|
$ Notes
1. Greater London. Адмш1стративна одиниця Лондона з примюькими територ1ями.
2. Home Counties. Bci обласп, що межують з Лондоном.
3. Downsizing. Пол1тично коректний термш 3i значениям "звшьнення, скорочення робочих м1сць". Синошм - redundancy.
4. Wine Bar. Престижний бар, в якому иродаеться -ильки вино.
5. His life comes into its own. Bin починас жити по-справжньому.
6. Household chores - домашш обов'язки.
7. Mortgage - шотека. Довготермшова позика шд заставу нсрухомого майна: поширена в Великобританп практика отримання банювськоТ позики пщ заставу власного будинка.
8. То eat out. Общати за межами дому.
9. То book a babysitter. Найняти няню для дитини, як правило, на декшька годин.
10. Up-market - вище середнього р1вня.
Dialogue 1 Christmas Dinner
Roger: We need to decide who's coming to Christmas Dinner. Darren: I wanna see nana and grandad. Susan: Of course, my little darling. Cherie: And gran and grandad Emlyn.
R: Oh I hope so, but granny's not been well and they live so far away that they haven't decided yet. But if they can't come, we'll drive over to them on Boxing Day.
S: I don't want to see any of your relatives again after last year. R: That's not fair - it was your Uncle Bob who got so drunk he fell over on the Christmas tree.
S: Forget that, it was your brother Kevin who got him drunk. D: I don't like uncle Bob - he smells. S: He just likes to drink lots of whisky at Christmas, dear. C: Will Auntie Judith come?
R: I'm sure she will, but Uncle Kevin is probably going to his new girlfriend's parents.
S: I'll try to stifle my excitement.
Dialogue 2 On holiday
Mike: Why did your brothers have to come on holiday with us? Sharon: Because otherwise we never see them except at Christmas. M: I want to go fishing and they both want to go to the nightclub. S: Since we're all together for once, we ought to go out together. M: They'll be partying until at least two in the morning. S: And you'll be asleep over your plate offish and chips. M: I'll be tired.
S: So you won't be asleep over your fishing rod, then. Sweet dreams.
Dialogue 3 The wedding reception
Kate: Who are all these zombies here?
Ian: They're our relatives.
K: You're joking. I've never seen them before.
I: We have, except we were a lot younger then.
K: Wait a minute, isn't that one Mum's cousin?
I: They're all Mum's cousins.
К: I think I'll go and talk to Dad's relatives.
I: Stop, here's the bride, she's just changed. I like that dress.
Tabitha: Gosh, I didn't realise how frantically busy today was going
to be.
K: Your going-away outfit looks absolutely fabulous. I: Where's the groom then?
T: He's getting out of the monkey suit, ready to go back to the rental agency.
K: It must be time to cut the wedding cake.
Nick: It's dead good to back in jeans again. I deserve it, after Rick and his Best Man's speech. I'll never live down what he said about me. I: Where's your car?
N: In the car park, I'm not letting Rick and that gang anywhere near it.
The ticket's in..... oh no!
K: Don't tell me, in the morning coat you've just hung up.
I: And Rick's nowhere to be seen.
T: That car's going to be better decorated than the cake.
$ Notes
1. I wanna see - я хочу бачити. Розмовний eapianT речення "I want to see", характерний для дитячого мовлення.
2. That's not fair - Це нечесно, несправедливо.
3. То stifle excitement - приховувати, стримувати збудження. В даному контексп вжито з ipoHiao. My friend managed to stifle his excitement while listening to the speech.
4. To party - гуляти, розважатися. Наприклад: Once the exams finished, they were ready to party.
5. Zombie - чудак, дивак.
6. I'm frantically busy. Я страшенно зайнятий. Синошм - I'm extremely busy.
7. I'm short of time. В мене обмаль часу. Синошм: I'm pressed for time.
8. Going-away outfit. Святковий одяг, який спещально купляеться для наречено! для подороиа теля весшьноУ церемонй.
9. Monkey suit - парадний костюм.
10. It's dead good - це дуже добре. В розмовному BapiaHTi ангшйсько!' мови вживаеться "dead" замють "very". Синошм1чш вислови: That's fantastic. It's really great.
