Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Осинская Олеся: другие произведения. 23 страница



Я продолжала смотреть на собеседника, показывая всем своим видом, что намерена дождаться продолжения.

- Ты не поверишь... я их выиграл. В карты, - наконец, вздохнул он, проигнорировав очередной выразительный взгляд.

Так-так-так... В карты значит. Очередная неконтролируемая улыбка расплылась до самых ушей.

- Не вижу повода для столь бурной радости, - резковато произнес мужчина. Тем не менее его тон меня абсолютно не задел. Я улыбнулась еще шире, чуть приподняв бровь, затем отвернулась и принялась с преувеличенным вниманием рассматривать местные достопримечательности.

- Да, - добавил Джек. - Какое счастье, что Горт никудышний картежник, зато вполне себе "кудышний" пьяница. Все, тише, почти приехали. Быстро переберись внутрь и пока не высовывайся. Не хочу, чтобы тебя лишний раз видели.

 

Я пересела в карету. Через несколько минут мы остановились у дома Горта - здесь я сегодня уже пробегала. Аккуратно отодвинула занавесочку, собираясь подсматривать. Подойдя к двери, Сорби громко постучал. Изнутри послышалась брань, а следом показался и хозяин. Возможно, когда-то этот опустившийся тип и правда был красив, однако следы пьянок и загулов уже давно оставили на нем свои следы.

- А-а-а... это вы, господин... - залебезил муж актрисы. - Минуточку. Сейчас я выведу этих оборванцев. Надеюсь, они вам хорошо послужат. Ребятки весьма миленькие, если хорошо отмыть. Крепенькие, не болеют ничем. Полностью в вашем распоряжении...

Я скривилась от отвращения - он что же, думает, что Сорби любитель мальчиков? А если так думает, то отдает такому человеку собственных детей? Просто в голове не укладывалось. Джек продолжал ожидать возле дверей. Спустя минуту Горт пинками вытолкал на улицу двух ребят, босых, одетых в нечто, ранее бывшее пижамой. На улице ж зима! Ну, пусть в Отане, расположенном южнее Исталии, сейчас и не так холодно, как у меня на родине, но все-таки...

- Вот, господин - они теперь ваши, сами с ними и разбирайтесь, - коротко бросил папаша, захлопывая дверь. Старший мальчик торопливо обнял меньшего, словно пытаясь защитить. Сорби мельком взглянул на детей, затем молча кивнул в сторону кареты. Братья чуть потоптались, затем нехотя забрались внутрь.

 

Не успела я прикрыть дверцу, как герцог тронул с места. Я тихо смотрела на своих малолетних попутчиков, не зная, что сказать. Те забрались с ногами на сиденья, пытаясь согреться, и лишь искоса зыркали в мою сторону. Можно было их обнять, наверное, но я совершенно не представляла, как вести себя с детьми. Поэтому лишь молила Богов, чтобы мы скорее доехали до театра.



 

Сорби гнал, как мог. Прошло не более пяти минут, как мы обогнули главный корпус, незаметно подъехали с тыла и остановились недалеко от домика Мариам. Здесь простирался парк, относящийся к территории театра. Спектаклей сегодня не планировалось, поэтому никаких случайных зевак, или хуже того, выглядывающих из окон любопытных соседей не было и в помине. Джек выскочил на минуту на разведку, затем заглянул к нам.

- Ну что, орлы, - обратился он к мальчикам, - местность знакомая?

Мужчина качнул рукой в сторону дома актрисы. Те активно закивали.

- Тогда сейчас играем в шпионов. Быстро шуруете домой, но так, чтобы вас никто не засек. Ясно?

Джек посторонился, ребята тихо выскочили и, прячась за деревьями, побежали к дому.

- Мариам будет в шоке... - только и смогла выговорить я.

- Не будет, она и директор в курсе. Я заезжал к ним днем, лишь немного с тобой разминулся.

