Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Слишком много клиентов (сборник) 10 страница



Одно свидетельствовало в пользу вдовы: она не лежала в постели, когда я пришел. Горничная в униформе провела меня в гостиную, раз в шесть больше, чем у Хоков. И через пару минут появилась Клиентка Номер Четыре. Я поднялся со стула. Она остановилась в дверях и сказала:

– Вы точны. Пойдемте.

На ней были шляпка и меховой палантин, на сей раз не норковый.

– Мы куда-нибудь собираемся? – спросил я, подходя к ней.

– Конечно. Вы покажете мне ту комнату. Машина ждет.

– Боюсь, что сейчас не самое подходящее время, миссис Йигер. После того, что случилось. Присядьте, я расскажу вам почему.

– Вы можете рассказать мне в машине. Вчера вы обещали, что отвезете меня сразу, как только сможете.

– Знаю. Я пытался дозвониться до вас вчера, в десять вечера, но мне это не удалось. Вас не было дома?

– Разумеется, была. У меня были мой сын, дочь и несколько друзей. – Она решительно направилась к двери. – Пойдемте.

– «Плевать на мины!»[10] – произнес я ей в спину.

Она резко повернулась. Для такой колоды она была довольно проворна.

– Что вы сказали?

– Я сказал: «Плевать на мины». Возможно, это ваш девиз, но не мистера Вульфа и не мой. Я пришел предупредить, что мы пока не можем поехать туда. Прошлой ночью дочь управляющего домом…

– Да, я знаю. Мы говорили об этом по телефону. Ее убили.

– Вот именно. И очень возможно, что убил тот же человек, который застрелил вашего мужа. Кстати, если помните, мистер Вульф допускает возможность того, что это вы убили мужа. А значит, он допускает и то, что вы убили Марию Перес. Вот почему я спросил, где вы были вчера вечером. Вы провели весь вечер здесь с сыном, дочерью и друзьями? До полуночи?

– Да. Как я уже говорила вчера, давно прошло то время, когда мне хотелось убить Тома. Вы ведь не полные идиоты, правда?

– Нет, не полные. Хорошо, вы не убивали ни его, ни ее. Когда-нибудь я с удовольствием отвезу вас посмотреть на ту комнату. Но не сегодня. Это слишком рискованно. Убита девушка, которая там жила. В любое время дня и ночи туда может нагрянуть если не полиция, так помощник окружного прокурора, чтобы расспросить родителей убитой или жильцов. За домом, возможно, установлена слежка. Если увидят, как вы или я, а уж тем паче мы оба, входим в дом, или застанут нас там, пиши пропало. Можно будет поставить жирный крест не только на том, для чего Вульфа нанял Эйкен, но и на том, для чего его наняли вы. И еще одно: за вами, возможно, по-прежнему следят.



– Они не посмеют.

– Неужели? Но ведь посмели же, не так ли? Нам придется повременить. Комната никуда не денется.

– Вы отвезете меня туда или нет?

– Не сейчас. Не сегодня.

– Я так и знала! Никакой комнаты не существует.

– Еще как существует. Я ее видел. Несколько раз.

– Не верю. – Маленькие острые глазки впились в меня. – Комнату выдумал Бенедикт Эйкен, или Ниро Вульф, или вы. Вы меня дурачите. Я заподозрила это еще вчера, а сегодня убедилась. Убирайтесь вон из моего дома! Я позвоню окружному прокурору.

Я наблюдал интереснейшее явление. Оказывается, два подбородка могут выражать незыблемую решимость не хуже, чем один. Мне не удалось бы ее разубедить, не стоило и пытаться. И все же я сделал один заход:

– Вы смотрите мне в глаза, миссис Йигер. Я похож на лгуна?

– Да.

– Ладно, тогда придется показать вам комнату. Вы сказали, машина ждет. И водитель?

– Естественно.

– Делать нечего. Если за вашим домом следят, им даже не понадобится ехать за нами, чтобы узнать, куда мы направляемся. Разве что ваш шофер – герой, который не скажет слова даже под пыткой. Выйдем вместе, это ничего, и пойдем по направлению ко Второй авеню. Вы подождете на углу. Когда я подъеду на такси, вы сядете в машину. Сами убедитесь, существует комната или нет.