11. To live down - щеоматичний висл1в 3i значениям "пережити якийсь неприемний ешзод".
Subject vocabulary
Relatives by birth: parents, father, dad, mother, mum, sister, brother, siblings, grandfather, grandad, grandmother, gran, granny, nana, grandchildren, grandparents, grandson, granddaughter, great-grandfather, grand-grandmother, great-grandchildren, uncle, aunt, auntie, cousin, nephew, niece, second cousin
Relatives by marriage: husband, wife, bride, groom, father-in-law, mother-in-law, son-in-law, daughter-in-law, brother-in-law, sister-in-law, stepmother, stepfather, stepchildren, stepbrother, stepsister, stepson, stepdaughter, adopted child
Descendant, bridegroom or groom, bridesmaid, best man, widow, widower, twins, heir, monkey suit, going away outfit, reception, top hat, childminder, youngster, toddler, innate, affectionately, to live down, to bring up, privacy, availability, downsizing, household chores, up-market, to stifle.
1. Answer the following questions.
1. What does the term "extended family" mean? 2. Why do young British adults often move away from their parent's home? 3. What is meant by the British desire for privacy? 4. When was normal for children to live with their parents until they married? 5. Why has the interaction between children and parents reduced? 6. At what age do British children go to Primary school? 7. And at what age do they go to infant school? 8. How do the British call grandmother affectionately? (Give at least 2 answers) 9. What does Roger need to decide about for Xmas dinner? 10. Why doesn't Susan want to see any ofRoger's relatives again? 11. What did Kevin do to Uncle Bob? 12. Why did the brothers have to come on holiday?
2. Insert articles and possessive pronouns where appropriate.
1.... term... "extended family" is used to include... close relatives, such as... grandparents or... brothers... or... sisters of... adults. 2. Until Second World War... children often moved into... same street or very close to... parents. 3. Today... tendency is not only to look at moving to... different town, but perhaps even... different country within... European Union. 4. It is usual in... Great Britain for... grandmother to be affectionately called... "gran",... "granny" (also "grannie") or... "nana". 5.... Uncle Kevin is probably going to... new girlfriend's parents. 6.... car is going to be better decorated than... cake. 7.... British wish for... privacy, together with... opportunity to live wherever is desired, means that... family units are often small. 8. Both... mother and... father frequently have... jobs.
3. Insert prepositions wherever necessary.
1. Once it was normal... children to live... their parents. 2. Children move... today because... job availability or the existence... a particular course... a University. 3. Infant school is... five... seven-year-olds and Primary school... seven... eleven-year-olds. 4. Babies and very small children are likely to be looked... the day... childminders. 5. We'll drive...... them... Boxing Day. 6. You'll be asleep... your plate... fish and chips.
7. He is getting... his rented top hat and tails, ready to go....... the wedding.
8. I'll never live... what he said about me. 9.1 don't want to see any... your relatives again... next year.
4. Translate the following words and word-combinations from English into Ukrainian and use them in your sentences.
Desire for privacy, extended family, to obtain a job, to bring up, interaction, childminder, infant school, to stifle excitement, fishing rod, bride, groom, to get out of the monkey suit, youngster, toddler, European Union, innate desire, availability, affectionately.
5. Read and translate the text from English into Ukrainian paying especial attention to the following words and expressions: morning coat with tails - фрак, pin-stripe trousers - брюки у топку смужку, top hat - цилтдр, best man — ceidoK з боку жениха, дружко, vintage Rolls Royce —.'имузин старого зразку, bridesmaid — дружка.
A typical British wedding
Kyle and Sarah decided to have a traditional white wedding in a church. During the service the bride's relatives were on the left of the aisle and the groom's on the right. As the bride walked down the aisle, she was wearing a traditional wedding dress, although off-the-shoulder, and a veil. She carried a small but exquisite bouquet. The groom was also traditionally dressed in a morning coat with tails, pin-stripe trousers and a top hat. He waited for her by the altar with the best man. The bride's father escorted her to the altar, followed by her three bridesmaids. After the service, the happy couple's friends and relatives showered them with confetti.
After all the photographs were taken, everybody drove to a hotel for the reception, with the bride and groom travelling in a specially-hired vintage Rolls Royce. After a buffet and drinks, the happy couple was toasted with champagne as they cut the wedding cake. The best man made his traditionally cruel speech to describe the worst incidents of the groom's past, the success of the speech being measured by the volume of laughter and the embarrassment of the groom. The bride's father then made the traditional statement, that he and the bride's mother "were not losing a daughter, but gaining a son". Then everyone danced to the band specially hired for the occasion.
