только слегка перестарался».

 

Надо было слышать, как он произнес это «слегка». Прочувствовав вложенный в слова яд и оценив переливы глубокого, проникновенного голоса, сам Снейп слезно молил бы Криса взять его в ученики. Гарри медленно поднес руки к лицу… и рассмеялся.

 

Когти. Недостаточно длинные, чтобы убить, но достаточно острые, чтобы одним движением вспороть живот. Сейчас, в качестве вынужденной меры предосторожности, кисти были замотаны бинтами так, что просто пошевелить пальцами не представлялось возможным. Он и вправду редкостный идиот. Надо было с самого начала предусмотреть что-то подобное. Знал же, что не пролежит всю ночь как неподвижное бревно, и даже не вспомнил о новоприобретенном оружии.

 

«Ты прав. Это была бы нелепая смерть. Только представь газетные заголовки: знаменитый Гарри Поттер умер от того, что не вовремя почесал живот», — сквозь смех выдавил Гарри.

 

«Лучше скажи, какого гхыра они вообще у тебя выросли?! Уизли слезно молил принести ему палочку, чтобы ее можно было похоронить со всеми почестями, и ты согласился?»

 

«Это еще что, ты бы меня вчера видел! Снейп напоил меня Отменяющим и еще какой-то гадостью, от которых я… ладно, лучше тебе не знать. Но и ему мало не показалось, по-моему, профессор сильно пожалел, что вообще со мной связался».

 

«Да-а-а, знал я, что он тебя не любит, но чтобы так… Какой коварный план… Эх, жаль, чуть-чуть длины не хватило».

 

«А тебе лишь бы посмеяться?!» — взвился Гарри, но тут же охнул и схватился за живот.

 

«Лежи-лежи, болезный. Могло быть и хуже».

 

Хвост неподвижно свисал с кровати, при попытке дотронуться до него лениво дернулся и вернулся на место. Внезапно выяснилось, что серая чешуя линяет с пугающей скоростью, тонким налетом оставаясь на постельном белье и невесомыми серыми хлопьями оседая на пол. Впрочем, ее количество на коже отнюдь не уменьшилось. Он закатал рукав пижамы и энергично потер предплечье. Белоснежные бинты стали серыми и тускло заблестели, но чешуйки лежали все теми же плотно прилегающими слоями.

 

«То ли новая сразу же растет, то ли ее там больше, чем надо», — заключил он.

 

«А чего ты хотел? Все правильно, конец сентября, скоро зима. Пора линять и обзаводиться новой длинной шерстью. Вот как на хвосте».

 

Единственная причина, по которой Крис не попытался ухватиться за вышеупомянутую часть тела, показывая, какую именно шерсть Гарри должен отрастить до наступления холодов, заключалась в том, что хвост благоразумно свисал с другой стороны кровати. И дотянуться до него было не так-то просто.

 

В дальнем конце лазарета негромко скрипнула дверь, из кабинета вышла мадам Помфри с подносом, полным пузырьков и флаконов. Поймав внимательный взгляд Гарри, она поставила поднос на стол и кинулась к мальчику. Пришлось немного расфокусировать взгляд, чтобы не возникло лишних вопросов по поводу внезапно улучшившегося зрения.

 

— Как вы себя чувствуете?

 

— Неплохо, спасибо. А как я?..

 

— Мистер Томас и мистер Финниган проснулись от душераздирающего вопля и увидели ваше неподвижное тело в луже крови. Они были слишком шокированы увиденным, чтобы действовать разумно. Вместо того чтобы тихо позвать декана и отнести вас сюда, они вывалились в гостиную, крича, что Гарри Поттера убили.

 

«Н-да, не повезло Снейпу. Такой облом! А я представляю, как он был счастлив, пока не выяснилось, что мы еще дышим. Малыш, ты случаем секретом бессмертия не владеешь? Вон опять воскрес всем назло».

 

«Разве это секрет? Это всего лишь хобби, а то скучно как-то, совсем заняться нечем. Дай, думаю, народ развлеку».

 

— … Естественно, слухи сразу же разнеслись по замку, и весь школьный персонал ринулся проверять информацию, — продолжала медиковедьма, смешивая содержимое разных флаконов в серебряной ванночке. — Вы потеряли много крови, но жизненно важные органы, к счастью, оказались не задеты. Не беспокойтесь, теперь все будет в порядке.

 

Он скривился и качнул головой. Да уж, в порядке. Вся школа на ушах стоит. А может, и не только школа. Кто-то празднует, кто-то рыдает. Ему этот «здоровый ночной сон» непременно аукнется. Только как именно? Но теперь уже в любом случае ничего не поделаешь.

 

— А можно снять повязки? — попросил Гарри.

 

— Мистер Поттер…

 

— Я уже не сплю и обещаю быть очень осторожным, да и пальцы затекли.

 

Бинты быстро сползли с ладоней, но не упали на пол, а опустились в ведро у двери. Женщина откинула одеяло и принялась пропитывать примочки только что приготовленным густым темно-синим гелем. А Гарри наконец получил возможность краем глаза уловить красные полосы, окаймленные развороченной чешуей. И вправду не так уж плохо, возможно, что и шрамов не останется. Мазь приятно согревала и еле уловимо пахла мятой. Крис тайком проделал в простыне дырку и теперь увлеченно в ней ковырялся. Гарри как можно небрежнее накрыл левую руку одеялом, пока медиковедьма не увидела.

 

«Стыдно-то как…»

 

«А вдруг в этот матрас кто-то спрятал сто галлеонов?» — друг решительно отказывался вразумляться.

 

Немногим позже его навестили гриффиндорцы, которым Гарри гостеприимно предложил переселиться в больничное крыло. По крайней мере, второму курсу, вот уже второй день подряд собирающемуся здесь в полном составе. Предложение было встречено смехом и аплодисментами, но отвергнуто мадам Помфри, представившей себе возможные последствия подобного увеселения. Они переходили от одной кровати к другой, но заглянуть за ширмы и увидеть остальных пострадавших — Невилла и Рона, — не позволила медиковедьма. Первый что-то неразборчиво булькал в ответ на сочувственные фразы, второй молчал. Должно быть, не имел ничего похожего на голосовые связки. Гермиона все это время не отходила от кровати Гарри, рассказывала, что проходили на уроках, и смешно топорщила гребень.

 

Разогнал посетителей профессор Снейп, проводивший каждого до двери тяжелым, внимательным взглядом. И раньше складывалось впечатление, что профессор и его хорошее настроение живут в параллельных вселенных и потому никак не могут встретиться, но сегодня это было особенно заметно. Снейп был не в духе еще более чем обычно. Оставшись с ним наедине, Гарри невольно поежился и постарался сделать вид, что это не он сейчас вжимается в кровать. Крис вытащил руку из-под одеяла. Вдруг пришло в голову, что палочки у него быть не должно: пациентов сразу избавляют от вещей, которые могут причинить вред. Хотя, возможно, медиковедьма не стала его обыскивать. Его ведь принесли сюда в пижаме. Ну кто мог знать, что Крис без палочки спать не ляжет и в душ тоже не пойдет?


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.039 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>