Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Джон фиттен голдсмит третий (с) 1998 перевод с английского (с) 2009 оборотень БОБ vtrossi@mail. Ru 7 страница



ГАРРИ: Лиланд сказал, что БОБ жил в том белом доме.

КУПЕР: ДОННА Хэйворд, ЭНДИ и я говорили с той, что моложе. Мисс Тримонд, которая живёт по соседству с Гарольдом Смитом.

ЭНДИ: Шериф, Калвин Мёрфи тоже среди них!

ГАРРИ: Санитар из госпиталя?

КУПЕР: ГАРРИ, ты когда-нибудь задумывался, как была испорчена капельница Ронетт Пуласки, а у неё под ногтём оказалась буква 'B' – и всё это под носом у приставленной к ней охраны?

ГАРРИ: [помедлив] Дааа.

КУПЕР: Теперь этот круг замкнулся.

ГАРРИ: И к чему, чёрт возьми, мы должны придти?

КУПЕР: К Концу.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ №1: Никаких следов Уиндома Эрла.

КУПЕР: Он здесь [шёпотом самому себе] даже если это и не он.

ГАРРИ: ЭНДИ. Отправляйся обратно к машинам. Затребуй по радио подкрепления. Я приказываю всем подразделениям направляться сюда. Ты уверен, что сумеешь найти обратный путь? [ЭНДИ кивает] Отлично, тогда давай…И захвати с собой побольше воки-токи.

ЭНДИ кивает и шагает обратно, по направлению к машинам.

ЖЕРАР: БОБ неспокоен.... Жаден до забав. Он хочет уйти домой.

КУПЕР: Джентльмены, рассредоточимся и возьмём в кольцо этих Круговников. Нельзя упустить ни одного.

Полицейские начинают расходиться. ГАРРИ кладёт КУПЕРу руку на плечо.

ГАРРИ: Куп, мне только что пришла в голову одна пугающая мысль. Каким бы безумным не был сегодняшний день, мы всё же не можем на законном основании арестовать всех этих людей, пока среди них не окажется Эрл. Кричать по-совиному в лесу закон никому не запрещает.

КУПЕР: Уиндом Эрл будет здесь. Я также уверен в этом, как в том, что луна - на небе, а солнце - взойдёт утром.

ГАРРИ: Куп, ну насчёт луны прямо сейчас – я бы сказал, что шансы - пятьдесят на пятьдесят.

КУПЕР берёт ГАРРИ за нос и слегка сжимает его, приговаривая по-гусиному «Га-Га-Га!». Шериф Трумэн смеётся, и, поворачиваясь, идёт на свой наблюдательный пост.

В КАФЕ «ДВОЙНОЙ “R” ХЭНК отпирает входную дверь и заходит внутрь.

ХЭНК: Норма? [громче] Норма! [ХЭНК пытается включить свет, но ничего не происходит] Возьми фонарь, Норма, электричества нет! Норма? Букер? Ди-Джей?

ДИ-ДЖЕЙ: Угадал.

ХЭНК резко оборачивается на голос. Раздаётся громкий звон от удара сковороды об ХЭНКА. ХЭНК падает на пол...

В кафе «ДВОЙНОЙ “R” горит свет. ХЭНК привязан к металлическому стулу посередине кафе. ДЖОННИ стоит позади него со взятой наизготовку сковородой. Ди-Джей - перед ХЭНКом, наставив пистолет на своего пленника. ХЭНК приходит в себя.



ХЭНК: Что произошло?

ДИ-ДЖЕЙ: Ты близко познакомился с самой настоящей сковородкой, с антипригарным покрытием.

ХЭНК: Дуэйн-младший, какого чёрта тебе здесь нужно?

ДИ-ДЖЕЙ: Никаких вопросов - только ответы. Кто были эти люди в лесу?

ХЭНК: какие люди в лесу?

ДИ-ДЖЕЙ: ДЖОННИ!

ДЖОННИ бьёт сковородой Хэнка сзади по черепу, но на этот раз послабее. ХЭНК стонет, на его лице гримаса боли.

ДИ-ДЖЕЙ: Так кто были эти люди в лесу?

ХЭНК: Чёрт, больно! Да... никто. У них традиция такая - встречаться раз в месяц, а иногда и реже.

ДИ-ДЖЕЙ: Кто они? Чем занимаются?

ХЭНК: Никто. Так, группа по интересам. Устраивают вечеринки. Тебе бы понравилось!

ДИ-ДЖЕЙ: ДЖОННИ! [ДЖОННИ бьёт ХЭНКа снова] ХЭНК, я хочу знать всё.

ХЭНК: Да брось ты... Это просто группа людей... старички; отправляют религиозные культы. А потом мы все гуляем - под кайфом, бухие и обдолбанные.

ДИ-ДЖЕЙ: Убийство? Поджог? Поджог? [помедлив] ДЖОННИ!

ХЭНК: Погоди, погоди, я скажу! Может, они и могли бы... Не знаю. И никто не знает. Это всё старики. [пауза; внезапно теряя самообладание] Хотели, тогда, давно, чтобы я прикончил ГАРРИ, когда…убить моего лучшего друга... Я сказал им, что буду следить за ним. Я создал «МАЛЬЧИКОВ-ИЗ-ЧИТАЛЬНИ»... чтобы следить за каждым шагом ГАРРИ.

ДИ-ДЖЕЙ: Там была маленькая девочка! Девочка, прикованная к дереву!

ХЭНК: Да, это их рук дело. Вроде им нужна девственница и всё такое. Мы никогда ничего и никого не видели. Даже и близко туда не подходили. Мы просто... мы просто должны были слушать это... [ХЭНК начинает рыдать ] Тренер, я просто хотел выиграть... Да, я разбил лампочки на стадионе... они не могли пасовать. Мы сделали их! Тренер, почему вы дисквалифицировали меня? В той игре нам нельзя было… вничью. Простите меня… Простите... [ХЭНК в один миг превращается в хлюпика с глазами на влажном месте и дрожащими губами].

ДИ-ДЖЕЙ: ДЖОННИ... давай убираться отсюда.

ХЭНК: [беря себя в руки] Погоди! У меня твоя доля. Поделишься с ним? С этим уродом?

ДЖОННИ: Что? Что?

ДИ-ДЖЕЙ: Ничего, забудь об этом.

ХЭНК: Что такое, Ди-Джей? Тебе уже не нужен кокаин? Или ты не хочешь, чтобы твой дружок-уродец узнал, что ты помогал шантажировать его отца?

ДЖОННИ: Нет. Нет! Индеец!

ДИ-ДЖЕЙ: Всё было не так! Я не знал.

ХЭНК: Эй, дефективный мальчик! Ди-Джей помогал в проведении кокаинового «бартера».

ДЖОННИ: ИНДЕЕЦ!

ДЖОННИ выбегает из кафе в спастическом припадке, Ди-Джей устремляется за ним. ХЭНК улыбается, пытаясь высвободиться из пут, удерживающих его на стуле.

МЕЖДУ ТЕМ НА ЗАПРАВКЕ «БОЛЬШОГО ЭДА», открывается ящик, расположенный под кассой. Рука в перчатке тянется в ящик и вынимает из него пистолет...

МЕЖДУ ТЕМ В ОТЕЛЕ «ГРЕЙТ НОЗЕРН»…

КЭТРИН: Не прошло и полгода, мистер Бёргер!

БЁРГЕР: Прошу прощения за моё столь позднее появление. Один из моих коллег не мог найти...

БЕН: Не мог найти завещания?

БЁРГЕР: Да нет, завещание у меня. Долго не могли найти запись. [он показывает видеокассету, которую держит в руках] Одна из секретарш случайно унесла её домой. [Бёргер подходит к телевизору и видеомагнитофону] Вы позволите?

БЕН: Ну разумеется!

КЭТРИН: Не хотите же вы меня уверить в том, что мой брат оставил видеозавещание? Я не верю в это.

ПИТ: Держу пари, Эндрю хотелось создать нечто вроде волшебного чувства напряжённого ожидания вокруг его завещания... Когда мой отец умер, благослови Господи его душу, он создал такое чувство недоумения и удивления у всей семьи - мало никому не показалось!

КЭТРИН: ПИТ, твой отец не оставил завещания!

ПИТ: Это-то нас и смутило.

КЭТРИН: Ох, помолчи!

БЁРГЕР: Все готовы?

Все трое кивают, и Бёргер нажимает кнопку воспроизведения на видеомагнитофоне. На экране появляется лицо Эндрю Пэккарда.

ПЭККАРД: [откашливаясь] Что ж, приветствую вас, дорогие члены семьи, друзья, соотечественники. [смеётся] Не желая показаться мелодраматическим актёром, я всё же хотел сказать вам, что…

По экрану идут помехи. Потом к картинке медленно возвращается чёткость, и мы видим заглавные титры сериала «ПРИГЛАШЕНИЕ К ЛЮБВИ».

ЧЭТ: Эмеральд, только не говори Джейд, но подземный город здесь! Бёргер пожимает плечами, Кэтрин, БЕН, и ПИТ не верят своим глазам...

Трумэн наблюдает за песнопениями дьяволопоклонников В ЛЕСУ, в его поле зрения попадает тень приближающейся к нему сзади фигуры. В мгновение ока развернув револьвер, ГАРРИ направляет его точно между глаз незнакомца.

КУПЕР: Нервы, ГАРРИ?

ГАРРИ: Куп, больше никогда так не подкрадывайся!

КУПЕР: Извини. Ты ничего особенного не заметил в одном из главарей?

ГАРРИ: Да, это старый высокий официант из «ГРЕЙТ НОЗЕРН».

КУПЕР: Да нет... я говорю о вон том парне рядом с ним.

ГАРРИ: [привстав, чтобы иметь лучший обзор] Карлик!

КУПЕР: [широко улыбаясь] Интересно, любит ли он танцевать? [улыбка пропадает] Нам больше ничего не остаётся - только ждать... Эрла... БОБа... Зла. Сегодня нам предстоит узнать, был ли на самом деле человек создан по образу и подобию Божиему. Или его «компаньона».

ГАРРИ: Что?

КУПЕР: Смотри…Все мы – из одной глины. Но почему зло выбрало своей жертвой Лиланда Палмера, Лору... мою мать? Злу нужно обличье, потому что дьявол сам по себе куда менее страшен, чем тогда, когда он свирепствует в человеческой личине.

ГАРРИ: Как нам победить зло? Мы даже толком и определить что это такое, не можем. Внутри себя я пытаюсь дать ему разумное объяснение. Я что, сумасшедший?

КУПЕР: Нет. Держи голову ясной. Скоро сюда явится Уиндом.

В КАФЕ «ДВОЙНОЙ “R” звон колокольчика говорит о том, что в дверь кто-то вошёл. Всё ещё привязанный к стулу, ХЭНК не может видеть зашедшего в кафе человека.

ХЭНК: Эй? Кто там? Послушайте, кафе закрыто, свет выключен, а я тут некоторым образом связан. Не могли бы вы помочь мне?

Молчание. Шаги приближаются к Хэнку.

ХЭНК: Эй?

Движение за его правым ухом - ХЭНК слышит, как шум шагов замолкает прямо перед ним. В отражении света - пистолет.

ХЭНК: НЕТ!!!

Сила выстрела опрокидывает стул. Кровь заливает пол. Сердце ХЭНКа перестаёт биться... уличный светофор загорается красным светом...

 

 

Часть 23.

В РЕАНИМАЦИИ РАСПАХИВАЕТСЯ ДВЕРЬ ПАЛАТЫ и в неё, пошатываясь от усталости, входит измотанный Док Хэйворд. Агент Сэм Стэнли сидит чуть в стороне от койки МАЙОРА БРИГГСА, возле трупа Лиланда Палмера. Рядом с Лиландом на «его» койке расположился «Прибор» Сэма.

СЭМ: Доктор Хэйворд, можно вас попросить о помощи?

ДОК: Конечно, Сэм. Если вам интересно, то операция Майка Нельсона прошла удачно. Думаю, что после небольшой реабилитации он сможет, как и раньше, ходить на двух ногах.

СЭМ: Доктор Хэйворд, не могли бы вы ненадолго выйти из палаты?

ДОК: Да, могу, агент Стэнли.

СЭМ: А не могли бы вы тогда подержать его руку [Сэм глядит в «Прибор»] чтобы она была некоторое время в полной неподвижности.

Док Хэйворд держит руку Лиланда точно в соответствии с указаниями СЭМа. Сэм достаёт из кармана пинцет. Затем наклоняется и тянет пинцетом за ноготь безымянного пальца Лиланда.

Ноготь не поддаётся до тех пор, пока Сэм не отрывает его совсем, под ним обнаруживается маленький кусочек бумаги.

СЭМ: Это маленький клочок бумаги, как написали бы при занесении в картотеку: «бумаги для пишущей машинки». Поглядим, что он нам оставил после себя.

Сэм пинцетом переворачивает бумажный клочок. На бумаге напечатана буква «Р» - 'R'...

ВОЗВРАЩАЯСЬ В ЛЕС...

ГАРРИ: Куп, где Однорукий Жерар?

КУПЕР: Приковал его наручниками вон к тому дереву.

ГАРРИ: Отлично. Сейчас только-только перевалило за полночь. В это самое время, двадцать четыре часа назад, ты валялся без сознания на больничной койке.

КУПЕР: Лишнее доказательство того, как быстро летит время. [помедлив] Эх, чего бы я не дал сейчас за большую кружку дымящегося кофейку!

ГАРРИ: Рад это слышать от тебя.

КУПЕР: Почему?

ГАРРИ: Потому что тогда, в госпитале, ты к нему даже не притрагивался. Мы уж думали, что потеряли тебя.

КУПЕР: Но?

ГАРРИ: Потом мы услышали, как полковник РАЙЛИ говорит о своей нелюбви к кофе и муж Леди-С-Поленом….

КУПЕР резко поворачивается. Его глаза обшаривают всё вокруг. Уж не услышал ли он что-то? Или учуял какой-то запах?

КУПЕР: ГАРРИ, вынимай пистолет.

Потом это "что-то" повторяется. Откуда-то слышен зов...

ГАРРИ: Я слышу.

Слабый звук голоса слышится между деревьями. Высокий голос, зовущий: 'Лора'! Звук голоса становится всё сильнее и сильнее. Оба они явственно различают этот звук.

КУПЕР: Там!

Он показывает на крутой склон за их спиной. На его вершине, метрах в тридцати шести от них, стоит ДОННА Хэйворд и кричит 'Лора'.

ГАРРИ: ДОННА Хэйворд!

КУПЕР: Будь осторожен. Уиндом Эрл где-то здесь.

УИНДОМ: Верное наблюдение! [Уиндом выступает из-за спины ДОННА, с пистолетом у её головы] Больше- ни шагу вперёд, Дейл.

КУПЕР: Если хоть один волос упадёт с головы этой девушки…

УИНДОМ: Мне плевать на её голову. Мне нужна её душа!

КУПЕР делает один шаг вверх по склону, задев неприметную веточку, которая привязана к более толстой ветви дерева. В итоге эта ветвь распрямляется, ударяет Купера в грудь и валит на землю. Уиндом злорадно смеётся.

УИНДОМ: Я же предупреждал тебя: ни шагу вперёд!

ГАРРИ опускается на колени перед КУПЕРом и обнаруживает, что кровь течёт по животу Купера. Обернувшись, Трумэн видит, что к ветке дерева был привязан нож... нож с инициалами У.Э... Дом Гарольда Смита. КУПЕР пытается остановить кровотечение, зажав рану рукой.

ГАРРИ: [могучим криком] Отряд, в атаку вперёд! Аресту подлежит всякий в зоне видимости! ЭНДИ, свяжись с ЛЮСИ и срочно вызови сюда «скорую»!

Внезапная атака полицейских – с пистолетами и значками наперевес - застаёт врасплох собравшихся на поляне. В самой глубине лесной чащи воцаряются невообразимый хаос и полная воплей суета.

КУПЕР: [вставая] Со мной всё в порядке. Нам нужно поймать Эрла.

КУПЕР бросает быстрый взгляд на склон, но Эрл и ДОННА исчезли.

КУПЕР: Чёрт!

КУПЕР начинает взбираться вверх по склону, ГАРРИ не отстаёт от него.

ГАРРИ: Тебе нельзя…

КУПЕР: Если мы не поймаем Эрла до восхода солнца, ДОННА умрёт, умрёт вместе с нашими шансами остановить всё это раз и навсегда.

ГАРРИ: Куда делся Эрл?

Когда оба представителя закона взбираются на вершину склона, они видят свет, исходящий от единствнного «маяка» на многие километров вокруг.

КУПЕР: Отель «ГРЕЙТ НОЗЕРН»!

В «ГРЕЙТ НОЗЕРН», В ОФИСЕ БЕНА:

КЭТРИН: Ваша секретарша записала какую-то мыльную оперу на кассету, стерев с неё последнюю волю моего покойного брата?!?

БЁРГЕР: уверен, что она не всё стёрла... [Бёргер включает быструю перемотку вперёд] А если это так, она уволена.

БЕН: Мистер Бёргер, вы напрашиваетесь на хороший иск в окружном суде.

ПИТ: А что, раз такое дело, может, посмотрим? Эмеральд и Чэт нашли подземный город... [Кэтрин взглядом обрывает Пита] Хорошо, хорошо, уверен, эту серию ещё повторят…

БЁРГЕР: Что ж, продолжим. [он чуть отматывает плёнку назад] К счастью, она стёрла не всё. Пожалуйста…[Бёргер нажимает кнопку воспроизвдения]

ПЭККАРД: [на плёнку возвращается лицо Эндрю Пэккарда] эт..о…всё..владей на здоровье, ПИТ. Ты всегда был мне близким другом. Знаю, что ты мне окажешь этим честь.

ПИТ: Спасибо, Эндрю. Но только что же ты мне завещал?

КЭТРИН: Цыц!

ПЭККАРД: Ну а теперь дело дошло и до Малыша БЕНДЖАМЕНА Хорна-младшего. Держу пари, ты удивлён тем, что я оставляю тебе что-то в своём завещании. Не буду тянуть: твой отец, БЕН-старший, был моим лучшим другом. Мы вместе с Большим БЕНом создали этот город – таким, каким вы видите его сегодня. Мы работали, мы играли и ещё раз играли... Я здорово по нему скучаю. Так вот, твой отец любил пройтись со мной до своей хижины на Пирл Лейкс. Помню, и тебе приходилось выбираться с нами в эту хижину. Когда огонь её погубил, вместе с ней умерла частица сердца твоего отца. Как я понимаю, твоя семья всё ещё владеет земельным участком, где она стояла.

БЕН: Ну, если считать её членом Сильвию, то да.

ПЭККАРД: …И я завещаю тебе 15 тонн первоклассной белой сосны* в брёвнах. Я хочу, чтобы ты забрал дерево со склада и построил новую хижину в память о твоём отце. Могу сказать, что ему это было бы приятно.

* Белая сосна (лат.Pinus strobus) произрастает на востоке США, является источником мягкой и легкой древесины, является деревом ценной породы. Дерево-символ штатов Мичиган и Мэн. (- прим.перев.)

БЕН: [потрясённый до глубины души] И я тоже могу это сказать...

ПЭККАРД: И наконец, мы дошли и до моей младшей сестры, Кати. Что-то мне подсказывает, что ты всё ещё кипишь из-за того, что я завещал лесопилку ПИТу, но я хочу…

КЭТРИН: ЧТООО?!!! Остановите запись! [Бёргер останавливает] О чём, чёрт возьми, он говорит?

БЁРГЕР: Думаю, моя секретарша стёрла как раз эту часть записи. В письменном завещании, он оставляет леспопилку и землю ПИТу.

КЭТРИН: Почему!?!

ПИТ: Да, почему?

БЁРГЕР: В завещании говорится о том, что он считал Мартеллов лишёнными обманным путём того, что они заслуживали. И посмертная воля Эндрю Пэккарда состояла в том, чтобы им отдали то, что по праву принадлежало им.

ПИТ: [задохнувшись от изумления] Почему... это значит... Я богат. Я богат!

БЕН: ПИТ, прими мои поздравления.

ПИТ: Спасибо. Я богат?

КЭТРИН: Покажите запись ещё раз! Он должно быть, ошибся...пошутил.

БЁРГЕР: Нет, я совершенно уверен в том, что он оставил лесопилку вашему мужу.

Бёргер нажимает кнопку воспроизведения на видеомагнитофоне.

ПЭККАРД: … кипишь из-за того, что я завещал лесопилку ПИТу, но я хочу, но я хочу, чтобы ты внимательно выслушала то, о чём я должен рассказать. [помедлив] Вы с ПИТом мне очень дороги. И я ужасно обеспокоен тем, что никому из вас не удалось убедить другого обзавестись детьми. И род Мартеллов и Пэккадов, двух славных династий, прекратится. Ясное дело, что часть вины за это ложится на меня. Но об этом я и хочу поговорить. [помедлив] Когда мы с Томасом Экхартом были помоложе... мы, так сказать были теми ещё ходоками по женскому полу. И... переходя к сути дела, могу сказать... У меня есть ребёнок. И ты должна воспитать этого ребёнка в традициях семьи Пэккардов. Ребёнок до сих пор живёт в Твин Пикс, его имя-

ТВИН ПИКС

ПОЛНОЧЬ

ПЭККАРД: Хёрли, Джеймс Хёрли. Его назвали так в честь моего дедушки, Джеймса Пэккарда. Мы с его матерью, несколько лет назад, так сказать, обменивались эмоциями. Недолго. Никаких таких романтических изысков. Я регулярно посылал ей деньги, чтобы мальчику было на что есть и пить. Да, я называю его мальчиком, теперь же ему должно быть под двадцать, уже молодой человек. Я жалею, что не выступил из тени раньше, но некая мисс Джози служила препятствием этому. Я бы не подпустил её к нему и на пушечный выстрел. Но, если вы смотрите эту запись, значит, я уже перешёл в лучший мир, а мальчику нужно знать, кто он такой. Кэтрин, позаботься об этом мальчике. Ты можешь найти его через «большого Эда» Хёрли, его дядю. У него заправка в юго-восточной части города. Кэтрин, воспитай мальчика как собственного сына. Я хочу, чтобы мир узнал его как Джеймса Пэккарда... И ещё, Кати, я люблю тебя.

Бёргер останавливает запись. Кэтрин плачет. ПИТ подскакивает к ней, обнимая за плечи. БЕН поднимается из инвалидной коляски и, морщась от боли, провожает Бёргера до двери.

НА УГЛУ УЛИЦЫ В ЦЕНТРЕ ГОРОДА Лио Джонсон опять падает. В ногах почти не осталось силы. Он вынимает пистолет из халата и бросает его в сточную канаву. Он с трудом поднимается на ноги и продолжает свой путь.

В ТО ВРЕМЯ КАК К ДОМУ ДЖОНСОНОВ подлетает на полной скорости автомобиль с ревущей сиреной. Двое мужчин выпрыгивают из машины с пистолетами в руках. В мгновение ока они оказываются в доме, где и находят уже порядком мёртвое тело Эндрю Букера, только и ждущее их прихода на кухонном полу.

У ВХОДА В ОТДЕЛЕНИЕ СКОРОЙ ПОМОЩИ КЭЛХАУНСКОГО МЕМОРИАЛЬНОГО ГОСПИТАЛЯ, БОББИ БРИГГС суёт свой пистолет в урну. Пошатываясь, он входит в отделение скорой помощи. Джеймс Хёрли замечает его и сразу же подходит.

БОББИ: Хёрли! Как там Майк?

ДЖЕЙМС: В реанимации. Доку Хэйворду удалось спасти ногу от ампутации. С тобой всё в порядке?

БОББИ: Я в порядке, но…твой мотоцикл там, у дома ШЕЛЛИ. Её там нет. Исчезла. ХЭНК...

ШЕЛЛИ: [за его спиной] БОББИ!

БОББИ: [поворачиваясь] ШЕЛЛИ! [он подбегает, обнимает её, покрывая лицо поцелуями] О, малышка, я думал, что… о, малыш…

ШЕЛЛИ: Я люблю тебя.

БОББИ: Что с тобой стряслось?

ГОРДОН: ВСЕ-НАВСЕГО ТО, ЧТО МЕСТНЫЕ СИЛЫ ПРАВОПОРЯДКА ВОВРЕМЯ ПРИШЛИ НА ПОМОЩЬ! ХОРОШО ЕЩЁ, ЧТО КАФЕ БЫЛО ЗАКРЫТО, А ТО Я МОГ БЫ НИКОГДА НЕ ДОЕХАТЬ ДО ЕЁ ДОМА. Кто это, ШЕЛЛИ, твой брат?

ШЕЛЛИ: Не совсем, он мой парень.

ГОРДОН: Твой кто?

ШЕЛЛИ: Мой парень.

ГОРДОН: КТО?!?

ШЕЛЛИ: Мой парень.

ГОРДОН: ГОВОРИ ГРОМЧЕ, ДОРОГАЯ! ОН ТВОЙ…КТО?... О-О-О! КАРТИНА ЯСНА! ВПОЛНЕ ПОНИМАЮ! Я НЕ... НУ... Я ВИЖУ. [обращаясь к БОББИ] СЫНОК, В ТВОИХ РУКАХ МОЯ ЖЕМЧУЖИНА! МНЕ ЖЕ ПОРА... ПРЕСТУПНОСТЬ ГЛАЗ НЕ СМЫКАЕТ... Я БУДУ… [ШЕЛЛИ целует ГОРДОНа в щёку] ЧЁРТ. ПРОЩАЙ, ШЕЛЛИ. СЫНОК! ХЁРЛИ, ПОЙДЁМ СКОРЕЕ. СЕЙЧАС НЕ ВРЕМЯ ДЛЯ РАЗБИТЫХ СЕРДЕЦ!

ГОРДОН кладёт руку на плечо Джеймса, и они выходят из отделения скорой помощи.

БОББИ: Куда они пошли?

ШЕЛЛИ: Джеймс, кажется, сказал что-то насчёт Читальни.

БОББИ: Малыш, что случилось с тобой? Я был у тебя, там никого, кроме мёртвого Эндрю Букера.

ШЕЛЛИ: Лио. Он спас меня. Потом оставил привязанной к стулу. Несколько мгновений спустя туда примчался ГОРДОН. И примчал меня сюда, боясь, что я ранена.

БОББИ: Господи, спасибо ГОРДОНу! И Лио тоже.

Плачущий голос зовёт "БОББИ!" Он поворачивается и видит свою мать в слезах. БОББИ кидается к ней, обнимая её. Он пытается спросить её, но она лишь разражается рыданиями. Каким-то образом БОББИ догадывается и начинает плакать сам.

Из двери палаты выходят ОДРИ ХОРН с медсестрой, малютка Дэниель крепко прижимается к её ногам.

ОДРИ: С ней всё будет в порядке?

МЕДСЕСТРА: Она переночует у нас, но с ней и так всё в полном порядке. Её родители будут с минуты на минуту, они были бы рады познакомиться с тобой.

ОДРИ: Мне нужно домой, но прошу, позаботьтесь о моём ангелочке.

НОРМА ДЖЕННИНГС торопливо входит В ВЕСТИБЮЛЬ ОТЕЛЯ «ГРЕЙТ НОЗЕРН» и садится на лифт. Через другую дверь в отель заходит Джек Джастис Уиллер и направляется к стойке, за которой восседает консьерж РЭНДИ Сент-Клэр.

ДЖЕК: РЭНДИ, есть сообщения для меня?

РЭНДИ: Да, сэр. Мисс ОДРИ Хорн звонила из госпиталя и разыскивала вас. Она должна вот-вот вернуться.

ДЖЕК: Отлично. РЭНДИ, когда появится мисс Хорн, не мог бы ты попросить её зайти ко мне в номер?

РЭНДИ: Само собой, Джек.

В то время как Джек направляется по коридору в свой номер, КУПЕР и ТРУМЭН распахивают двойные двери отеля. Они стоят в дверном проёме. Вокруг торса КУПЕРа - временная повязка, сделанная на скорую руку. Оба напряжённо осматривают вестибюль.

ГАРРИ: Где бы мог быть Эрл?

КУПЕР: Где захочет. Везде. Главная цель его ума - оттачивать свою логику, сбивая с толку других. Он привёл нас сюда, оставляя за собой след страха, но для чего?

ГАРРИ: Ловушка?

КУПЕР: Точно!

ХОУК и ЭНДИ встают – один рядом с ГАРРИ, другой - с Купом.

ГАРРИ: ХОУК, каковы итоги нашей облавы на Круговников?

ХОУК: Их сейчас отправляют в тюрьму. Под контролем агента Розенфельда. Только одному-двум, возможно, удалось бежать.

КУПЕР: Великолепно. Раз Круговники за решёткой, нам потребуется перегруппировка наших сил в «ГРЕЙТ НОЗЕРН»

ЭНДИ: ЛЮСИ соединила меня с агентом Коулом, он уже на пути сюда с парнями из Читальни.

КУПЕР: Отлично. А теперь, джентльмены, рассредоточимся. Нужно зайти в каждый номер. Помните, Уиндом Эрл - мастер всякого рода маскарадов и переодеваний. Мы должны постоянно поддерживать радиосвязь, и при этом смотреть во все глаза и слушать во все уши.

ГАРРИ: У Эрла в заложницах ДОННА Хэйворд, так что будьте осторожны. ХОУК, на тебе - участок перед зданием отеля, на ЭНДИ – позади здания. Я осмотрю вестибюль, ресторан и офисы.

КУПЕР: Я осмотрю номера; с нижних этажей до самого верха. Всё, расходимся!

Группа разделяется, но наш взгляд устремляется за КУПЕРОМ – в гостиничные номера. Почти сомнамбулически, КУПЕР вынимает коробок спичек из кармана плаща. Словно подталкиваемый неконтролируемой силой, он зажигает спичку...

 

Часть 24.

МЕЖДУ ТЕМ В ДОМЕ ХЁРЛИ, «Большой Эд» и Надин сидят напротив друг друга за кухонным столом. На столе между ними - пистолет.

БОЛЬШОЙ ЭД: Надин. [пауза] Надин. [пауза] ХЭНК Дженнингс мёртв.

НАДИН: Знаю. [пауза]

БОЛЬШОЙ ЭД: Да…... [помедлив] Надин, помнишь, как мы с тобой сбежали и поженились?

NADINE: Конечно, помню. [замолкая; голос её теплеет] Ты сказал пастору, что ты – безработный лесоруб. [они оба смеются] Я помню, как мы вернулись домой. Ты так боялся моего отца!

БОЛЬШОЙ ЭД: Отца? Я боялся твоей матери!

НАДИН: Да, те первые дни совместной жизни были ох как непросты!

БОЛЬШОЙ ЭД: Моей зарплаты механика в «Моу Моторз» не хватало на жизнь. И тогда ты пошла работать в «Вэйгон Уил».

НАДИН: О, Эд! Ты всегда хотел уйти оттуда, тогда... и всё же тебе не хотелось...

БОЛЬШОЙ ЭД: Я был молод…Чёрт, мы оба тогда были молоды. Прости меня за всё, что я тебе сделал плохого, Надин!

НАДИН: Норма! О Эд, что мы натворили? Я всегда знала. [Надин начинает плакать] Я всегда знала...

Надин берёт со стола пистолет и наставляет его на Эдда, который, естественно, поражён её действиями.

БОЛЬШОЙ ЭД: Что ты делаешь, Надин?

НАДИН: Ты поймешь это, Эдди.

Надин стреляет в Эда, от выстрела стул Эда опрокидывается назад. Плача, Надин приставляет пистолет к своему виску...

В «ГРЕЙТ НОЗЕРН» наш взгляд двигается медленно и осторожно по направлению к двери гостиничного номера. Рука тянется к двери и поворачивая ручку, открывает её. ОДРИ Хорн улыбается, завидев в номере расслабленную фигуру Джека Уилера, который так и сияет своей улыбкой. Джек лёгким движением руки манит её в номер. Потом закрывает и запирает за ней дверь на ключ. Его улыбка становится всё шире и всё зловещей. ОДРИ садится на край его кровати.

ОДРИ: Я зашла не надолго. Мне нужно найти агента Купера. Эта ночь была такой безумной - ты не поверишь…Я….

ДЖЕК: Так ты звонила?

ОДРИ: Примерно полчаса назад, тебя не было…

ДЖЕК: Да, у меня были кое-какие дела в городе. Скажи, ОДРИ, а откуда ты звонила?

ОДРИ: Из госпиталя, я же об этом и говорю…[помедлив] А что, что-то не так?

ДЖЕК: Нет, ничего... Я просто за тебя беспокоился.

ОДРИ: О, как мило! Ну я пойду - мне нужно найти агента Купера.

ОДРИ пытается встать с кровати, но Джек хватает её за плечи и толкает обратно на кровать.

ДЖЕК: Одри, не уходи!

ОДРИ: Джек, что ты делаешь? Мне надо…

ДЖЕК: Сегодня ночью ты была в лесу! Разве не так? [ОДРИ отодвигается от Джека на кровати] Там была маленькая девочка. Где она, ОДРИ? Где?

ОДРИ: Мы отвезли её в госпиталь! Она…

ДЖЕК: Мы? Кто это мы - ты и Джонни? С вами был ещё один мужчина, кто он? [ОДРИ не отвечает] Кто? [Джек даёт ей пощёчину] Кто?

ОДРИ спрыгивает с кровати, а - Джек скатывается с неё, отрезая ей дорогу. Он с силой сжимает её в объятиях.

ДЖЕК: ОДРИ, кто это был!

ОДРИ: [испуганно] Ди-Джей Мил…

ДЖек: [усиливая хватку] Этот чёртов молокосос! Что ты с ним делала?! Одри, ты принадлежишь мне! Мы любим друг друга!

ОДРИ: [пытаясь освободиться] Я тебя совсем не знаю!

Одной рукой Джек хватает ОДРИ за шею, другой – тянется в карман своего пиджака спортивного кроя и вынимает из него пистолет. Потом сует ей ствол под подбородок.

ДЖЕК: Нет, нет, знаешь! Как, бишь, твой папочка это называл? Досуг-С-Пользой? Да, так оно и было. Все шло замечательно. Пикник на озере. Обед в городе. Секс в самолёте. Это любовь!

ОДРИ: Я тебя совсем не знаю.

Джек бросается на нё, заваливая на кровать. Навалившись на неё всем телом, он он буквально вдавливает её в кровать.

ДЖЕК: Ты мне нужна! И я нужен тебе!

ОДРИ: Джек, пусти меня!

ДЖЕК: Нет, волна уже накрыла нас! Не заставляйте меня опять это делать! Не заставляйте меня опять это делать!!!

Крик ОДРИ разносится эхом по коридорам «ГРЕЙТ НОЗЕРН». Услышав этот крик, КУПЕР поворачивается в сторону, откуда он доносится. КУПЕР подносит к губам воки-токи.

КУПЕР: ГАРРИ, ХОУК, ЭНДИ – быстро наверх, сюда! Эрл в номере на третьем этаже, правое крыло.

КУПЕР вынимает пистолет и кладёт руку на дверную ручку номера Джека Уилера.

"Дейл..." слышится усталый голос позади него.

КУПЕР: [резко оборачивается, видя только пустой коридор] Папа? Папа, где ты?

ГОЛОС: Подойди, сынок... Ты мне нужен...

ТРУМЭН, ХОУК и ЭНДИ бегут через вестибюль с оружием наперевес; донельзя поразив этим отдыхающих там постояльцев отеля. Они врываются в длинный, обитый деревом холл - никого. Вся тройка бесчисленное количество раз обшаривает его напряжёнными взглядами. ГАРРИ берёт рацию.

ГАРРИ: КУПЕР, ты где? КУПЕР, приём!

КУПЕР: [по воки-токи] Я тону. Глубже и глубже. Помогите мне….

ГАРРИ: Где ты? КУПЕР!

КУПЕР: [по воки-оки] Нет…нет. Ю-ю-ю-! Набранный вами номер не существует. Время истекло.

ГАРРИ: Куп! Куп! [ответа нет] КУПЕР!

КУПЕР: [по воки-токи] Я в моём номере. 3-1-5. И в этом нет ничего плохого. Дерево-бола-весло. Дерево-бола-весло.

ГАРРИ: [ХОУКу] Звони ЛЮСИ. Пусть срочно шлёт всех сюда! [ХОУК убегает] ЭНДИ, я приказываю начать эвакуацию людей из этого здания! Немеденно!

ЭНДИ бежит обратно по направлению к вестибюлю, Трумэн выбегает на лестничную клетку и взлетает на два пролёта вверх.

В ВЕСТИБЮЛЯ ОТЕЛЯ ЭНДИ подбегает к стойке регистрации:

ЭНДИ: Отель должен быть эвакуирован - приказ шерифа Трумэна.

РЭНДИ: ЭНДИ, что ты такое говоришь?

ЭНДИ: Шериф Трумэн приказал вывести всех на улицу!

РЭНДИ: Ты уверен? Ты, видно, забыл, что случилось в тот раз на праздновании 4-го июля? Что ты сделал на городском гулянии?

ЭНДИ: Всем немедленно покинуть здание!

РЭНДИ: Послушай, я здесь и пальцем не шевелю без разрешения мистера Хорна. После того, как шериф устроил всем гостям отеля свистопляску, заставив их маршировать перед тем одноруким парнем…

ЭНДИ: Приношу за это свои извинения.

ЭНДИ отходит от стойки регистрации, тщательно осматривая вестибюль. Глаза его загораются, когда он видит свой шанс. ЭНДИ тянется рукой к стене и срывает кран пожарной сигнализации. Мирную жизнь гостиничного вестибюля разрывает вой сигнализации. Система пожаротушения срабатывает, заливая всё помещение водой. Люди в панике бегут к дверям. ХОУК протискивается в вестибюль. Кэтрин и ПИТ направляются к выходу из отеля, а хромающий БЕН нетвёрдой походкой ковыляет к стойке, за которой находится РЭНДИ.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.047 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>