Once the reception was over the bride and groom changed out of their wedding attire, he into casual clothes, and she into her "going away outfit". To avoid having their cars "decorated", they had arranged for a taxi to take them to Gatwick Airport, from where they were due to fly to Crete for two weeks for their honeymoon.
6. Answer the questions on the text above using whole sentences.
1. What is happening in this scenario? 2. What are the bride and groom doing? 3. What is the bride wearing? 4. What is she carrying? 5. Where are they all going to drive to? 6. What are they going to have? 7. Then what are they going to drink? 8. What are the bride and groom going to? 9. When are the bride and groom going to leave the reception? 10. Where are they going to drive? 11. Where are they going to fly? 12. Describe a traditional Ukrainian wedding.
7. Read the following proverbs and sayings and find Ukrainian equivalents. Write original sentences using them.
1) To be born with a silver spoon in your mouth. To be born under a lucky star.
2) To be in head over heels in love.
3) Like father, like son. To be his father's son.
4) To get on like a house on fire.
5) Black sheep of the family.
6) To offer your hand in marriage. To ask for somebody's hand in marriage. To pop the question.
7) To make a happy family, the husband must be deaf and the wife
blind.
8) Love is blind.
9) Where love is, there's nothing lacking
10) Love enters a man through his eyes, a woman through her ears.
8. Translate the following sentences from Ukrainian into English.
1. Бажання жити окремо та можливють жити самостшно - ranoei риси сучасноУ британсько'У ciM'Y. 2. Дпи залишають батьювсью дом1вки, щоб здобути вищу ocBiiy та знайти вщповщну роботу. 3. У сучасних умовах збер1гаеться тенденщя переТзду д1тей до шшого мюта або до шшо'У кра'Уни СвропейськоУ Сшвдружносп. 4. Тшьки дуже близьких родцтв можна назватн родиною. 5. Поняття "велика родина" включае батька, маму, д1тей, дщуст та бабусь, а також братш та сестер дорослих члешв родини. 6. Я б хотша запросити дядечка Боба, тттоньку Mepi, а також своУх двоюрщних браттв та сестер на святкування Ргздва. 7. Мш племшник Кевш та племшниця Кейт зможуть приУхати тшьки на другий день Р1здвяних свят, бо вони страшенно зайнятк 8. Я не можу не захоплюватись, дивлячись на наречену та нареченого. 9. Я намагаюсь нриховати (стримувати) свое збудження. 10. Ти жартуеш. Я школи не бачила Bcix наших родич1в до цього весшля. 11. Подивись! Наречена одягнута в довгу бшу сукню, а в рущ вона тримае чудовий букет троянд. 12. Наречений та наречена виходять з церкви та посм1'хаються, a i'x родич! розкидають рис. 13. Наскшьки я знаю, дядечко KeeiH по вуха закоханий у Мерши, BiH запропонував 1Й одружитися. 14. Ольга народилася пщ щасливою з1ркою.
9. Open the brackets using the gerund of the given verb in the active or passive voice.
1. Why are you (to avoid) me? 2. He tried to avoid (to meet) me. 3. We insist on (to send) him there at once. 4. He insists on (to send) there instead of me. 5. He showed no sign of (to know) them. 6. He made no attempt at (to impress) them 7. He had the most irritating habit of (to joke) at the wrong moment. 8.1 was annoyed at (to interrupt) every other moment. 9. He hated (to remind) people of their duties or (to remind) of his. 10. On (to introduce) they easily began (to talk). 11. In (to discuss) the problem, they touched upon some very interesting items. 12. The equipment must go through a number of tests before (to install). 13. The operator can set the machine in motion by (to push) the button and (to press) the pedal. 14. The water requires (to filter). 15. The matter is not worth (to speak of).
10. Open the brackets using the gerund in any appropriate form.
1. Forgive me for (to cause) you so much trouble. 2. You never mentioned (to speak) to them on the subject. 3. He was proud of (to award) the prize. 4. I don't remember ever (to see) you. 5. I don't remember (to ask) this question. 6. The boys were punished for (to break) the window. 7. The boy was afraid of (to punish) and hid. 8. He was quite serious in (to say) that he was leaving for good. 9. She seemed sorry for (to be) rude to me. 10. He confessed to (to forget) that he was (to visit) on Friday. 11. The old man could not stand (to make) fun of.