 

И, правда, в домике уже царила радостная суматоха. Наобнимавшись с детьми, Мариам сунула обоих в огромный чан с горячей водой, явно приготовленный заранее. Из кухни доносились приятно щекочущие нос запахи, а господин Форстан накрывал на стол. Я тоже отправилась умываться и переодеваться. Только попав в это уютное домашнее тепло, поняла, как сильно устала, и каким длинным оказался день. Ведь всего сутки назад я в Адании только готовилась к поездке... а столько разного успело произойти. И уже вторая ночь практически без сна. Надеюсь, в планах Сорби выделена пара часов, чтобы отдохнуть?..

 

К сожалению, моим мечтам не суждено было осуществиться. Поспать дали только детям, хотя как раз они сопротивлялись и жались поближе к матери. Едва все поели и немного пришли в себя, Джек принялся командовать, организовывая отъезд.

- Мариам, вы подумали, что хотите взять с собой на память?

- Да-да, вот, - протянула она небольшой сверток. - Это можно? Вроде здесь ничего личного или узнаваемого.

Герцог развернул узел - действительно мелочи: пестрое стеганое покрывало, несколько детских рисунков, пара сшитых игрушек и маленькая брошка.

- Мамин подарок, - объяснила женщина.

- Ладно, все нормально. Картины отдали господину Форстану? - дождался кивка, и развернулся к директору театра. - Возьмите адрес. Когда шумиха уляжется, отвезете картины господину Дронеку - он найдет способ переправить их Мариам. Теперь переходим к делу. Все сделали, как я просил?

Госпожа Невилл кивнула. Кажется, здесь только я не в курсе, что происходит. Тем временем Джек принес мешок, который тащил еще от Дронека, и высыпал содержимое на пол... Кости?.. Человеческие?.. Я посмотрела на присутствующих - ни малейшего удивления на лицах. Напротив, Джек с Мариам ловко рассортировали содержимое, перенесли поближе к лестнице и сложили фигуру человека, упавшего с лестницы. Затем актриса сняла с пальца массивное кольцо и продела в него одну из фаланг пальцев скелета.

- Вот так, - с удовлетворением заметил Джек, - сойдет. Давайте лампу.

Мужчина взял газовый светильник и разбил его рядом. Похоже, герцог и, правда, все успел продумать. Инсценируют гибель актрисы - мол, свалилась с лестницы, потеряла сознание, начался пожар и так далее. А господин Форстан опознает труп, и заодно отгонит любопытствующих, чтобы не слишком тело рассматривали. Правда, что-то мне кажется, пожар должен быть достаточно серьезным, чтобы от трупа одни кости остались, но, думаю, Сорби и об этом побеспокоился. Действительно - мужчина уже успел принести несколько кубиков взрывчатки, а господин Форстан какое-то местное горючее.

- Пожалуй, стоит собираться. Мариам, будите детей, прощайтесь с господином директором, и незаметно садитесь в карету. Гейша, проследи за этим. Когда выйдете из дома, я закончу здесь.

 

- Надеюсь, еще когда-нибудь увидимся, - тихо сказал Форстан, обнимая и целуя Мариам с мальчиками, и пряча покрасневшие глаза. - Может, на гастроли отпустят. Берегите себя.

Пожилой мужчина ушел. Актриса смотрела ему вслед, пока тот совсем не скрылся из виду, тяжело вздохнула и принялась одевать детей. Спустя еще пять минут мы расположились в карете. Мальчики сидели по бокам от мамы, вцепившись в нее руками, словно боясь, что их снова отнимут.

Практически следом за нами на место возницы влетел Сорби, с ходу пуская лошадей в галоп. От неожиданности я едва не повалилась на Мариам. Через несколько кварталов мы так же резко остановились. Я обернулась, пытаясь рассмотреть герцога через крошечное стеклянное окошко. Почувствовав мой взгляд, тот обернулся и прижал палец к губам, прося сохранять тишину. Я прислушалась за компанию. Спустя минуту раздался глухой хлопок взрыва. Джек чуть кивнул, мол, все в порядке, и мы неспешно тронулись дальше.