Маленькие глазки смотрели с недоверием.

– Очередной подвох?

– К чему спрашивать, если я лгун? Разумеется, я собираюсь вас похитить. Захватить, как мы это называем.

Ей потребовалось секунды четыре, чтобы принять решение.

– Хорошо, идемте, – выпалила она и направилась к двери.

Она задержалась, чтобы переговорить с шофером, стоявшим около черного «линкольна», потом последовала за мной до угла.

Дальше я принял все обычные меры предосторожности, в частности прошел квартал, прежде чем взять такси. Потом посадил ее на углу. Заставил таксиста петлять, пока не удостоверился, что за нами нет «хвоста», а после высадить нас на Мэдисон-авеню, в районе Семидесятых.

Когда первое такси скрылось из виду, я поймал второе, велел ехать на угол Восемьдесят второй и Амстердам-авеню, а по прибытии туда – проползти еще квартал по направлению к площади Колумба. На Колумба, убедившись, что полиции нет, я велел ехать обратно по Восемьдесят первой улице к Амстердам-авеню и остановиться на углу.

Там я расплатился и повел миссис Йигер в аптеку. Дабы окончательно рассеять ее подозрения, что это очередная хитрость, я предложил ей войти со мной в телефонную будку. Она стояла рядом, пока я набирал номер и разговаривал, и вот что услышала: «Миссис Перес? Это Арчи Гудвин. Я звоню из аптеки за углом. Надеюсь, мы по-прежнему друзья? Хорошо. Полиция была? Нет, не сказали? Хорошо… Нет, это нормально, что они отвезли вас в город и предложили подписать заключение. Это нормально, они всегда это делают. Сейчас никого нет? Хорошо. Я подойду с одной дамой. Мы будем через две минуты, поднимемся наверх. Мы ненадолго. Возможно, я позвоню вам вечером или заеду… Нет, но надеюсь, что скоро будут… Абсолютно. Я работаю на вас».

Когда я повесил трубку, миссис Йигер спросила:

– Кто это был?

– Мать той девушки, которую убили прошлой ночью. Раз вы ее не убивали, тут не может быть никакого конфликта интересов. Пойдемте.

Мы прошли квартал к Восемьдесят второй, завернули за угол, прошагали к дому 156 и вошли через дверь подвального этажа. В холле нас никто не встретил, дверь в комнату Марии была закрыта. Вторым ключом я отпер дверь лифта, и мы поднялись наверх.

Не будучи психологом или социологом, я не взялся бы судить, какой должна быть нормальная реакция респектабельной вдовы средних лет с двойным подбородком на приют беззаконной страсти, где ее муж предавался внебрачным развлечениям, но готов побиться об заклад, что поведение миссис Йигер было далеко от нормы.

Когда я включил свет, она сделала пару шагов, остановилась, медленно повернула голову направо, еще медленнее – налево, потом обратилась ко мне.

– Приношу свои извинения, – сказала она.

– Извинения приняты, – кивнул я. – Забудем.

Она сделала еще несколько шагов, остановилась, еще раз огляделась, вновь повернулась ко мне:

– Ванной нет?

Я поверил только потому, что слышал это собственными ушами. Вы не располагаете даже этим преимуществом.

– Есть, конечно. Вон там, в конце. А кухня – с этой стороны. – Я показал. – Надо нажать на эту вот золотую пластинку. – Я повернулся и махнул рукой в сторону кухни. – А там, где шелк присборен, он скрывает за собой выдвижные ящики.

На этом разговор закончился, но осматривала комнату она еще более получаса. Сначала знакомилась с картинами, не бегло, а очень внимательно, переходя от одной к другой, запрокидывая голову, чтобы разглядеть те, что висели высоко. Никаких комментариев.

