Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

У хороших девочек нет клыков (ЛП) 9 страница



Мне нужен был кто-то, кто ориентировался бы в их порядках, кто-то, кто не был бы Габриелем. Я могла бы позвать с собой Зеба, просто ради развлечения, но у него было настоящее свидание, с реально существующей девушкой. Прежде такого ни разу не случалось, так что я проявила себя хорошим другом и отодвинула свои потребности на второй план ради его возможности получить настоящий секс с реальной девушкой.

- Тетя Джетти, нет желания стряхнуть пыль со своих бальных туфелек и поболтать с какими-нибудь людьми, которые могут тебя видеть? – спросила я, вовремя подняв глаза, чтобы увидеть, как моя усопшая тетя пытается поднять фарфоровую шкатулку.

Ничего хорошего это не сулило.

- Ты уверена, что я подходяще одета? – спросила я, беспокойно оправив простую темно-синюю футболку и джинсы, в которых была этим вечером, когда Андрэа, еще более бледная и изящная, чем мне запомнилось, постучала в мою дверь часом ранее. Она заверила, что с моей одеждой все в порядке, хотя сама была в кашемировом свитере и симпатичных укороченных серых слаксах. Что в свою очередь заставило меня гадать, не было ли это c ее стороны своего рода попыткой оскорбить меня в отместку за то, что задела ее самолюбие. Она могла бы привести меня в клуб, где все остальные вампиры будут при параде. А затем опрокинуть ведро свиной крови прямо мне на голову[7].

-Ты выглядишь отлично, - заверила она, останавливаясь у самой двери «Подвала» - представительного железобетонного здания, скромно примостившегося на углу Евклид-Авеню. - Ты ведь понимаешь, что там никто не будет одет в черную кожу и ошейники, не так ли?

Я пожала плечами.

- Я никогда прежде этого не делала - не шаталась по человеческим барам. Если не брать в расчет «Мадслайд», то я не большой любитель алкоголя. Мне не место среди завсегдатаев клубов. Хотя опять же, среди участников книжных клубов…

- Твое место с ними, Джейн, больше, чем со мной, - сказала она, понизив голос и потянув меня к двери.

- Есть какое-нибудь секретное рукопожатие? – шепотом спросила я.

Андрэа покачала головой.

- Я буду в двух шагах позади тебя, потому что я - всего лишь жалкий человечек. В зал заходи так, словно знаешь, что здесь твое место, что ты - одна из них. Посмотри прямо в глаза стольким, скольким сможешь. Держи язык тела жестким и агрессивным. Ты – гордая, несгибаемая королева воинов, способная отразить нападение любого в этом баре.



Она взялась за ручку двери из нержавеющей стали, повторив:

- Гордая, несгибаемая королева воинов.

Я напрягла каждый мускул на руках, словно собиралась вмазать кулаком первому же встречному, которого увижу, будь он хоть немертвым, хоть каким-то еще. И, конечно же, этим встречным оказался приятный, шестидесятипятилетний бармен - обладатель ироничного имени «Норм», в тот момент занятый уборкой пивных стаканов с отполированных до блеска столиков.

Это был спортивный бар, задымленный, шумный, типично-американский спортивный бар с досками для игры в дартс и неоновыми пивными вывесками на стенах. Никто из присутствующих не выглядел даже отдаленно заинтересованным надрать мне зад. Вообще-то, никто даже не заметил, что я вошла. Все были слишком заняты, наблюдая за игрой «Кардиналов»[8] на до неприличия огромном плазменном экране.

Я крутанулась на пятках в сторону Андрэа.

- Ты просто кровопийца.

- Нет, технически, это – ты, - хихикая, сказала она. - Прости, но это было слишком легко. Ты бы видела свое лицо.

- Вот за это, я больше не стану тебя кусать.

Она тяжко вздохнула.

- Динамщица.

Мы сели за столик, и Андрэа заказала сухой мартини и «особый» напиток для меня. Я не знала, что это такое, но казалось, что Норм знал и не был похож на кого-то, кто мог бы подкинуть чеснок (или Рогипнол[9]) в мой коктейль. Я осмотрела зал, развлечения ради разделяя посетителей на вампиров и не вампиров.

Норм определенно был человеком. Было в нем что-то такое знакомое, из разряда «я думаю, что встречала вас в церкви». И выглядел он вполне уверенным и довольным, «толкая» вампирам фальсифицированное[10] пиво. Как бы то ни было, это помогло мне расслабиться. Двое смертных мужчин, смешавшись с толпой, смотрели бейсбольный матч. Вампиры производили впечатление типичных горячих фанатов спорта, приветствующих свою команду криками и звоном бокалов. Случайные брызги синтетической крови на их рубашках были единственным свидетельством чего-то ненормального – не считая дующегося в углу члена Фан-клуба Вампиров.

Вампир мужского пола с волосами грязно-русого цвета, одетый в поношенные джинсы и футболку с надписью «Вирджиния Для Влюбленных»[11] потягивал темный лагер[12] у стойки, игнорируя гвалт за своей спиной. Остальная часть барных стульев была оккупирована кучкой женщин-вампиров, увлеченно распивающих напитки пастельных цветов за фривольными беседами. Неужто, вампирши-домохозяйки?

Нет, серьезно, самой страшной вещью в этом месте был рекламный плакат с надписью «Караоке по вторникам». Мысленный образ вампира, в пьяном угаре фальшиво горланящего «Я буду жить»[13], казался и гипнотическим и ужасающим одновременно.

Я чувствовала себя спокойно, комфортно, и была готова хорошо провести время, когда Норм вернулся с мартини, объявив его «сухим как пыль», и любовно погладил Андрэа по голове. Я же получила нечто пенистое, цвета спелой мускусной дыни[14].

- Гм, что это? – спросила я Андрэа, дождавшись, когда Норм окажется вне зоны слышимости.

- Это – смуси[15], - Андрэа наблюдала, как я делаю первый глоток. Было вкусно - фруктовый коктейль со слабым остаточным медным привкусом. Андрэа продолжила объяснения: - «Спешал Смуси». Фруктовый сок, витамины, минералы, протеиновый порошок, и немного … гм, свиной крови.

- Свиной крови! – взвизгнула я, выплевывая смуси обратно в стакан. Андрэа шикнула на меня. - Ты позволила мне выпить свиную кровь?

Ну, хорошо хоть она на меня ее не вылила.

- Шшш, - прошипела Андрэа. - Слушай, Норм использует свиную кровь, потому что искусственная плохо смешивается с фруктовым соком. Ферменты окисляют его до коричневого цвета. А с использованием человеческой крови у Норма возникли определенные этические трудности. Просто попробуй. Тебе понравится. Похож на зинфандель[16], такой же легкий и сладкий. По крайней мере, так мне говорили.

- Прямо сейчас ты мне совсем не нравишься, - буркнула я ей, глотая полный рот напитка. Неплохо на вкус, но мне никак не удавалось выкинуть из головы мысленный образ жалобно смотрящего Порки Пига[17]. Довольно лицемерно с моей стороны, если учесть мою прижизненную любовь к бекону.

- Вот видишь? – просияв, спросила Андрэа, когда я сделала следующий глоток. - Хорошая девочка.

- Поцелуй меня в задницу, - проворчала я.

Андрэа проигнорировала мое раздражение и жестом обвела прокуренный бар.

- Ну, как тебе?

- Неплохо, - вынуждена была признать я. - Даже с учетом всего, что мне уже удалось узнать о вампирах, я все еще ожидала угрюмый полумрак и готического вида молодежь, вслух декларирующую ужасные стихи. Считай меня приятно удивленной.

Милый румянец легонько тронул щеки Андрэа. Если бы она не была таким хорошим человеком, то меня просто «заел» бы тот факт, что она – вылетая рыжеволосая Грейс Келли[18]. Андрэа была столь же неуместна здесь как… ну, в общем, я на гимнастическом мате. Вполне вероятно, что Андрэа не принадлежала к тому типу людей, с которыми я проводила бы свое свободное время при жизни. Начать хотя бы с того, что она была слишком собрана. На ее фоне моя сестра показалась бы неряхой. Но в то же время Андрэа была самой безопасной из известных мне личностей, которые могли бы ввести меня в мир вампиров. И мне действительно хотелось загладить свою вину за то, что заставила ее чувствовать себя проституткой.

Я уже решила, что, если собираюсь развивать нормальные дружеские отношения с Андрэа, - фамилия которой была Бирн, между прочим, - то нужно было узнать о ней больше, чем ее чрезвычайно вкусная редкая группа крови. Я не допускала даже мысли питаться от нее когда-либо снова. Этот опыт был чересчур интимным – все равно, что обжиматься с кем-то на корпоративной Рождественской вечеринке, а потом всю предновогоднюю неделю усердно делать вид, что этот кто-то никогда тебя не лапал. Не то чтобы я знала, на что это похоже.

- Что мне нужно, так это кое-какие ответы, - сказала я, взяв соленый кренделек из чаши на столе. Но, вспомнив пирог в горшочке, тут же положила обратно. – Ну, знаешь, базовые параметры. Кто ты, откуда, и как выбрала эту сферу деятельности. Вы задолжали мне, леди. И давай начнем с того, как тебе удается выговаривать каждую гласную по отдельности, ты, маленькая трещотка[19].

Пока я послушно потягивала свой напиток со свиной кровью, Андрэа поведала мне мрачную историю своей жизни, заслуживающую собственной кантри-песни. Андрэа затянуло в вампирский мир буквально перед самым «Великим Выходом». Она была второкурсницей, изучающей информационные системы в Иллинойском Университете, когда познакомилась с преподом-вампиром. Максвэл Нортон, трехсот двадцати одного года от роду, преподавал историю, что было довольно-таки нечестно, если учесть, что он практически воочию узрел свершение большинства из этих событий. Нортон, настоящее имя которого было Маттиас Норсон, учуял редкую деликатесную группу крови Андрэа в первый же день занятий. Он отбил ее от остального класса, словно раненую газель и взлелеял как своего питомца. Она присматривала за ним в течение дня, кормила, забирала вещи из химчистки, наводила порядок в бумагах. А взамен, была представлена вампирскому обществу в роли дебютантки с роскошными венами.

Нортон учил ее, как одеваться, говорить, вести себя, чтобы понравиться его искушенным немертвым друзьям. А семь лет спустя, он нашел себе нового, свеженького питомца и сделал Андрэа ручкой, не посмотрев на то, что она вылетела из колледжа и пустила под откос свою жизнь ради возможности быть с ним. Мужчины, будь они даже привлекательными, таинственными вампирами, могут в итоге оказаться такими подонками.

Андрэа сильно досталось и от своих собственных властных «родителей-вертолетчиков»[20] - людей того типа, которые следят, за каждым вдохом своего ребенка, рассчитывая как он отразится в частности на них и на всей семье в общем. Они ходили с ней на собеседования при приеме на работу, звонили в ее комнату в общежитии по меньшей мере раз в день, чтобы удостовериться, что она нигде не задерживается и не забывает чистить зубы нитью. Но как только любящие родственники Андрэа узнали, что она общается с вампирами, ее просто-напросто отсекли от семейного генеалогического дерева. Ее отец остановил оплату по чеку за обучение, а мать дала Андрэа понять, что на рождественской поздравительной открытке ей больше не место. Вероятно, именно это поначалу и послужило благодатной почвой для завязки их отношений с Нортоном. Вампиры могут вас укусить, пустить вам кровь, но не станут осуждать.

Андрэа осталась вращаться в вампирском сообществе скорее по необходимости, чем из-за чего-либо еще. Будучи отвергнутой и лишенной материальной поддержки, она обнаружила, что ее редкая группа крови оказалась самым легким и прибыльным способом делать деньги. Она переехала в Холлоу, чтобы быть поближе к другу, с которым познакомилась на интернет-портале вампирских питомцев. Потом устроилась работать в бутик в центральной части города, ориентированный на туристов с речных судов и на верхушку социально-экономической «касты» Хаф-Мун Холлоу. Но основной доход Андрэа основывался на поступлениях от «покровителей», наслаждающихся ее кровью. Она получала список адресов, отправлялась к клиентам домой и предлагала им свои вены. Андрэа сказала, что многим из ее клиентов было одиноко, и они часто просили ее задержаться, чтобы немножко поболтать. Они были очень щедры и более чем счастливы передать ее координаты другим респектабельным вампирам. Очевидно, ее сфера деятельности держалась именно на таких вот рекомендациях. Единственные профессиональные риски состояли в постоянной потребности носить водолазки и необходимости поддерживать достаточный уровень железа в своем рационе.

Я решила придерживаться смуси в течение всей ночи, потому что после нашего последнего эпизода с Калуа, решила, что мы с алкоголем больше не друзья. Было так приятно просто сидеть и разговаривать, обсуждая детство, семейные отношения и мужчин - за исключением одного единственного мужчины, поговорить о котором хотелось нам обеим. Я намеренно обходила Габриеля стороной в разговоре, а так же его взаимоотношения с Андрэа, и не важно, какого рода эти самые взаимоотношения могли быть. Трусость конечно, но общение с Андрэа было похоже на мою первую попытку завести друга, который действительно понимал, как функционирует этот новый мир, куда меня буквально втолкнули. Я не хотела рисковать и оттолкнуть ее.

- Значит, печальный опыт не отвратил тебя от вампиров в целом? – спросила я. - Я бы, наверное, публично сожгла чучело этого типа на площади. Не то, чтобы я пыталась подать тебе какие-либо идеи или еще что-то в этом роде.

- С вампирами так же, как и с людьми, - возразила Андрэа. – Встречаются и хорошие и плохие. В этом отношении пульс едва ли играет какую-то роль.

- А ты сама когда-нибудь хотела обратиться?

- Знаешь, вампиры никогда не предлагали обратить меня, - призналась она. – Они, конечно, смогут питаться мной, даже если я стану немертвой, но это будет уже не так прикольно, и пищевая ценность моей крови станет гораздо ниже. Думаю, им не хочется убивать курицу, несущую золотые яйца, если понимаешь о чем я. Но мне нравится жить. Я не боюсь смерти, видимо в отличие от тех, кто решился на обращение. Только без обид.

- Даже и не думала, - заверила я ее. – Мне было страшно. Я не была готова умереть. Когда я задумывалась о способах, которыми предпочла бы отправиться к праотцам, то видела себя столетней старухой окруженной поколениями почтительных потомков. Хотя случайно упавший в ванну фен для волос был бы гораздо более вероятен. Но олени и пьяные водители мне даже в голову не приходили.

- Что ж, это безусловно более интересная история, чем с феном и ванной, - рассудила она. – Так что насчет тебя? Расскажи мне все. У тебя есть парень или …

- Я определенно отношусь к категории «или», - фыркнула я. – Тааак, давай посмотрим, последний парень, с которым я встречалась, был… есть какое-то специальное определение для тех, кто сексуально озабочен Маппетами[21]?

Окружавший Андрэа ореол изящества был разбит в пух и прах, когда она разразилась таким диким хохотом, что мартини пошел носом. Эта картина значительно подняла мое настроение. Я потчевала ее эпическими историями о своих свиданиях с мужчинами, слишком неадекватными, чтобы позволить им преодолеть «вторую базу»[22] - о безработных, бесхребетных, и еще о том, который привел свою мать на наше первое свидание. К тому времени, когда я дошла до Дерека, парня с противоестественным интересом к мисс Пигги[23], львиная доля посетителей уже разошлась. Оставались только мы, Норм – стойко ассоциирующийся с плюшевым мишкой бармен, и накачивающийся лагером влюбленный-в-Вирджинию.

Не думаю, что Андрэа была завсегдатаем девчачьих посиделок, потому что от мартини ее полностью «развезло». Учитывая поздний час, количество «уговоренной» водки и регулярные «сдачи крови», тот факт, что она все еще удерживала вертикальное положение, вызывал глубокое уважение. Но как только она принялась с неподдельным интересом наблюдать за турниром Чемпионата Австралии по игре в дартс на широкоформатном экране, я попросила счет. Мы уже добрели до выхода, когда сухопарый вампир с прической а-ля «рыбий хвост»[24] и в линялой футболке с изображением «Уайтснейк»[25] вломился в бар. Андрэа, и без того едва державшаяся на ногах, что-то вяло буркнула и врезалась в меня.

- Прошу прощения, - пробормотала я, выравнивая 130-тиградусный крен Андрэа. Я уже впихнула свою обмякшую без пяти минут подругу на пассажирское сиденье, когда поняла, что забыла кошелек.

Резвой ланью проскакав обратно к бару, я открыла дверь и практически наткнулась на Уайтснейка, в буквальном смысле держащего за лодыжки повисшего вверх тормашками Норма, да еще и потрясающего его при этом. Любителя лагера в зоне видимости не наблюдалось.

- Где вся наличка, ты, бесполезный кусок мяса? – прорычал Уайтснейк, демонстрируя полный арсенал клыков. Норм, непонятно почему покорный такому обращению, указал на стену позади бара.

- Эй! Отпустите его! – завопила я, кинувшись, чтобы поймать Норма, когда Уайтснейк последовал приказу.

- Какого черта вы, по-вашему, делаете? – «наехала» я, ставя Норма на ноги.

- Заезжаю кулаком одной любопытной суке в лицо.

- Что..? – вякнула я прежде, чем кулак Уайтснейка встретился с моей переносицей. Уайтснейк, в высоту занимавший футов шесть (≈183 см), выглядел так, словно только что дунул на соломинку, и все же жестокая сила удара отбросила меня обратно через барную дверь и приземлила на усеянной гравием автомобильной парковке.

Ощущения не из приятных.

Лицо чувствовало себя так, словно было расположено где-нибудь на затылке. Я села, поворачивая шею на место. Живот противно свело от звука моего раскручивающегося, чтобы встать на место, позвоночника. Я попыталась не заморачиваться на достигших новых высот мерзких ощущениях и задалась вопросом, как, черт возьми, Андрэа могла при всем происходящем просто сидеть и дрыхнуть, когда увидела, как Норм вылетел наружу из дверей бара.

Мне весьма импонировал тот факт, что я успела подскочить и поймать пухлую фигуру Норма прежде, чем его размазало бы по автомобильной парковке. Но вот выражение лица Уайтснейка, когда он в бешенстве выскочил следом, не импонировало вовсе.

- Беги! – прошипела я, наблюдая за наступлением Уайтснейка. Норм, очевидно уже привыкший к этому профессиональному риску, бросился к своей стоявшей рядом машине, нащупал магнитный тайник для запасного ключа[26] и рванул с места быстрее, чем потребовалось бы времени сказать «Чаевые уже включены».

Я опять переключила внимание на своего нового, реконструирующего лица, приятеля, которого какие-то паршивые секунды отделяли от швыряния меня, словно тряпичную куклу, на капот старого «Мустанга». И, позвольте заметить, американский венец инженерной мысли прочен до боли. Ноги взмыли вверх, когда я рухнула спиной на капот, таким образом, удачно заехав ему пинком сбоку по голове. Он вздрогнул, пропустив еще один удар ногой, в результате которого носок моего кроссовка угодил ему прямехонько в ухо. Это также дало мне время, чтобы нанести ему удар основанием ладони в подбородок, хоть и не причиняя боли, но направляя его дыхание в другую сторону. Как от кого-то, кому не нужно было есть или, если уж на то пошло, дышать, могло исходить настолько жуткое зловоние, словно от протухшего Пармезана?

Его дыхание, вкупе с потрескавшимися губами и полоумным - «Я только что наширялся непростыми печеньками»[27] - взглядом в сумме представляли все то, чего бы мне не хотелось иметь прямо перед своим носом. Я наградила Уайтснейка еще одним быстрым ударом в лицо, заработав глубокие царапины от его зубов на костяшках пальцев. Должно быть, я ему сильно двинула, раз один из его клыков выпал и поскакал по земле.

Я тут же предположила, что клыки – одна из тех немногих вещей, которые мы не в состоянии отрастить по новой, потому что он был очень, очень огорчен потерей. Я едва успела выдохнуть:

- Ох, дерь…, - прежде, чем в раскорячку шмякнуться на капот, получив тем самым близкое интимное знакомство с украшавшей его фигуркой в манере, распространяться о которой не намерена никогда впредь.

От удара кулаком, моя голова откинулась назад, и я мельком увидела Андрэа, сладко дремлющую на переднем сидении.

- Спасибо, ты незаменимый помощник! – выкрикнула я прямо перед тем, как господин Уайтснейк использовал этот недостаток моей концентрации в качестве удачной попытки раздавить мою черепушку голыми руками.

Память о треске моего ломающегося черепа будет вызывать у меня мурашки по всему телу до конца моей долгой, долгой жизни. Я издала истошный девчачий визг, пытаясь оторвать его пальцы от моего скальпа. Вконец исчерпав свои ограниченные навыки борьбы, я прибегла к уловке, никогда не подводившей меня в начальной школе.

Я двинула Уайтснейку коленом «по яйцам».

И была приятно поражена открытием, что этот прием одинаково эффективно работает как на живых мужчинах, так и на мертвых. Взвыв, он рухнул на землю. Я села, решив отложить удирание во все лопатки с истошными воплями ровно до тех пор, пока мой череп не успеет срастись обратно.

Ошеломленный голос раздался из-за машины.

- Ладно, милашка, меня не волнует, чем он там тебе насолил, но не нельзя же пинать парня прямо по «шарам». Это крайне не спортивно.

Сноски:

1. Огайо (англ. Ohio) – название реки и штата в США (в данном контексте речь идет о реке).

2. Сильвер Ридж Роуд (англ. Silver Ridge Road) – название дороги.

3. Аболиционист – человек, ратующий за освободительные идеи (в данном контексте - аболиционисты в Америке, ратовавшие за отмену рабства).

4. «Ю-Эс Уикли» (англ. Us Weekly) – бульварный американский журнал, «желтая» пресса.

5. «Горец» (англ. «Highlander», 1986) — фантастический художественный фильм Рассела Малкэхи о бессмертных, которые сражаются друг с другом на мечах, передавая силу от убитого к победителю.

6. «Поросячья Латынь» (англ. Pig Latin) - форма жаргона, когда первая и вторая половина слова меняются местами, после чего к образовавшемуся слову присоединяется суффикс "-ay". Например, fag=f ag=ag f ay=agfay.

7. Отсылка на сюжет произведения Стивена Кинга «Кэрри»:

Кэрри Уайт страдает и в школе, и дома. В школе — от насмешек и издевательств одноклассников, дома — от строгостей и фанатизма матери. На выпускном балу одна из её самых отъявленных гонительниц, подговорила друзей подтасовать результаты голосования, чтобы Кэрри выбрали королевой бала. Это понадобилось ей для того, чтобы сыграть злую шутку над Кэрри. Вместе со своим дружком она подготовила ведро свиной крови и, тайно подвесив ведро с потолка, опрокинула его содержимое на Кэрри как раз в тот самый момент, когда происходила её «коронация»...

8. «Кардиналы» (англ. «Cardinals») – имеется ввиду американская бейсбольная команда «Сент-Луисские кардиналы», образованная в 1882 году.

9. Рогипнол - товарное название для Флунитразепама, вызвал большое беспокойство за последние годы, поскольку стал известен, как наркотик, используемый для так называемого «дружеского изнасилования» (изнасилования, происходящего на свидании). Этот наркотик тайно подмешивается в алкоголь и вызывает неспособность жертвы к сопротивлению против сексуального нападения. Также Рогипнол может вызвать летальный исход, если он смешивается с алкоголем или другими депрессантами.

10. Фальсифицирована пища – продукты, по своему составу не отвечающие установленным нормам и стандартам. Здесь имеется ввиду, что, как правило, в пиво кровь не добавляют.

11. «Вирджиния Для Влюбленных» (англ. «Virginia Is for Lovers») - слоган штата Вирджиния.

12. Ла́гер (от нем. Lagerbier, пиво дозревающее при хранении) — тип пива, при изготовлении которого используется низовое брожение с последующей ферментацией при низкой температуре.

13. «Я буду жить» (англ. «I will survive») - самая знаменитая песня в творчестве Глории Гейнор, выпущённая в октябре 1978 года. Повествование в песне ведётся от лица человека, у которого произошёл разрыв с любимым и он собирает все силы, чтобы жить дальше.

14. Мускусная дыня (синонимы: дыня канталупа, персидская дыня) - Все мускусные дыни отличаются легким ароматом мускуса, что и послужило поводом для их названия.

15. Смуси (англ. smoothie) — холодный десерт в виде смешанных в блендере ягод или фруктов (обычно одного вида) с добавлением кусочков льда, сока или молока.

16. Зинфандель (англ Zinfandel) - сорт калифорнийского вина.

17. Порки Пиг – персонаж американских мультиков.

18. Гре́йс Патри́ция Ке́лли (англ. Grace Patricia Kelly, 12 ноября 1929 - 14 сентября 1982) — американская актриса, с 1956 супруга князя Монако Ренье III, мать ныне правящего князя Альбера II.

19. В США южане говорят как будто рот полон масла и они пытаются выговорить "р", а вот северяне говорят ближе к английскому языку Великобритании. Они четко произносят согласные и отдельные слова в речи воспринимаются четко.

20. «Родитель-вертолётчик» (амер. сленг «helicopter parents») - Родитель, чрезмерно "трясущийся" над благосостоянием своего чада, "зависший" над ребенком в виде круглосуточного наблюдения за ним с помощью современных средств связи (мобильного телефона, электронной почты и т.д.)

21. «Маппет-шоу» (англ. The Muppet Show) — англо-американская телевизионная юмористическая программа, созданная Джимом Хенсоном. Выходила в 1976—1981 годах. Основными действующими лицами были куклы-маппеты.

22. «Вторая база» (амер. сленг «Second base») - женская грудь (оборот произошел от бейсбольного термина).

23. Мисс Пигги (англ. Miss Piggy)– персонаж «Маппет-шоу», свинья-актриса, желающая добиться славы. Обладает большой физической силой, владеет каратэ.

24. «Рыбий хвост» (англ. Mullet) - причёска популярная в 80-х, когда спереди и по бокам волосы короткие, а сзади длинные

25. Уайтснейк (англ.Whitesnake - «Белая змея») — британо-американская рок-группа, играющая хард-рок с блюзовыми элементами, созданная в 1977 году Дэвидом Ковердэйлом, вокалистом распавшихся в 1976 году Deep Purple.

26. Магнитный тайник для запасного ключа (англ. magnetic Hide-A-Key) – коробочка с запасным ключом от машины, которая с помощью магнита крепится в незаметном месте на корпусе машины на случай утери основного ключа.

27. Имеется ввиду печенье с наркотой, чаще с марихуаной, - изобретение хиппи. Из-за его коричневого цвета называют "смуглянкой" (brownie). Распространено в США на уровне нелегальной народной забавы.

Глава 9

Постарайтесь избегать конфликтов с другими вампирами до тех пор, пока не сможете оценить их силу и контролировать свою собственную.

Выдержка из «Руководства для только что восставших из мертвых»

Вероятно, любитель лагера вышел из бара, чтобы полюбоваться, как мне надерут зад. Очень галантно.

- Я обязательно вспомню об этом, когда придется хирургическим путем удалять свои трусики, - огрызнулась я, с хрустом вправив челюсть обратно в суставную ямку.

Обернувшись на звук его смеха, я сфокусировала свой слегка затуманенный взор на источнике этого обволакивающего, насмешливого голоса. И наткнулась взглядом на владельца одного из тех ладно скроенных плутоватых лиц, под впечатлением от которых я часто делала домашнее задание за их обладателей в средней школе. Глубокопосаженные глаза цвета морской волны, высокие скулы, и длинный аристократический нос, который, очевидно, когда-то был сломан. Этому парню шел уже четвертый десяток, когда его обратили, но улыбка и морщинки вокруг глаз придавали ему хулиганистый вид. Он оказался первым из встреченных мною вампиров, чья улыбка действительно достигла глаз. И единственным, на ком не было ни клочка кожаной одежды.

- Джейн Джеймсон, - представилась я.

Он усмехнулся.

- Совсем как порно звезда[1].

Я уставилась на него, разинув рот.

- Что? Нет, Джейн Джеймсон.

- О, ну это уже не так прикольно, - резюмировал он, разочарованно фыркнув, затем усмехнулся и протянул мне руку с длинными пальцами. - Я Рич…

Наше знакомство было прервано, когда мой уже оправившийся противник поднялся с земли и попытался вцепиться мне в горло. Я отшатнулась, а «Рич» поймал парня за воротник и, дернув его назад, заключил в удушающий захват[2].

- А вот это уже нехорошо, Уолтер, - сказал Рич, скручивая руку Уайтснейка в болезненное оригами. До меня донесся треск ломающейся кости.

- Эта сука выбила мне клык! - заскулил Уайтснейк, мистическая таинственность которого слегка подрастерялась, когда его назвали Уолтером.

- С леди так не разговаривают. А теперь скажи, что сожалеешь, - потребовал Рич с обманчивой терпеливостью в голосе, резко контрастирующей с раздавшимся вслед за этим хрустом ломающейся локтевой кости Уолтера.

- Ай! – завопил Уолтер. Очевидно, это был не тот ответ, которого ждал от него Рич, судя по тому, как он вздернул руку Уайтснейка. Никогда прежде мне не доводилось слышать звук ломающихся костей. Это был опыт, который не хотелось бы повторять. Ужас какой-то. И еще я никогда не повторила бы то, что Уолтер выкрикивал в адрес Рича, ибо тем самым забронировала бы себе VIP-ложу в аду, как сказала бы тетя Джетти.

- А вот так не разговаривают со мной, Уолтер, - сказал Рич, ухватив Уолтера за шкирку и отпустив его сломанную конечность. – Тебя же уже предупреждали насчет грабежа «Подвала». Норму дали разрешение развеять по ветру твою шкуру серебряной пулей. Просто он никак не может на это решиться, а тебе ума не хватает не лезть на рожон.

Я выражала активные протесты против всей этой ломки костей. Ведь со мной все было в порядке, ущерб не нанесен. И, благодаря Уолтеру, я теперь была встревожена более чем достаточно, чтобы вести машину домой аккуратно. Уолтер наградил меня несколькими весьма творческими эпитетами и повторил свои анатомически невозможные инструкции Ричу. Тот ничего не ответил, наблюдая за тем, как срасталась рука Уолтера, лишь за тем, чтобы тут же снова ее сломать.

- Ой, ну ты чего, мужик, - заныл Уолтер.

- Я могу продолжить ломать, - сказал ему Рич. – А теперь, у тебя есть, что сказать леди?

Даже я была встревожена всей этой демонстрацией хлещущего через край тестостерона:


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 22 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.026 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>