 

За городом Сорби притормозил, чтобы провести последний инструктаж - напомнил, кого как зовут, как вести себя на таможне, показал мне мои документы, чтобы могла подкорректировать ауру, а заодно достал термос и дал детям небольшую дозу снотворного.

- Разбудим на границе, - пояснил он Мариам. - Если они будут сонными, вряд ли их станут будить, поговорят только со взрослыми. А им, - кивнул мужчина в сторону мальчишек, - легче ошибиться в новой информации. Хотя на всякий случай я оставил их настоящие имена в этих временных документах, изменилась только фамилия. Новые паспорта, с которыми вы станете жить, получите уже в Исталии.

Затем герцог достал кольцо, похожее на обручальное, и протянул его Мариам.

- Оденьте. Это амулет. Он должен смягчить ауру, - пояснил он. - Чтобы ваши Дары не слишком светились.

Амулет? Небось магический... а как же он работает? Я опешила настолько, что, не думая, мельком взглянула на Джека внутренним зрением и сразу отвела глаза. Мужчина вскинулся, тоже бросил на меня подозрительный взгляд, но ничего не сказал. В самом деле... его ауру сложно было узнать. Т.е. это была его аура, но все Дары свелись к нескольким крошечным проблескам.

- Как же так? - переспросила я. - Разве магические предметы здесь действуют?

- Магические - нет. А этому магия не нужна. Моя старая, еще студенческая, разработка, - с ноткой гордости произнес Джек. - Работает наподобие гасителя. Магии не требует, и сам не фонит. В данном случае то, что нужно. По крайней мере, при въезде мой не засекли. Цепочку могли бы попросить снять, а обручальные кольца, вроде как, вызывают меньше подозрений.

Я понимающе кивнула. Вот ведь - везде выкрутится.

- Выходит, в гасителе сюда что угодно провезти можно?..

- Теоретически да. Если на таможне не обнаружат, в чем я лично сомневаюсь. Ладно, поехали. Попробуйте поспать сейчас, до границы еще есть время.

 

Мы согласно кивнули. Карета мерно покачивалась, убаюкивая, но ни я, ни Мариам не смогли уснуть. Так и просидели, нервничая, молча взглядами подбадривая друг друга, всю дорогу.

 

У границы нас попросили выйти. Мне, как служанке, еще и вещи пришлось вытаскивать. В уме я не раз успела помянуть Сорби "добрыми" словами, но помогать прислуге, естественно, никто не бросился. Зачем же столько барахла тащить? Хотя, без вещей тоже подозрительно...

Джек прошел вслед за стражником внутрь пограничной станции. Затем позвали нас с Мариам. Скромно потупив глазки, как и положено приличным девушкам, мы заученно отвечали:

- Не знаем, зачем ездили. Муж сказал - собрались и поехали.

- Нет, не знаю, чем занимался хозяин - я весь день с госпожой в таверне ждала.

- Нет, муж со мной не делится своими планами.

 

Вот так. Вполне в духе Отана. Нас привезли и увезли, а зачем - пусть мужчина отдувается. Кажется, офицер удовлетворился нашими ответами, и позволил выйти из караулки. "Муж" тоже ненадолго показался - начался досмотр вещей. Один за другим открывались чемоданы, и прощупывалась буквально каждая мелочь. Время тянулось бесконечно. Закончив перебирать содержимое сумок, пограничники... начали пересматривать все заново! Я чуть не застонала - сколько ж это будет длиться?

 

Вдруг до меня донесся приглушенный разговор из-за угла. Судя по запаху, там курили свободные от работы стражи. Подслушанное не утешало. На пост вот-вот должна была нагрянуть какая-то проверка, потому пограничники и не спешили - пусть инспекция посмотрит на ребят в деле. М-да... невезуха... Я мельком взглянула на актрису - похоже та тоже прислушивалась к беседе. Вдруг ее лицо побледнело, а глаза испуганно расширились. Я вопросительно посмотрела на нее.

- Инспектор Адвер, - едва слышно прошептала Мариам, назвав имя, ранее произнесенное стражниками. - Он меня знает... Я ж на учете у них стою из-за Дара. Боги! Если он меня увидит - пострадают все. И я, и вы, и дети, и театр...