Когда миссис Йигер отодвинула занавеску и начала выдвигать ящики, я уселся в кресло. Она не рылась в ящиках, ничего оттуда не доставала. Нагнулась, чтобы лучше рассмотреть ковер. Придирчиво оценила обивку стульев и кушеток. Вертела головой, ища скрытые источники света. Откинула угол покрывала, чтобы посмотреть на постельное белье, а потом отогнула обратно, приводя королевское ложе в порядок. Не менее пяти минут провела на кухне и еще больше – в ванной. Ванную она оставила напоследок.

Выйдя оттуда, вдова взяла с кушетки свой палантин и нарушила затянувшееся молчание:

– Вы верите, что Джулия Макги приходила сюда, чтобы писать под диктовку?

– Нет, – признался я. – А вы?

– Конечно нет. Почему, как вы думаете, человек, который убил моего мужа, застрелил эту девушку?

– Сложно сказать. Замечу только, что это не просто догадка.

– Где ее мать? Я хочу поговорить с ней.

– Лучше бы не сейчас.

Я направился к лифту, и она последовала за мной.

– Ее это очень подкосило. Как-нибудь в другой раз.

Потом я пытался понять – просто чтобы прояснить для себя ситуацию, – где мы были, когда раздался звонок в дверь подвального этажа. Должно быть, входили в лифт, а может, уже ехали вниз. Во всяком случае, я не слышал звонка.

Мы успели выйти из лифта и были на полпути к выходу, когда справа появилась миссис Перес – показалась из той двери, откуда они с Марией вышли на зов мистера Переса, когда я был здесь в первый раз. Она приблизилась к входной двери и открыла ее.

Как уже говорил, звонка я не слышал и решил, что она хочет выйти. Но она не собиралась выходить. Мы с миссис Йигер как раз подходили к двери, когда сержант Пэрли Стеббинс произнес:

– Простите, что беспокою, миссис Перес, но…

Увидел нас и осекся.

Человеческий ум способен совершать безумные кульбиты. Мой, вместо того чтобы спешно искать выход из положения, использовал оставшуюся десятую долю секунды, чтобы сообщить мне, как нам повезло: когда мы вышли из лифта, Стеббинса, слава тебе господи, еще не было в холле рядом с миссис Перес. Сознание, что тебе везет, очень поддерживает.

– Ты? – изумился Стеббинс и переступил порог. – Миссис Йигер?

– Мы собирались уходить, – сообщил я. – Заглянули потолковать с миссис Перес.

– О чем?

– О ее дочери. Полагаю, тебе известно, что миссис Йигер наняла мистера Вульфа для поисков убийцы мужа? Она вчера говорила об этом Кремеру. У нее и у самой есть вкус к расследованиям. Прочитав сегодня в газете, что Мария Перес, жившая в том же квартале, на той же улице, где обнаружили тело мистера Йигера, также убита выстрелом в голову и что ее тело тоже перевезли и бросили в другом месте, она подумала, что два эти убийства, возможно, как-то связаны между собой. И мистер Вульф также допускает подобную возможность, как и я. У миссис Йигер возникла идея, что Мария Перес могла видеть, как убийца опускал тело мистера Йигера в траншею. Вдруг в это самое время девушка возвращалась домой или выглянула из окна своей квартиры? Кое в чем наши мнения, конечно, разошлись. И все же мистер Вульф решил, что мне полезно будет побеседовать с матерью или отцом Марии. А миссис Йигер пожелала меня сопровождать. Вот будет любопытное совпадение, если окажется, что и ты пришел сюда за тем же самым, правда?

Городя все это, я прекрасно понимал, какую несуразицу несу. В возведенной мной на скорую руку конструкции просматривалось несколько откровенно слабых мест. И главное, подобная разговорчивость была мне вовсе не свойственна.

При других обстоятельствах на вопрос Стеббинса, о чем мы собирались потолковать с миссис Перес, я, скорее всего, ответил бы: «О погоде» – или что-то еще в том же духе. И Стеббинс это прекрасно знал.

Никогда прежде я не снисходил до долгих и подробных объяснений, а сейчас поневоле в них пустился, чтобы дать подсказку миссис Йигер и миссис Перес. Скорее всего, это сулило полный провал, но оставался шанс, что дамы мне подыграют и помогут выпутаться.