11. Make each of the two sentences into one using the word in brackets.
1. He saw an empty shop. He was walking around town one day. (while)
2. He thought carefully. He decided to buy it. (before)
3. He bought the shop. He had little money of his own. (despite)
4. He became successful. He gave the customers what they want, (by)
5. He fell ill. He worked too hard, (as a result of)
6. He was happy. He was running his own business, (when)
7. He has made a lot of money. He bought his first shop ten years ago. (since)
12. Put the correct preposition before the gerund where required.
1. "I just hated the idea... your doing that," he said bluntly. 2. Excuse me... coming in... knocking. 3. Why were you so keen to prevent anybody... leaving the building? 4.1 am afraid I shan't succeed... being as sympathetic as you may expect. 5. You know, it may sound funny, but I'm truly grateful to you... making me realize. 6. Both windows need... cleaning. 7. I've paid very heavily during my life... being a romantic. 8. They were in the habit...
driving to London for the weekend. 9.1 didn't like at all the idea... going to the station on foot. 10. He looked at me for a long time... answering. 11.1 thought you had just been shouting at me... no reason. 12. If you won't tell me what exactly what needs doing, what's the use... my being here?
13. Insert (not+ participle) or (w'ithout+ gerund).
1. Dr.Watson filled a pipe from the tobacco pouch on his desk, then put it down... (to light) it. 2.... what he wanted, he looked slowly about the room (to see). 3. I won't go abroad... you (to see). 4.... What to say I kept silent (to know). 5. On the street he could look directly at friends... them (to see). 6. We walked... all the way to the shops (to speak). 7. Would she have gone away...you if she loved you? (to see). 8. Then she saw Liz and turned away,... to talk to her. She went hastily to cross the road... and was almost run over by a bus. (to want, to look) 9. t... to leave him in the club, I offered to take him home to my wife, or to go with him to his own house, deserted now (to like). 10. He stopped,... how to continue and stood shifting from one foot to the other (to know). 11. He sat down,... his raincoat (to take off). 12.... him greatly, she could not be jealous in a disturbing way (to love).
14. Join each of the two sentences to make one.
1. It's no use. Don't worry about it.
2. It's not worth it. Don't get a taxi.
3. It's no use. Don't try to escape.
4. Don't smoke. It's a waste of money.
5. It's no good. Don't ask Tom to help you
6. It's not worth it. Don't hurry.
7. There's no point. Don't study if you are feeling tired.
8. It's a waste of time Don't read newspapers.
9. It's not worth it. Don't get angry.
10. There's no point. Don't work if you don't need the money.
"*15. Write each pair of sentences as one. Use an infinitive or a gerund.
1. Polly didn't do her homework. She forgot.
2. The boys had been playing cards for hours. But they went on with the game.
3. The driver wanted to buy some cigarettes. So he stopped.
4. Laura didn't think she could move the piano. She didn't even try.
5.1 once met Mrs. Thatcher. I'll always remember it.
6. What about painting the shelves? They need it.
7. Graham was rude to Louise. But he didn't mean it.
8. Kevin missed his chance of a prize. He regrets that.
16. Complete the story with verbs from the list. Use the infinitive or gerundive of these verbs.
smoke, give, become, have, say, tell, fill, stop, eat, say, do, go.
Last year I finally stopped.... I'd been trying... up for ages. I needed... because it was costing me a fortune. And of course while I went on..., I was putting my health at risk. I wasn't having much success until one day a friend said, "Why don't you try... sweets instead of smoking? That might help break the habit." And it worked. I don't smoke now, which is terrific. But there's one problem. I... to go the dentist for a check up every six months or so. Last time he said, "I regret having...you this, but your teeth don't look very healthy." He went on... that three of my teeth needed... This was all because I hadn't been cleaning my teeth often enough after all that sugar. "Consuming so much sugar means... a lot of damage to your teeth," he said. I don't regret... up smoking of course. I'd hate... addicted to tobacco again. But I'd love... healthy lungs and healthy teeth.
17. Translate the following sentences from Ukrainian into English using different gerund constructions.
A. 1. Його звичка все заперечувати дратуе бшьше всього. 2. Меш дуже шкода, що я втратив шанс вщвщати Шотладщю. 3. Яка користь з того, щоб вчити Ух — вони все одно шчого не запам'ятовують. 4. Чи е можливють ионовити переговори? 5. Йому зовам не сподобалася щея написания зв1ту шоземною мовою. 6. Без сумшву, BiH би 3Mir змшити свш cnoci6 життя, якби тшьки захот1в. 7. BiH не розум1в, з якою метою його було запрошено на цю конференщю.