Да, проблема. В то же время где-то на краю слышимости раздался цокот подков. Принесла нелегкая. Еще несколько минут у нас есть - все-таки слух у меня хороший. Что же делать? Я затравлено взглянула в сторону караулки. Сквозь приоткрытое окно видно было, что Сорби продолжает разговаривать с офицером, а тот в сотый раз изучает наши документы. Я обернулась к Мариам.

- В обморок! - порывисто шепнула я.

Женщина не зря считалась отличной актрисой. Наблюдай я со стороны, ни за что бы не догадалась о розыгрыше. Не было ни картинного заламывания рук, ни грациозного падения. Мариам неожиданно захрипела, привлекши этим внимание, затем с лица схлынула кровь, придавая тому в свете газовых ламп противный зеленоватый оттенок, после чего актриса кулем свалилась на землю. Я едва успела чуть-чуть подхватить ее у самой земли.

Дальше наступила моя очередь. Запричитала, заохала, в трудом упаковала обмякшее тело обратно в карету, послала кого-то за водой... Заметила, как из караулки выскочил Сорби.

Между тем, звук едущей инспекционной кареты приблизился настолько, что она должна была вот-вот выскочить из-за поворота. И вдруг огнем обожгло сильнейшее чувство опасности. Обернулась в сторону дороги, выхватывая глазами роскошный экипаж - ничего себе ездит инспекция, если это она, конечно. Что не так? Внутри похолодело. Краем глаза заметила Сорби, пытающегося привлечь мое внимание.

- Немедленно в карету! Быстрее! - прочла я по губам, и, не споря с начальством, не обращая внимания на стражников, рванула к дверце. Остальное заняло не больше пары секунд. Не успев забраться внутрь, я заметила, что Сорби уже занял свое место, более того - держит в руках паспорта! Как он успел вернуться в караулку, а затем так быстро переместиться сюда?! Нет времени удивляться. С разгону влетела в карету, не глядя и наступая кому-то на ноги, и уже закрывая дверь, бросила взгляд назад. Из кареты выпрыгнул знакомый мне человек - вдоль лица шел длинный уродливый шрам, чуть заворачивающийся снизу. Почти мгновенно вскинулся и выстрелил арбалет. И только то, что Сорби успел тронуться, и карету неожиданно качнуло, спасло мне жизнь - даже испугаться не успела. Я захлопнула деревянную створку с торчащим арбалетным болтом. Пару мгновений недоуменно его рассматривала, затем резко пригнулась, увлекая за собою вниз актрису. Над нашими спинами успело вонзиться еще одно древко. И нас снова отбросило в сторону - старт оказался мощным. Я свалилась на пол, больно приложившись спиной о лавку. Сверху навалился кто-то из мальчишек, которые только сейчас начали просыпаться. Краем уха отметила крики пограничников, треск ломающегося шлагбаума, свист и понукание лошадей за нами. Погоня... Неужели они знают, что мы увезли Мариам?.. И откуда здесь человек со шрамом?..

 

Несколько минут мы мчались, замерев, боясь пошевелиться или лишний раз вздохнуть. Затем я с трудом привстала, приподнимая навалившихся на меня людей и пытаясь выпутаться из кучи, которую мы сейчас вчетвером представляли. И снова свалилась, в очередной раз ударившись спиной, от неожиданного разворота - настолько крутого, что я машинально прикрыла голову руками, ожидая, что карета перевернется. Вместо этого наше транспортное средство лишь чуть подпрыгнуло и, прокатившись еще немного по инерции, остановилось.

 

 

Глава 8

 

Все стихло. Стихло настолько быстро и неожиданно, словно я с разбегу окунулась в воду. Вот только-только вокруг стояли шум и гам, и вдруг такая перемена. Только шаги Сорби снаружи. Одновременно пахнуло холодом. Я потянула носом морозный воздух.

Джек рывком распахнул дверцу.

- Все целы? - на ходу задал он вопрос, помогая нам подняться. Рядом засверкал небольшой, но достаточно яркий магический огонек.

- Вроде, да, - отозвалась я с самого низа, потирая ушибленный бок. Кажется, остальные отделались только испугом.

- Не волнуйтесь, - обратился Сорби к Мариам. - Эти люди гнались не за вами. Для всего Отана вы умерли. Это мы с Гейшей немного наследили в Лоске.

- Мы? - удивленно переспросила я. - То есть и вы тоже?

- Все мы люди, - покаянно отозвался Джек, виновато разводя руками. Я нервно хихикнула, представив, как вслед за нашей погоней приезжает ожидаемая проверка, а там такое - пограничники небось сами проклянут тот момент, когда решили потянуть время и повыпендриваться перед начальством.

Я выглянула наружу и обмерла. Зима. Наша, истальская, морозная и снежная. Мальчишки, стоя рядом, с удивлением вертели головами, аккуратно трогали снег, зябко ежась при этом - у них такого, небось, вообще никогда не бывает. В руках каждый крутил трофейный арбалетный болт, выдернутые из дверцы и стенки повозки. В будущем появятся друзья - вот можно будет хвастаться! В карете стало тепло - маг замкнул контур и теперь поддерживал внутри него комфортную температуру. Попытавшись выбраться на дорогу, я ухватилась за спину, не сдержав тихий стон, и сразу ощутила на себе тяжелый взгляд.

- Ты ранена? - услышала я от Сорби. И не дожидаясь ответа, мужчина развернул меня и затолкал обратно в карету, закрывая за собой дверку, одновременно ловко стаскивая с меня пальто. Я опомнилась лишь, когда он уже пытался задрать свитер.

- Вы что делаете? - ухватилась я за край, и тут же охнула от боли. Воспользовавшись заминкой, Джек таки сдернул с меня лишнюю одежду, а затем деловито приподнял сорочку, рассматривая синяк, который виден был даже с боков. Я уже не сопротивлялась. - Ты что, еще и Целитель?

- Нет, но минимальную помощь любой маг-природник оказать может. Все-таки это работа с живой материей, - он легко пробежал кончиками пальцев по голой спине, пустив по ней толпу марширующих мурашек, так что я с трудом удержалась, чтобы не выгнуться у него в руках. Вместо этого я попыталась обернуться, чтобы увидеть, что именно же там такого, и меня очередной раз скрутило.

- Ты можешь посидеть минуту спокойно? - сварливо поинтересовался мужчина, усаживая меня ровно. Снова мягко прошелся руками по спине, наконец, остановив ладони в местах, где больше всего болело.

- Обширный ушиб, - дождалась я тихого пояснения, - и еще одно ребро сломано, а в другом трещина. Я сниму боль, и немного подлечу. Но по прибытии сразу отправишься в госпиталь.

- Есть, шеф, - в шутку отдала я честь. Боль отступила, и я мгновенно приободрилась. - Можно одеваться?

- Ну... - насмешливо протянул мужчина, по-прежнему сидящий позади меня, склонился ближе и прошептал прямо в ухо. - Мне и так нравится.

Я вздрогнула. Не отстраняясь, он медленно провел рукой по шее, затем спустился вниз вдоль позвоночника, и, наконец, легонько коснулся губами плеча. Затем слегка шлепнул меня чуть ниже талии.

- Но не будем смущать наших спутников, - засмеялся он, одергивая тонкую ткань сорочки. - Одевайся.

Я неожиданно застеснялась. Только что сидела перед ним почти голая, а тут вдруг процесс одевания свитера в этой тесной каморке да под пронизывающим мужским взглядом показался необыкновенно интимным. Быстро нырнула в пушистые складки, скрывая пылающее лицо.

- А как мы сюда переместились, - пробурчала я сквозь свитер, лишь бы перевести разговор на новую тему.

- Я оставил открытый портал в стороне от дороги, когда в Отан ехал - просто ответил Джек, а я, выныривая из узкой горловины, так наполовину там и застряла, с удивлением уставившись на собеседника. Даже обычный проход на пару секунд, сквозь который сможет человек пройти, далеко не каждый маг может. А создать портал, через который проедет карета, да еще и оставить его почти на сутки, причем без личного присутствия... Я очередной раз поразилась способностям Джека. Заметив мой ступор, мужчина поправил на моей шее свитер как маленькому ребенку, затем одернул края и расправил складки, случайно коснувшись при этом моей груди. Или не случайно? Я снова зарделась, а мужчина засмеялся и легонько щелкнул меня по носу.

- И давай уже на ты, что-ли? Называй меня просто Джек.

 

- Теперь все в порядке. Поехали! Через час будем на месте, - крикнул он актрисе, выбираясь из повозки. Я выглянула - занимался рассвет, залив поле неровным серым светом. Мне почему-то расхотелось сидеть в теплой духоте кареты, поэтому, пропустив Мариам с мальчиками, закрыла за ними дверцу, а сама забралась к Джеку.

 

Несколько минут мы просто молчали. Как всегда, я не выдержала первая:

- А куда мы едем?

- Увидишь, - Джек с усмешкой взглянул на меня, - вот любопытная.

- А почему ты еще раз не сделаешь портал?

- Ну, во-первых, нам всем, и особенно Мариам надо время, чтобы немного прийти в себя. А что

еще может быть таким успокаивающим, как мерное поскрипывание повозки да однообразный пейзаж за окнами?

- Это для нас он однообразный. А для них внове. Если не сами поля, то зима как минимум, - тихо засмеялась я, а затем напомнила, - это было во-первых. А что "во-вторых"?

- А во-вторых, нас там так рано не ждут, поэтому хоть отсюда пять минут езды, мы еще часик покатаемся кругами. Замерзнешь - забирайся внутрь.

Из кареты донеслось мерное посапывание - кажется, Мариам сумела таки задремать с детьми.

- Нет, спасибо. Я лучше здесь посижу, - ответила я, подвигаясь поближе.

Джек усмехнулся, переложил поводья в одну руку, а второй обнял и прижал к себе, делясь теплом. Я расслабилась и положила голову мужчине на плечо.

 

- Не расскажешь, как ты проехал в Отан? - спросила я осторожно. Не слишком хотелось вспоминать о минувшем дне, чтобы не нарушать очарование нынешнего момента, но и бороться с любопытством сил уже не осталось. Джек искоса посмотрел на меня, помолчал несколько секунд, и, наконец, ответил:

- Если бы ты не уехала столь внезапно, я нашел бы другой способ вывезти Мариам. Тот же Дронек регулярно бывает в Исталии. И не он один. Правда, как они пересекают границу, мне не известно. Но за деньги такие люди умудрились бы вывезти не только Мариам, а и главу церкви, вероятно. Абы плата достойной оказалась. Собственно, я как раз весь день искал, кто из них сейчас есть в Исталии, чтобы договориться насчет актрисы. А затем возвращаюсь домой, а там твое письмо... Пришлось срочно менять планы.

- И?.. Как ты получил разрешение на въезд?

- Мне его дал посол - в обмен на достойную загробную жизнь.

- Это как?.. - непритворно удивилась я.

- Очень просто, - уголочек рта мужчины насмешливо дернулся. - Тебе прочесть лекцию по некромантии?

Я снова удивленно посмотрела на собеседника. Вроде, такой раздел магии встречается только в фантастике... сама когда-то такие книжки любила...

- Отанские послы меняются каждые четыре года. И у нынешнего скоро заканчивается срок службы. Еще несколько месяцев, и господину послу придется покинуть гостеприимную Исталию и вернуться домой. Чего ему делать, понятно, не слишком хочется. Если он просто останется у нас, то по его словам, пострадают близкие. Жены и детей у него нет, но имеются братья и сестры. Зато, если господин Бранш умрет, и сей факт будет подтвержден нашей стороной, вместе с официальными соболезнованиями... - мужчина на секунду прервался и выразительно посмотрел на меня.

- Да-да, я поняла - то все, что останется делать "покойнику" - это постараться не попасться на глаза новому послу.

- Точно! - хитро подмигнул мой спутник. - Собственно, я этому страдальцу даю то же самое, что и твоей художнице - новую жизнь. Только кроме паспорта с новым именем, я предложил еще и должность у меня в отделе.

- Что-то мне подсказывает, что не за горами тот момент, когда и Мариам получит такое же предложение. Я про должность в отделе.

Джек искоса глянул на меня и рассмеялся.

 

- Милорд? Т.е. Джек... - через какое-то время снова обратилась я с спутнику, - а... вы знаете, что произошло в Аданинии во время конкурсов?

Как только я коснулась серьезной темы, как снова, робея, обратилась к герцогу на вы. Сорби внимательно посмотрел на меня.

- Смотря что ты имеешь в виду, но в общих чертах знаю. Жаль, что Его Высочество сразу не позвал меня, - угрюмо ответил он. - А что?

- Да так... - уклонилась я, - а почему мы так быстро сбежали с пограничного пункта? Вы знали, кто за нами гонится?

- Нет, не знал, - Джек знакомым движением запустил руку в волосы, - просто чувство опасности появилось. И было настолько сильным, что я предпочел не рисковать и не раздумывать. Мне показалось, что и ты ощутила то же самое.

- Вот как... - пробормотала я. - Тогда, наверное, вам будет интересно... Я видела, кто стрелял из арбалета... Это тот самый человек... со шрамом... из лабиринта...

Сорби затормозил, обернулся и, развернув меня за плечо, переспросил:

- Ты уверена? Ты абсолютно уверена?

Я посмотрела в потемневшие глаза и уверенно кивнула. Трудно не узнать того, кто совсем недавно стоял в паре метров, целясь тебе прямо в грудь из того самого арбалета. Та картинка мне на всю жизнь в память впечаталась.

- Вот как... - медленно процедил герцог, на глазах превращаясь в следователя... Я на всякий случай отодвинулась подальше.

Мой жест не остался не замеченным. Мужчина горько скривил губы, несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул.

- Я подозревал отанцев. Уже давно. Только доказательств не было... - мрачно произнес он, не поворачивая головы, будто разговаривал сам с собой. Потом еще раз вздохнул, попытался улыбнуться и повернулся ко мне. - Я позже это обдумаю.

С этими словами снова обнял меня рукой за талию, подвигая к себе и вынуждая положить голову ему на плечо.

- Вот так лучше.

 

На улице совсем рассвело. Откатавшись положенное время, карета въехала в небольшую деревеньку, проехала ее насквозь, и затормозила у небольшого ухоженного домика. Скрипнула, открываясь, калитка.

- Здравствуйте, - поклонилась высокая дородная женщина, показавшаяся оттуда. Сорби спрыгнул на землю, подавая мне руку, затем постучал по дверце повозки.

- Приехали.

Помог выйти Мариам и старшему мальчику, на руках вынес младшего и, указывая путь, пошел ко входу. Там нас встретило ласковое тепло печки и вкусные запахи. Я огляделась - не шикарный особняк, но вполне добротный деревенский дом - чистый, обжитый и ухоженный.

- Знакомьтесь, - указал Джек на встретившую нас женщину, - госпожа Глорик. Ваша соседка, и по-совместительству ваша экономка. Поживете пока здесь. Вот паспорта, госпожа Лисс, - назвал он актрису ее новым именем, протягивая документы, - мальчикам, к сожалению, придется привыкнуть к новым именам. Это для вашей же безопасности.

- Спасибо. А кому принадлежит дом? - поинтересовалась Мариам.

- Моему управлению. Мы сейчас в часе езды от столицы. Думаю, как освоитесь, сможете переехать туда. Хотя мальчишкам и тут должно понравиться - вокруг дома разбит сад, неподалеку лес и речка, нормальные соседи. Если понравится - можете и здесь остаться. Вот еще - это тоже вам.

Мужчина положил довольно увесистый мешочек, тихо звякнувший при соприкосновении со столом. Мариам недоверчиво посмотрела на Сорби.

- Ваши подъемные. Как минимум на полгода безбедной жизни их хватит.

Женщина прикусила губу. Кажется, идея брать деньги ей не слишком нравилась. И Джек это понял.

- Даже не сомневайтесь. Считайте, что берете в долг - вам многое понадобится. Детям зимнюю одежду купить, краски и холсты себе. Потом сочтемся.

Мариам внимательно посмотрела в глаза Сорби и неожиданно улыбнулась.

- Спасибо вам. Вы даже не представляете, в каком долгу я перед вами. И почему-то мне кажется, что долг вы предпочтете взять не золотом, а ответной услугой.

- Вы проницательны, мадам. Впрочем, если вы и впрямь столь хорошо разбираетесь в людях, то поймете, что ничего бесчестного я не попрошу. А теперь нам пора ехать. Если что-нибудь понадобится, в том числе связаться со мной - спросите госпожу Глорик.

Мариам и герцог пожали друг другу руки. На выходе женщина придержала меня за локоть.

- Я здесь совсем никого не знаю, - тихо произнесла она. - Не навестите меня как-нибудь через неделю-две? Буду очень рада вас видеть.

- Непременно, - пообещала я. Мы посмотрели друг другу в глаза и порывисто обнялись. - Я обязательно навещу вас.

 

Глава 9

 

Вернувшись в Аданию, я с головой погрузилась в балы и приемы. Не могу сказать, что мне подобное времяпрепровождение сильно нравилось. Для меня, не привыкшей к роскоши и праздным увеселениям, первые балы казались неким сказочным действом. Я с удовольствием танцевала, скользя по гладкому дорогому паркету и придерживая край юбки очередного шикарного платья, ела изысканные закуски из фарфоровых и серебряных блюдец, ловила свои отражения в полированных золотистых украшениях интерьера и наслаждалась высшим обществом. Однако и платья, и танцы, и общество приелись намного скорее, чем я ожидала. Теперь я понимала Сорби, вынужденного изо дня в день являться в очередной бальный зал, раскланиваться и расшаркиваться со множеством важных шишек, вежливо отвечать на заигрывания девиц, в то время как больше всего хочется очутиться подальше отсюда, в идеале, дома - в тишине и спокойствии. Официальные дневные приемы оказались еще более скучными. Я молча сопровождала герцога, теребя в руках бокал с вином, но почти не отпивая из него, и ожидая, пока Сорби наговорится, или с ним наговорятся - дела, контракты, договоры... Наверное, за эту неделю я больше узнала о взаимосвязях наших стран, чем за всю предыдущую жизнь. Если на подобных мероприятиях на меня порой и косились подозрительно, вслух герцогу никто замечаний не делал, понимая, что недоверие ко мне есть выражением недоверия и самому милорду.

 

Второй причиной, по которой мне все меньше хотелось куда-либо ходить, стал сам Джек. Впрочем, здесь стоило винить только себя. После Отана его отношение ко мне заметно изменилось. Герцог стал внимательнее, мягче, и то же время настойчивее. Зато я, пусть и желая в душе именно этого, почему-то оказалась не готова к столь быстрому развитию событий. Будь на его месте любой другой интересный для меня мужчина, с радостью окунулась бы в небольшую интрижку, получая удовольствие от текущего момента и не думая о завтрашнем дне. Но "небольшая интрижка" в моих мыслях совершенно не вязалась с Джеком. Что я знаю о его чувствах ко мне? О его намерениях? Мы ни разу об этом не говорили, все текло само по себе. Да и в своих чувствах я пока не разобралась. А что, если и правда герцогу нужен небольшой отпускной романчик? Как потом себя буду чувствовать я? Да еще и видя его регулярно в Академии... А может, мне просто не хотелось, чтобы меня завоевали вот так сразу, не прикладывая никаких усилий... В общем, раздумывая подобным образом, я пресекала попытки сближения, то под надуманным предлогом отказываясь от танца и скрываясь весь вечер за спинами молодых людей, то избегая его прикосновений или попыток поцеловать, а то и вовсе прикидываясь дурочкой, не понимающей абсолютно непрозрачных намеков.


Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.03 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>