На самом деле все прошло лучше, чем я ожидал. Обремененный многими знаниями о доме и комнате наверху, я уже не мог себе представить, что Стеббинс-то ровно ничего о них не знает. Отдел по расследованию убийств и окружная прокуратура вот уже три дня остаются при убеждении, что Йигера убили в другом месте, а сюда привезли и сбросили в траншею просто потому, что она встретилась на пути и как нельзя лучше для этого подходила. У них нет никаких причин связывать его смерть с этим домом.

Надо признать, миссис Йигер повела себя как ангел. Она не сыграла бы лучше, даже если бы я час ее натаскивал. Вдова протянула руку несчастной матери и сказала подходящим к случаю тоном:

– Благодарю вас, миссис Перес. Мы обе потеряли дорогих нам людей. Мне нужно идти, я уже опаздываю. Мы не собирались отнимать у вас так много времени. Было очень любезно с вашей стороны уделить нам внимание. Я вам позвоню, мистер Гудвин, или вы мне звоните.

Дверь все это время была открыта, и она вышла. Так бы и расцеловал ее в оба подбородка!

Стеббинс смотрел на меня, явно подавляя желание дать мне пинка в обе ягодицы, но другого нельзя было и ожидать.

– О чем вы расспрашивали миссис Перес? И что она вам ответила? – спросил он сварливым тоном.

Пэрли откровенно грубил, и это тоже было в порядке вещей. Мы с Вульфом всегда так на него действуем. Вульф особенно.

Вопрос был хороший. Я так обрисовал ситуацию, что получалось, мы пришли спросить миссис Перес о том, где была ее дочь в воскресенье вечером. Отличный вопрос.

И я вернулся к прежним стереотипам поведения:

– Ну а как ты думаешь, о чем я ее расспрашивал? Хотел узнать, не могла ли ее дочь случайно увидеть, как некто опускает тело Йигера в яму, а потом лезет туда сам, чтобы укрыть труп брезентом. Что до ее ответа, у тебя есть возможность получить его из первых рук. Она здесь.

– Я тебя спрашиваю! – Стеббинс далеко не дурак.

– А я подожду с ответом. Я ничем не обязан миссис Перес. Она имеет право сама решить, что́ ответить на вопрос официального лица. Миссис Йигер и я – частные лица. А ты у нас полицейский.

И черт возьми, миссис Перес тоже не растерялась! Конечно, она сыграла не так блестяще, как миссис Йигер, но более чем удовлетворительно.

– Я просто сказала им правду, – ответила она Стеббинсу. – Если бы моя дочь увидела что-нибудь подобное в воскресенье, она бы мне сказала. Значит, она ничего такого не видела.

– Она весь вечер была дома?

– Да. К ней пришли две подруги, они смотрели телевизор.

– В котором часу пришли ее подруги?

– Около восьми вечера.

– А когда ушли?

– Сразу после одиннадцати. Когда закончилась программа, которую они всегда смотрят по воскресеньям.

– Ваша дочь выходила с ними?

– Нет.

– Она вообще отлучалась из дома в тот вечер?

– Нет.

– Вы уверены?

Она кивнула:

– Уверена. Мы всегда знали, где она.

– Но вчера вечером вы этого не знали. И в тот вечер, в тот воскресный вечер, она в любой момент могла пойти в гостиную и посмотреть в окно. Могла ведь?

– Да с чего бы? С чего ей выходить в гостиную?

– Не знаю, но могла. – Стеббинс повернулся ко мне: – Так, Гудвин, отвезу-ка я тебя в управление. Расскажешь обо всем этом инспектору.

– О чем? И что рассказывать?

Он выпятил подбородок:

– Послушай-ка, умник, в понедельник днем ты начал наводить справки о человеке, который тогда был уже мертв. За два часа до обнаружения трупа! Потом Кремер, явившись к Вульфу, застает у него вдову, и инспектору вешают обычную лапшу на уши. Вдова наняла Вульфа, чтобы найти убийцу мужа, что, может, и не против закона, но точно против полиции Нью-Йорка. Я прихожу сюда по поводу другого убийства, и нате вам: ты тут как тут, да не один, а с вдовой. Ты объявляешься в доме, где жила убитая девушка, и беседуешь с ее матерью. Так что или ты едешь со мной по доброй воле, или я арестую тебя, как важного свидетеля.

– Я арестован?

– Нет. Я сказал – или.

– Хорошо, когда есть выбор, – заметил я, достал из кармана монетку в двадцать пять центов, подбросил ее, поймал и взглянул. – Ты выиграл. Пошли.

Это было мне на руку – увести его подальше от миссис Перес и от дома. Поднимаясь по трем ступенькам до тротуара, я подумал, насколько иначе все обернулось бы, если бы он пришел на тридцать секунд раньше или мы покинули бы гнездо разврата тридцатью секундами позже. Забираясь в полицейскую машину, я широко зевнул. Я спал три часа и весь день собирался от души зевнуть, да все некогда было.

Глава пятнадцатая

Через шесть часов, в половине второго ночи, я сидел на кухне и уплетал черный хлеб, испеченный Фрицем, копченую осетрину и сыр бри, запивая все это молоком и просматривая утренний выпуск пятничной «Таймс», купленный по пути из окружной прокуратуры домой.

Я был совершенно измотан. И день выдался непростой, а уж вечером, когда я час провел в обществе Кремера и еще четыре часа в компании парочки помощников окружного прокурора, мне пришлось совсем туго.

Это здорово напрягает, когда ты должен ответить на тысячу профессионально задаваемых вопросов и при этом постоянно держать в голове три обстоятельства. Первое: твои ответы призваны возвести толстую стену между фактами, которые уже известны стражам закона, и теми, которых они, даст бог, никогда не узнают. Второе: ты отвечаешь под протокол, и это может подвести тебя под статью, от которой потом не отвертишься. Третье: одно неверное слово – и все пропало.

Из всех допросов, которые мне учиняли в убойном отделе и окружной прокуратуре, этот был самый худший. И перевести дух я смог всего дважды. Сперва меня оставили в покое минут на десять, позволив сжевать через силу несъедобный сэндвич с ветчиной и выпить пинту обезжиренного молока. Потом – около десяти вечера – я объявил, что либо мне дают возможность сделать телефонный звонок, либо пусть запирают на ночь. Тут они уступили.

Если кто думает, что в учреждениях, стоящих на страже правопорядка, телефоны-автоматы не прослушиваются, пусть остается при своем заблуждении. У меня иное мнение на сей счет. Так что, дозвонившись до Вульфа и сказав ему, где нахожусь, я повел разговор очень осторожно. Сообщил о встрече со Стеббинсом, довел до сведения босса, что Кремер и окружная прокуратура, как обычно, считают, будто я утаиваю информацию, которую они имеют право знать, хотя, как прекрасно понимает Вульф, это чистый абсурд.

В ответ я услышал, что босс уже знает о моей встрече со Стеббинсом. Ему звонила миссис Йигер, он попросил ее приехать, и они все обсудили. Не велеть ли Фрицу время от времени разогревать тушеные почки? Не стоит, отозвался я, посижу на диете.

В конце концов, без четверти час, меня отпустили. Когда я добрался домой, свет уже нигде не горел и никакой записки с указаниями у себя на столе я не обнаружил.

Подзаправившись хлебом, осетриной и сыром и узнав из «Таймс», что окружной прокурор питает надежду в скором времени доложить о подвижках в расследовании убийства Йигера, я потащился к себе наверх. Много лет назад я поклялся своему дантисту никогда не ложиться спать, не почистив зубы, но в ту ночь нарушил клятву.

Поскольку все свои поручения я выполнил, а новых не получил и мечтал хорошенько отоспаться, наверстав упущенное, то не стал заводить будильник. Когда наутро я продрал глаза, часы показывали 9.38. Вульф, вероятно, уже позавтракал и отправился наверх, к орхидеям.

Поваляться в постели еще минут десять мне не повредило бы, но поскольку я терпеть не могу мчаться по делам, сражаясь с застящей взгляд, как туман, утренней сонливостью, то собрал волю в кулак и согнал себя с постели.

В 10.17 я вошел в кухню, пожелал Фрицу доброго утра и получил свой апельсиновый сок. В 10.56 допил вторую чашку кофе, поблагодарил Фрица за бекон и омлет с абрикосами и отправился в кабинет разбирать почту.

Спустился лифт, в кабинет вошел Вульф, пожелал мне «доброго утра» и поинтересовался, не было ли письма от Хьюитта по поводу ликасты нежнейшей. Верен себе. Раз я здесь, значит, меня не упрятали в каталажку, как важного свидетеля. Не побеспокоил его до одиннадцати – не имею, стало быть, никакой срочной информации. Мог бы, по крайней мере, поинтересоваться, долго ли меня мурыжили правоохранители. Вскрывая очередной конверт, я ответил, что от Хьюитта ничего нет.

– Сколько продержали? – спросил наконец он.

– Всего три часа после того, как я звонил вам. Домой добрался в начале второго.

– Нелегко пришлось, наверно?

– Были моменты… Я отказался подписать протокол.

– Неглупый ход. Приемлемо. Миссис Йигер рассказала мне о твоей импровизации перед мистером Стеббинсом. На нее этот номер произвел сильнейшее впечатление. Приемлемо.

Два «приемлемо» в одном разговоре – это рекорд.

– Ничего особенного, – поскромничал я. – Всего лишь присущие мне здравый смысл и осмотрительность. Выбор был невелик: или воспользоваться ими, или застрелить его.

Я подал ему почту.

– Будут указания?

– Нет. Выжидаем.

Он нажал на кнопку, дал один длинный и один короткий звонок, вызывая Фрица с пивом, и занялся почтой. Я сел, зевнул, достал блокнот, готовясь отвечать на письма.

Зазвонил телефон. Лон Коэн интересовался, приятно ли я провел вечер в окружной прокуратуре и как это меня освободили под залог среди ночи. Я ответил, что подозреваемых в убийстве под залог не выпускают, так что я просто выпрыгнул в окно и теперь нахожусь в бегах.

Когда я повесил трубку, Вульф уже был готов диктовать, но не успел я повернуть кресло и взять блокнот, как телефон ожил снова. Это был Сол Пензер. Он хотел говорить с Вульфом. Поскольку Вульф не сделал мне знака уйти, я остался и все слышал.

– Доброе утро, Сол.

– Доброе утро, сэр. Нашел. Верняк.

– Точно?

– Да, сэр. Мастерская на Семьдесят седьмой улице, около Первой авеню. Дом триста шестьдесят два, Восточная Семьдесят седьмая улица. Зовут Артур Уэнгер. – Сол повторил имя по буквам. – Узнал его по фотографиям. Он уверен. День точно не помнит, но на прошлой неделе, то ли вторник, то ли среда, утром. Я в телефонной будке за углом.

– Приемлемо. Он нужен мне здесь, чем скорее, тем лучше.

– Боюсь, не захочет ехать. Он один в мастерской. Десять долларов, возможно, решили бы вопрос, но вы же знаете, как это бывает: его же спросят, давали ли ему деньги.

– Не спросят. А если спросят, значит, плохи мои дела. Дай сколько угодно: десять, двадцать, пятьдесят долларов – неважно. Когда ты его привезешь?

– Через полчаса.

– Приемлемо. Жду.

Они положили трубки. Вульф взглянул на часы и распорядился:

– Вызови мистера Эйкена.

Я набрал номер «Континентальных пластиков». Мистер Эйкен на совещании, беспокоить его не разрешается. Я услышал это сначала от женщины, которая разговаривала со мной довольно вежливо, а потом от мужчины, явно считавшего, что и его беспокоить никак нельзя.

Единственное, чего мне удалось добиться, это обещания передать сообщение мистеру Эйкену не позднее чем через пятнадцать минут. Я был краток и велел передать: «Позвоните Ниро Вульфу срочно».

Через девять минут раздался телефонный звонок, и вежливый женский голос попросил соединить с мистером Вульфом. Я таких вещей никому не спускаю – не спустил бы, даже если бы звонили от президента не какой-то там корпорации, а Соединенных Штатов. Поэтому в ответ я потребовал соединить меня с мистером Эйкеном, и она не стала упираться. Через минуту он отозвался, и я сделал знак Вульфу взять трубку.

– Мистер Эйкен? Ниро Вульф. Мне нужно кое-что вам сообщить. Дело не терпит отлагательств. Нет, не по телефону. Вы можете приехать вместе с мисс Макги без четверти двенадцать?

– Нет, мне это неудобно. А не может ваше дело подождать до обеденного перерыва?

– Это нежелательно. Иногда удобством следует жертвовать необходимости. Промедление было бы опасно.

– Черт возьми, я… – Пауза. – Вы сказали, с мисс Макги?

– Да, ее присутствие крайне желательно.

– Не знаю. – Пауза. – Хорошо. Мы приедем.

Вульф положил трубку. Прочистил горло.

– Бери блокнот, Арчи. Это будет не письмо – черновик заявления. Не для отправки по почте.

Глава шестнадцатая

На стене кабинета Вульфа, справа, как войдешь, висит картина, изображающая водопад, небольшая, четырнадцать на семнадцать дюймов. Ее центр примерно на дюйм ниже уровня моего взгляда, но мой рост около шести футов. Картина сделана на заказ.

В нише в глубине прихожей имеется деревянная дверка на петлях. Откройте ее – и увидите обратную сторону той самой картины, но только сквозь нее просматривается наш кабинет. В двадцать минут первого именно это проделал мистер Артур Уэнгер из дома номер 362 по Восточной Семьдесят седьмой улице, костлявый субъект за пятьдесят, лопоухий и лысоватый, доставленный Солом Пензером даже раньше предписанного получаса. Ближайшими к Уэнгеру объектами в комнате являлись красное кожаное кресло и сидящий в нем мистер Бенедикт Эйкен.

Меня не было в прихожей рядом с Уэнгером, рядом с ним находился Сол. Мы с Вульфом сидели за своими столами в кабинете. Джулия Макги расположилась в желтом кресле лицом к Вульфу. Он говорил:

– …но прежде, чем ознакомить вас со своими выводами, я должен рассказать, как пришел к ним. Когда во вторник вечером вы спросили меня, как определить, честно ли я выполняю свои обязательства по договору, я предложил руководствоваться здравым смыслом и добросовестностью. Вы сможете обо всем судить объективно, если будете знать, как я шел к своему решению. Откровенно говоря, я и сам не до конца уверен. Знаю только, что в подобных обстоятельствах… Да, Сол?

Пензер стоял в дверях:

– Один в один, мистер Вульф.

– Очень хорошо. Я посмотрю попозже, – кивнул Вульф и продолжил, обращаясь к Эйкену: – В подобных обстоятельствах у меня не было другого выхода. Как я вам уже говорил, только одно позволит положить конец полицейскому расследованию убийства – приемлемое решение, не связанное с комнатой. Никогда еще я не брался за дело, которое выглядело бы таким бесперспективным. Я и впрямь находил его безнадежным, поскольку знал, что Йигера убили в той самой комнате.

– Вы не знали об этом, пока вчера не подловили мисс Макги, – резко возразил Эйкен.

– Напротив, я знал об этом гораздо раньше, еще во вторник днем, когда мистер Гудвин пересказал мне свой разговор с четой Перес, управляющим и его женой. В воскресенье, в полночь, мистер Перес поднялся наверх с заказанным Йигером угощением и обнаружил там труп. Супруги Перес вынесли его из дома и опустили в траншею.

– Они в этом признались?

– Им пришлось. Альтернатива, предложенная мистером Гудвином, была куда хуже.

– Значит, они его и убили. Это же очевидно. Они убили.

Вульф покачал головой:

– Данное умозаключение было приемлемым до вчерашнего утра, но не убивали же они собственную дочь? И вот тут начинается то, о чем я собирался вам сообщить. Итак, высказанное вами предположение было отброшено в пользу другого: девушка убита тем же человеком, что и Йигер. Отброшено мною, а не мистером Гудвином, который и прежде не верил, что убили Пересы. Миссис Перес вызвала его к себе домой в среду ночью. Он обыскал комнату девушки и нашел улики, подтверждающие вторую версию. Арчи!

Я вынул из сейфа коллекцию Марии и положил перед Вульфом. Он постучал по бумагам согнутым пальцем.

– Это, – сказал он, – тайный архив предприятия, которое в конце концов стоило ей жизни. Все, что здесь находится, имеет отношение к мистеру Томасу Дж. Йигеру. Без сомнения, как многие подобные затеи, эта начиналась с невинного любопытства: воображение девушки будоражил запертый лифт и таинственная комната наверху, куда ей запрещалось входить. Она сообразила, что, выключив свет у себя в комнате и приоткрыв дверь так, чтобы оставалась узенькая щель, сможет наблюдать за посетителями, пока они идут от входной двери к лифту. Не знаю, когда она проделала это впервые, но уверен, что, раз начав, прибегала к такой уловке часто.

Вульф взял в руку вырезки.

– Вот финансовый обзор «Таймс», где помечены карандашом данные, относящиеся к «Континентальным пластикам». А это рекламные объявления корпорации. Этикетки от бутылок шампанского. Мистер Гудвин придерживается мнения, что мисс Перес шампанского не пила, и я склонен с ним согласиться. Все эти бумажки большого значения не имеют, так, ерунда. Как и вырезанные из газет фотографии. Две – мистера Йигера, одна – его сына, и одна – жены. Я о них упоминаю, только чтобы показать, как пунктуальна была мисс Перес.

Он положил газетные вырезки и взял в руки портреты Мег Дункан и купюры.

– А вот это уже предметы поважнее: девять пятидолларовых купюр и три фотографии женщины, пользующейся широкой известностью, одна из газеты, две из журналов. Я имел беседу с этой дамой, и мистер Гудвин обстоятельно разговаривал с ней не далее как вчера днем. Эти деньги мисс Перес вымогала у нее. Увидела как-то эту даму внизу, в холле, и потребовала, как она выразилась, плату за молчание. Та девять месяцев посылала ей почтой по пять долларов в месяц. Нет нужды называть имя этой женщины. Пусть она будет для нас мисс Икс.

Выдвинув ящик, Вульф положил туда фотографии и купюры и задвинул его.

– И вот какой встает вопрос. В воскресенье мистер Йигер пришел в известный нам дом в семь часов. Мисс Макги явилась в четверть десятого и обнаружила его мертвым. Напрашивается предположение: мисс Перес видела, как кто-то поднимался наверх в этом промежутке времени, узнала посетителя, сделала вывод, что мистер Йигер убит именно этим визитером, и предприняла попытку шантажа, куда более серьезную, чем раньше, почему и была убита. И поскольку она точно опознала бы мисс Икс, почему не предположить, что именно мисс Икс – преступница? Логичное допущение. Но неопровержимо установлено, что мисс Икс в среду вечером находилась в общественном месте на виду у множества людей до одиннадцати часов, а когда мисс Перес ушла из кинотеатра, чтобы встретиться с намеченной жертвой, не было еще девяти.

Эйкен нетерпеливо махнул рукой:

– Вы сказали, это срочно. Что такого срочного в сообщении, что эта самая мисс Икс не причастна к убийству?

– Вы скоро поймете, в чем срочность. Это лишь необходимая прелюдия. Вот еще один резон исключить не только мисс Икс, но и других: кто бы ни направлялся наверх в воскресенье вечером между семью и девятью, с пистолетом и намерением пустить его в ход, он должен был знать наверняка, что не столкнется там с другими посетителями. Мисс Икс, как и любая другая женщина, имевшая ключи от парадной и лифта, не могла прийти по приглашению, поскольку Йигер пригласил мисс Макги, а он не имел обыкновения принимать больше одной гостьи зараз. Это во-первых. А во-вторых, мисс Икс не могла рассчитывать, что застанет Йигера одного в воскресенье вечером. Точнее, она могла бы рассчитывать на это только в том случае, если бы знала, что мисс Макги придет в девять часов. – Вульф повернул голову к этой даме: – Мисс Макги, вы кому-нибудь говорили, что будете там в девять?


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.03 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>