B. 1. Альберт повинен пишатися, що мае такою друга, як ти. 2. Ти знову не дотримав свого слова. Я вже втомилася слухати tboi общянки. 3. Ви впевнеш, що BiH добре розгадуе кросворди? 4. Секретар зараз зайнята друкуванням термiнового листа. 5. Коли Роберта прийшла на пошту, вона була дуже засмучена, що не знайшла там листа вщ Клайда.
6. Мш двоюрщний брат зараз дуже зайнятий. Його залучено до розробки нових лшв проти раку. 7. А хто буде вщповщати за оплату борпв?
8. Останн!м часом вона захоплюеться 6iroM.
С. 1. Bci присутш щиро привпали бшуна з встановленням нового cBiTOBoro рекорду. 2. Я не звикла, щоб 3i мною так поводилися. 3. Пащент вибачився, що знову нагадував лжарю про сво'У проблемн. 4. Ви вже вирпшши, куди Т'хати у вщпустку? - Hi, але моя дружина наполягае на тому, щоб Ухати до Парижу. 5. Так як була сильна злива, полюмен застерп- вод1я, щоб той не Ухав з великою швидюстю. 6. Я не бачив свого друга декшька роюв, i тому з нетерпшням чекаю 3ycTpi4i з ним.
Translate each sentence using a gerund or an infinitive.
1. Як Джон себе почувае? - Вже краще, вш вчора вже спробував ходити без милиць. 2. Пам'ятай, що ти маеш купити хл1ба по дороз1 додому. 3. Кейт вибачилася i припинила говорити по телефону, так як хтось постукав у дверь 4. Як ти Mir забути привпати дщуся з Днем народження? To6i не соромно! 5. Вибач, але я зовам не мав naMipie образити тебе, коли розповщав про тво'У пригоди. 6. BiH 30BciM не шкодуе, що тод1 написав Уи листа i з1знався у сво'Ух почуттях - тепер вони разом.
7. ПроУхавши близько двох годин, вони зупинилися, щоб заправити машину. 8. Не звертайте Hi на що уваги, продовжуйте працювати.
9. Я точно пам'ятаю, що бачив вже цей фшьм. 10. Чому ти такий знервований? - Я намагаюсь додзвонитись мо'Уй д!вчиш вже швгодини, але л1н1я весь час зайнята. 11. У нього дуже небезпечне xo6i, адже алыпн1зм означае - спати на вщкритому noBirpi, ходити високо у гори i, взагал1, ризикувати. 12. Кер^вництву компанп прикро пов1домити, що Ум доведеться зв1льнити 20 сгпвроблншав. 13. Побувши кшька хвилин на 6epe3i, Д1ти п1шли купатися. 14. Чому ти зашзнився? - Невже ти забув, що нас запросили на вечерю до твоУх батькш?
19. Translate the following text from English into Ukrainian paying attention to translation of non-finite forms of the verb and the passive voice. Use the following keywords: to savage - шалено нападати, to be prosecuted - бути притягнутим до суду, to be identified - бути щентифжо- ваним, spokesman - речник.
It was reported by BBC News that an animal psychologist had been asked to examine Princess Anne's English bull terrier. The dog had been caught fatally savaging one of the Queen's corgis and a few days later, a maid was bitten on the knee by the animal, while working at the Queen's home in Sandringham, Norfolk. The psychologist, Roger Mugford, said that he had been asked to treat eight-year-old Florence.
Mr Mugford, expecting to start work immediately, using training techniques with the objective of improving the dog's aggressive behaviour, is the Head of the Animal Behaviour Centre in Chertsey, Surrey. The paper said he successfully treated another of Princess Anne's dogs, Dotty, after she bit two boys in Windsor Great Park in 2002. Princess Anne was prosecuted under the Dangerous Dogs Act and warned by the judge that if there were any further attacks, Dotty would have to be destroyed. Dotty was initially wrongly identified as the dog which had attacked the Queen's corgi, but a Buckingham Palace spokesman later confirmed Florence had been responsible.
Lesson 16
Topic: Do-It-Yourself
Grammar: Compound and Complex Sentences. Sequence of Tenses. Indirect Speech
Functional expressions: Making requests
1. Learn the following expressions relating to the making of polite requests.
Can I.../May I.../Should I.../Could I...?
Excuse me, could I just...?
I'd like to... if that's alright with you.
Could you mind if...?
Is it OK for me to...?
If you agree, I'd like to...
With your permission, I'll...
Could I please...?
2. Answer the following questions in the context of the topic of the lesson, using as many of the above expressions as possible:
1. What kinds of dwellings do Ukrainian people usually live in?
2. How can you acquire a private house or a flat in Ukraine?
3. Do you prefer to maintain your dwelling yourself or you need someone's help?
4. What specialists do you need to do work on your dwelling?
5. Are there any special organisations that offer services for the repair and upkeep of dwellings in Ukraine? Are they popular?
6. Do you consider yourself a Do-it-Yourself fan? Give your reasons.
7. What are the dangers of doing your own domestic repairs?
8. Where do you buy building materials, gardening and various domestic products in Kyiv?
3. Transcribe the following words. Read them, paying attention to the pronunciation of the devoiced allophones of the /1, w, г/ phonemes after /p, t, к/.
Plasterer, twice, screwdriver, property, tradesman, try, plumber, plastic, trolley, pleased, price, clear, play, improvement, replacement, climb.
4. Transcribe the following words. Sort them out according to the diphthongs /эо, аи/.
Boat-deck, how, own, house, around, won't, downstairs, slow, ownership, ground, out, our, window.
5. Practise the sounds in the following word combinations.
House extensions, huge job, our trolley, can't afford to hire, think twice, a pond added, % inch chuck, hand grip, pain pots, upkeep and maintenance, interior and exterior.
6. Transcribe the sentences below. Mark the stresses and tunes. Concentrate your attention on the strong and weak forms. Working in twos, let your partner read the sentences for you to check the differences between the weak and strong forms.
1.1 don't feel well. - But why were you up on the garage roof? -1 was clearing the fallen leaves out of the gutter. 2. Then we need to buy a new dimmer switch for the guest bedroom. - Yes, but look at this new drill on special offer with variable speed setting and hammer action. 3. We'll get koi carp, goldfish and pond snails from the aquarist section next time we're here. - I'm sure the frogs will turn up of their own accord.
Text: Do-It-Yourself
In Britain, most people live in separate houses which they buy, usually with a 25-year mortgage. So they live in their own property as an "owner- occupier" and this sort of ownership means they are not only responsible for the interior of the property, as is usual in Ukraine, but also for the exterior and its surroundings.
People have to deal with the upkeep and maintenance of the exterior walls, the external windows and doors, the drainpipes, the gutters, the roof, the chimney stack and chimney pots, the garage, the garden, the shed and sometimes there's also a greenhouse. As a result there's always a lot of work to do on the exterior as well as the interior of the houses where people live.
In Britain there is frequently not much difference between the income of a person doing a manual or "tradesman's" job and the earnings of someone with a managerial occupation. A gardener, a plumber, an electrician, a tiler, a roofer, a painter or a plasterer, for example, will often earn more money than a bank manager or civil servant, for instance, who can't easily afford to hire such tradesmen. Only the very rich, such as Sir Paul McCartney or David Beckham, don't have to think twice about using specialist services.
This means that most people do jobs around the house themselves - "Do-It-Yourself' or DIY. Householders learn to deal with electricity, building materials, painting, decorating, and much of the. internal and external maintenance of a house. The scope of work will obviously vary - from simple repair to decoration, refurbishment, renovation, even reconstruction or rebuilding.
A secondary factor arises from the very high prices for property around Britain, and this is why DIY for very many people evolves into Home Improvement. These can be house extensions, when one or more rooms are added to the ground floor or the first floor (often over an attached garage), loft conversions when an attic is converted into a room with windows, a conservatory is built onto a downstairs room, a pond added to the garden or even just added cosmetic improvements to make the house simply look better.
Consequently, there are almost as many DIY supermarkets around Britain as there are food supermarkets, and going shopping can very often mean going out to buy paint, varnish, plaster, electrical fittings or creosote.
jf Notes
1. Owner - власник, людина, яка мае власшсть, волод1е чимось. Украшське слово "власник" мае кшька екв1валент1в в англшськш мовг host, master, boss, and owner. Host - той, що приймае та розважуе гостей. Master - людина, яка мае владу, иануе над шшими; може керувати людьми, або процесами. Слово "boss" належить до розмовно)' англшсько1 мови та перекладаеться "роботодавець або кер1вник".
2. Mortgage - позика у банку гид заставу нерухомостт, або тотека.
3. Upkeep - утримання чогось у надежному стань Син.: maintenance.
Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 161 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |