Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ветер в голове (гамма: Janrett) Оценка фанфика 8 страница



 

— Динки, — строго прервала его Панси, — куда делся Драко?

 

— Хозяин Драко ушёл перед вашим приходом, мисс Паркинсон.

 

— Он не говорил, куда направился?

 

— Нет, но хозяин не ночевал дома. Он пришёл и почти сразу ушёл.

 

— Наверно, пошёл в свой магазин, — Блейз насмешливо смотрел на Гарри, — вы же там обычно встречались?

 

— Ты и об этом знаешь? — Блейз кивнул. — Да, но я был в магазине. Мы не могли разминуться, здесь только одна дорога.

 

— Поттер, он мог аппарировать туда, — презрительно усмехнулась Панси.

 

— Не мог, там кругом полно магглов. Слишком рискованно.

 

— Тогда непонятно, где он может быть. — Панси пристально посмотрела на Гарри. — Когда вы должны были встретиться?

 

— Никогда, — увидев, как вытянулись лица слизеринцев, Гарри быстро исправился, — мы не договаривались встретиться, Драко дал мне адрес, чтобы я сам пришёл, когда буду готов.

 

— Готов к чему? — опять развеселился Блейз.

 

— Да ну вас! — смутился Поттер. — Совсем вы меня запутали! Мы так и не выяснили, где искать Драко.

 

— Может, он отправился к тебе? — предположила Панси. — Можешь нас аппарировать туда?

 

— Я и сам могу…

 

— Поттер, неужели ты думаешь, что вот уже час мы сидим тут просто так? — Панси начала злиться. — У нас к Драко срочное дело!

 

— Ну, хорошо, — Гарри встал с кресла и протянул руки Блейзу и Панси.

 

— Поттер, а палочку ты чем держать собрался? — Блейз насмешливо смотрел на него.

 

— Забини, — Гарри схватил обоих за руки и аппарировал, — я всегда аппарирую без палочки.

 

— Впечатляет, — Панси грациозно опустилась в одно из кресел в гостиной Гарри. — А что ты ещё умеешь?

 

— Могу вам кофе сварить, — ухмыльнулся Гарри, — подойдёт?

 

— Подойдёт, — улыбнулся Забини, — только Драко здесь нет. Поттер?

 

Гарри застывшим взглядом смотрел на конверт, невесть откуда оказавшийся на столе, на котором аккуратным почерком Гермионы было написано его имя.

 

— Поттер, ты нам кофе обещал, — напомнила Паркинсон, — или передумал?

 

— Подожди, Панси, — остановил её Блейз. — Гарри?

 

Видя, что Поттер никак не реагирует, с ужасом взирая на конверт на столе, Блейз осторожно потряс его за плечо:

 

— Что произошло?

 

— Что? — Гарри посмотрел на Блейза, и тот поразился боли и отчаянию в изумрудных глазах. — Я думаю, сейчас мы узнаем, куда делся Драко.



 

— Откуда это? — Панси требовательно схватила Поттера за руку.

 

— Из этого письма, — Гарри взял конверт со стола.

 

— Поттер, ты что, разве можно так хватать всякие письма, не проверив? — Блейз покачал головой. — Гриффиндорец, что с тебя взять! А если бы это был портключ?

 

— Ерунда, — отмахнулся Гарри, — я нужен им живым и, по возможности, невредимым.

 

— Поттер! — не выдержала Панси. — Что…

 

— Меня Гарри зовут, — перебил её Гарри, не отрываясь от пергамента. — Садитесь, я всё объясню.

 

Паркинсон и Забини, ни слова не говоря, присели на диван и вопросительно посмотрели на него. Опускаясь в кресло, Гарри мимоходом отметил, как радикально отличается поведение друзей Драко от поведения его, теперь уже бывших, друзей: ни Рон, ни Гермиона никогда не доверяли ему настолько, чтобы послушаться, не задавая вопросов.

 

— Не обольщайся, Поттер, — презрительно усмехнулась Панси, — если бы речь не шла о Драко — нас бы здесь не было.

 

Поттер кивнул, соглашаясь, но ещё раз не преминул заметить:

 

— Меня зовут Гарри.

 

— Да не тяни ты уже! — на этот раз не выдержал Блейз.

 

— Как я понял, вы в курсе наших с Драко взаимоотношений? — дождавшись кивка от обоих, он продолжил:

 

— Значит, и про зелье Забвения тоже знаете.

 

— Как раз о нём мы и пришли поговорить к Драко, — вставила Панси.

 

— Так вот, мои так называемые друзья решили, что могут управлять моей жизнью. Что Драко мне не пара, в отличие от Джинни. Когда я узнал обо всём и отправился на поиски Драко, я наивно надеялся, что они оставят меня… нас в покое. Я ошибся. Вчера ко мне приходила Гермиона и долго несла чушь о долге, всеобщем благе и моём недостойном поведении. — Он слабо улыбнулся, увидев презрительные улыбки слизеринцев. — Не буду повторять высокопарную чушь, которую она здесь несла, пытаясь уговорить меня жениться на Джинни. Я отказался.

 

— Она тебе не поверила? — усмехнулся Блейз.

 

— Не поверила, пока я не сказал, что люблю Драко.

 

— А ты любишь? — Блейз уже без улыбки смотрел на него.

 

— Я не бросаюсь такими словами, Блейз. — Гарри уверенно смотрел в глаза Забини.

 

— Но твоя подружка тебе не поверила, — задумчиво проговорила Панси.

 

— Я думаю, напротив, поверила. И испугалась.

 

— Чего испугалась? — удивилась Панси.

 

— Гермиона варила зелье Забвения. Это гарантированный Азкабан, узнай об этом авроры. Но я обещал, что не стану…

 

— Боюсь, это наша вина, — задумчиво протянул Блейз.

 

Теперь пришла очередь Гарри вопросительно смотреть на слизеринцев. Панси взглянула на Блейза и, вздохнув, продолжила мысль своего жениха:

 

— Вчера мы навестили грязнокровку, — Панси нехорошо улыбнулась, — и забрали у неё оставшееся зелье. Чтобы Драко мог приготовить противоядие для тебя.

 

Гарри тепло улыбнулся Панси:

 

— Спасибо вам.

 

— Мы сделали это не для тебя, а для Драко, — запротестовала Панси.

 

— Всё равно спасибо. От нас обоих. Но, боюсь, это ускорило события.

 

— Гарри! — опять не выдержал Блейз.

 

— Гермиона написала мне, что Драко похищен, и, если я хочу увидеть его живым, должен жениться на Джинни. Тогда они отпустят Драко. Ты был прав, Блейз, пергамент является порталом. Он сработает через полтора часа. Так что у меня мало времени.

 

— Что ты собираешься делать?

 

— А у меня есть выбор? — Гарри невесело усмехнулся. — Я должен спасти Драко.

 

— Женившись на Джинни, ты почти так же верно убьёшь его, — уверенно сказала Панси.

 

— Я пойду с тобой, — решительно произнёс Блейз.

 

— Я хотел просить тебя об этом. — Гарри впервые открыто улыбнулся. — Ты пойдёшь под мантией-невидимкой, твоя задача — во что бы то ни стало защитить Драко.

 

— Вы что же, собрались идти без меня? — прищурилась Панси.

 

— Ты никуда не пойдёшь, это слишком опасно! — вскочил Блейз.

 

— Панси, — поспешил предотвратить ссору Гарри, — у тебя есть доступ в Малфой-мэнор?

 

Панси кивнула.

 

— Отлично! — Гарри достал из рюкзака два пергамента и, быстро написав две записки, передал одну из них Панси. — Передай эту записку Люциусу Малфою. — Увидев протест на лице девушки, быстро добавил:

 

— Пожалуйста, если я пошлю сову, Люциус может мне не поверить, а нам понадобится его помощь. Ты убедишь его, что это не шутка. Если лорд Малфой решит обратиться в аврорат, вторую записку передашь главе аврората, — он протянул девушке второй пергамент.

 

— А вы сунетесь прямо в ловушку? — Панси с подозрением смотрела на Гарри.

 

— Не сразу, — Гарри нехорошо усмехнулся, — сначала мы посетим Гринготтс и заглянем в одно маггловское местечко.

 

— Ерунда это всё! Мы ведь не знаем, где Уизли держат Драко.

 

— Ты прав, Блейз, именно поэтому мы должны отправиться туда сами и попробовать вывести оттуда Драко, если не удастся — ты отправишься за помощью.

 

Блейз мрачно кивнул.

 

— А как я узнаю, где вы? — деловито осведомилась Панси.

 

— Ты будешь с лордом Малфоем. Если у нас всё получится — Блейз доставит Драко в мэнор. Если нет — аппарирует к вам и расскажет, куда идти.

 

— А ты? — Панси внимательно смотрела на него.

 

— А я присоединюсь к вам позже. Хотя, если у меня всё получится, мы уйдёт оттуда все вместе.

 

— Тилли! — вдруг позвала Панси.

 

— Хозяйка желает ещё чего-нибудь?

 

— Мне нужны лечебные зелья.

 

— Какие зелья нужны хозяйке?

 

— Обезболивающее и восстанавливающее. Если есть кроветворное — тоже принеси.

 

— Зачем тебе зелья? — заинтересовался Гарри.

 

— Это не мне, — отмахнулась Панси. — Зелья могут понадобиться Драко. Твой дружок Уизли никогда не отличался сдержанностью.

 

— Если Драко пострадал, — побледневший Поттер решительно посмотрел в глаза Панси, — Рону не сдобровать. Да и остальным Уизли — тоже. Гермиона обещала мне, что с Драко ничего не случится.

 

Блейз забрал зелья у появившегося домовика и рассовал по карманам.

 

— Ну что, пошли? Ты же ещё хотел зайти в Гринготтс?

 

Глава 19

 

 

Глава 16. Часть 2. Со стороны виднее

 

 

Через полтора часа сработал портал, перенеся Гарри, в сопровождении Блейза под мантией-невидимкой, в гостиную «Норы». Около камина стояла Гермиона.

 

— Здравствуй, Гарри! — она бросилась к нему, но, наткнувшись на колючий взгляд, остановилась.

 

— Где Драко? — голос Гарри был холоден.

 

— Гарри, любимый! Ты вернулся! — вбежавшая в комнату Джинни кинулась ему на шею и попыталась поцеловать. Отшвырнув девушку, Гарри выхватил палочку и направил её на Гермиону.

 

— Где Драко? — он повысил голос.

 

— Сядь, Гарри, — Гермиона отбросила всякую любезность. — С Драко ничего не случится, если мы договоримся. Если же нет…

 

— Гермиона, я не буду ни о чём говорить, пока не увижу Драко.

 

— Хорошо, — вдруг согласилась Гермиона, — если ты отдашь мне свою палочку, Рон приведёт сюда Драко. Нам не нужны сюрпризы.

 

Гарри, презрительно усмехнувшись, швырнул палочку под ноги бывшей подруги. Не сводя с него глаз, она подняла палочку и повернулась к Джинни:

 

— Скажи Рону, пусть приведёт Драко сюда. — Джинни молча вышла.

 

— Гарри, я понимаю, ты расстроен, но ты должен понять, у нас не было другого выхода! Джинни совсем извелась от любви, сил нет смотреть, как она страдает! Вот увидишь, у вас всё будет хорошо, ты нам ещё спасибо скажешь! Как только ты женишься на Джинни, Драко сможет вернуться домой, в целости и сохранности. Но ты дашь нам непреложный обет, что не будешь изменять Джинни и преследовать нас за то, что мы сделали.

 

— Я тебе не верю. Поэтому мы сделаем по-другому: я дам тебе магическую клятву.

 

— Какую клятву?

 

— Я, Гарольд Джеймс Поттер, клянусь своей магией сегодня вступить в брак.

 

— Свидетельствую! — выкрикнула обрадованная Гермиона. Она и не предполагала, что Гарри так быстро согласится.

 

— Клянусь хранить верность в браке до самой смерти.

 

— Свидетельствую!

 

— Клянусь магически не наказывать живущих в этом доме.

 

— Свидетельствую! — Гермиона счастливо улыбнулась и опустилась в кресло.

 

— Теперь Драко сможет уйти? — не похоже было, чтобы Гарри смягчился.

 

— Обещаю тебе.

 

— Поклянись!

 

— Ты мне не доверяешь? — обиделась она. — Ну, хорошо, клянусь своей магией, что Драко может уйти отсюда.

 

— Целым и невредимым, — подсказал Гарри.

 

— Целым и невредимым.

 

— Свидетельствую, — скрепил клятву Гарри.

 

— Но ты не подойдёшь к нему, — в Гермионе вдруг проснулась подозрительность.

 

— Как скажешь. — Гарри равнодушно смотрел на бывшую подругу.

 

Открылась дверь, и Рон втолкнул в комнату связанного и избитого Малфоя. От толчка Драко не удержался на ногах и упал на колени.

 

— Гермиона! Ты поклялась! — голос Гарри был страшен.

 

— Рон, что ты наделал! — Гермиона в ужасе смотрела на жениха. — Я поклялась Гарри своей магией, что с Драко ничего не случится!

 

— Прекрати истерику! — Джинни быстрыми шагами подошла к Гермионе и дала ей пощёчину. — Ничего не случится, если Гарри не признает, что клятва нарушена. А он этого не сделает, если хочет, чтобы хорёк жил. Правда, Гарри?

 

— Правда, Джинни, — в тон ей ответил Гарри, — если Рон немедленно развяжет Драко и отойдёт от него.

 

— И не подумаю! — Рон скрестил руки на груди.

 

— Рон, пожалуйста, — взмолилась Гермиона, — я не хочу лишиться магии! Гарри поклялся своей магией, что сегодня женится на Джинни и никогда не изменит ей! Ну, пожалуйста, ради меня!

 

— Хорошо, Миона, но только ради тебя! Но хорёк останется на свадьбу. — Рон рывком поднял Драко и усмехнулся ему в лицо: — Будешь свидетелем со стороны жениха?

 

Развязав пленника, он толкнул его в кресло. Избитый Драко не смог сдержать глухой стон.

 

— Отойди от него, Рон, — Гарри старался не смотреть на Драко, — а то я могу и передумать.

 

Рон, подумав, отошёл к Гермионе. Гарри почувствовал лёгкое движение за своей спиной — это Блейз, скрытый мантией, переместился за спинку кресла Драко. Гарри надеялся, что ему удастся передать Драко зелья.

 

— Итак, прежде чем мы начнём, — Гарри откашлялся, — я бы хотел вернуть Драко кольцо.

 

Он увидел, как лицо Драко на мгновение исказилось от боли. Неимоверным усилием Малфой взял себя в руки, выпрямился в кресле и презрительным взглядом окинул всех присутствующих.

 

— Вот как, Поттер? Ты решил сдаться этим шантажистам? — голос звучал спокойно, только дрожь сжатых в кулаки рук выдавала его истинные чувства.

 

— Драко, пожалуйста, верь мне! Я делаю то, что будет лучше для нас! — в голосе Гарри явственно прозвучала мольба. — Возможно, мои друзья правы. Нам обоим нужен наследник. И твой отец никогда не признает наших отношений.

 

— Мой отец — это только моя проблема, Поттер. А наследник для нас — вообще не проблема. Так и скажи, что испугался!

 

— Да, испугался! — вдруг взорвался Гарри. — Ты же сам признался, что решил мне отомстить!

 

— Гарри, — голос Драко смягчился, — я же тебе всё объяснил, я…

 

— Хватит! — прервал его Гарри со слезами в голосе. — Я запутался! Я не хочу больше страдать! Разве ты не видишь: нам не суждено быть вместе! Я устал бороться, я хочу нормальной жизни! Все против нас! Вот, — в волнении Гарри никак не мог снять с пальца кольцо, — поверь, так будет лучше для всех!

 

Наконец, справившись с непослушным кольцом, он бросил его на колени Драко:

 

— Я не хотел, чтобы это было так, — Гарри опустил голову, собираясь с силами, чтобы взглянуть в глаза Драко. — Надень его.

 

Драко сжал кольцо в руке, сердце его разрывалось от боли. Гарри отказался от него. Даже не попытался бороться. Вернул его единственный подарок.

 

— Мог бы оставить его себе, — выдавил он из себя, порадовавшись, что голос звучит ровно.

 

— Ты сам сказал, чтобы я вернул его тебе, когда… — голос Гарри сорвался, он закрыл глаза и сделал несколько глубоких вдохов. Справившись с собой, он продолжил:

 

— Просто надень его. Пожалуйста.

 

— Да, Малфой, надень его, — Рон с удовольствием смотрел на разворачивающуюся перед ним сцену. — Сделай Гарри приятное — у него же сегодня свадьба!

 

Драко разжал руку и взглянул на кольцо. На мгновение на его лице мелькнула растерянность, но тут же сменилась презрительной ухмылкой.

 

— Хорошо, Поттер, как скажешь! — насмешливо глядя на Гарри, Драко надел кольцо. — Желаю тебе счастья в семейной жизни! Теперь ничто не спасёт тебя от моей мести!

 

— Спасибо, Малфой, в любое время, — Гарри улыбнулся Драко и повернулся к Джинни:

 

— Позови родителей! Мы уже опаздываем!

 

— Куда опаздываем? — Джинни удивлённо застыла в дверях.

 

— Это сюрприз! — Гарри вдруг стал само спокойствие. — Зови родителей!

 

— Гарри, что ты задумал? — Гермиона озабоченно смотрела на него.

 

Гарри не успел ответить, потому что в комнату вошла Молли Уизли.

 

— Гарри, дорогой, я рада, что ты образумился! — Молли устремилась к нему, но он уклонился от её объятий.

 

— А где мистер Уизли?

 

— Артур задержался в министерстве, но к ужину будет.

 

— Очень жаль, — огорчился Гарри.

 

— Я рада, Гарри, что ты понял, что мы беспокоимся только о твоём счастье! Со стороны виднее, мой мальчик, — миссис Уизли с умилением смотрела на него.

 

— Конечно, миссис Уизли! — легко согласился Гарри. — Благодаря вам я понял, что люди должны заботиться друг о друге. Вы хотите мне только добра, вы столько сделали для меня, так что я просто не мог не позаботиться о вас в ответ. Рон, Гермиона, мы уезжаем!

 

 

— Куда уезжаем? — прищурилась Джинни. — Ты не забыл, что сегодня наша свадьба?

 

— Конечно, нет, рыбка моя! — Гарри улыбнулся девушке, — но после свадьбы мы отправляемся в Африку, к аборигенам! И Рон с Гермионой едут с нами! Представляете, — Гарри просто излучал энтузиазм, — нам три года предстоит провести в дебрях Африки, изучая магию аборигенов! — он достал из кармана какие-то бумаги и бросил их на стол:

 

— Это наши магические контракты и билеты на самолёт. Как только мы с Джинни поженимся, контракты активируются. — Гарри, улыбаясь, смотрел на озадаченных друзей.

 

— Но, Гарри, — первой пришла в себя Гермиона, — мы не можем!

 

— Поверь, Гермиона, я знаю, что так будет лучше для всех. И для вас с Роном — в первую очередь. Сейчас вы почти не видитесь из-за твоей учёбы, а там вы всё время будете вместе! Днём и ночью!

 

— Гарри! — пришла в себя и Молли, — ты не можешь увезти мою девочку в какую-то Африку! И почему вы вообще должны куда-то ехать? Купите дом поблизости…

 

— У меня нет денег.

 

— Что?

 

— Как?

 

— Почему?

 

— Этого не может быть! — заявила Джинни. — Все знают, что у тебя полно денег.

 

— Ошибаешься, — холодно улыбаясь, Гарри протянул Джинни пергамент.

 

— Что там, деточка? — поинтересовалась Молли, увидев, что Джинни покраснела, как помидор.

 

— Ты не посмеешь! — Джинни в бешенстве подскочила к Гарри. — Ты не посмеешь так поступить со мной!

 

— Дорогая, как — так? Ты хотела за меня замуж — хорошо, мы поженимся. Хотела в свадебное путешествие — мы едем в Африку на целых три года! Только ты и я, да Гермиона с Роном на много миль вокруг! Пальмы, обезьяны, ночи под открытым небом — романтика! — Гарри без улыбки смотрел на Джинни. — Что же тебя не устраивает?

 

— Ты не мог отдать все свои деньги хорьку! — Джинни теперь верещала так, что у всех в комнате заложило уши.

 

Гарри с облегчением отметил, что, пользуясь всеобщим замешательством, Блейз напоил Драко зельями. Все находящиеся в комнате смотрели на Гарри: Джинни — разгневанно, Гермиона — удивлённо, Рон — ошарашено, Молли — с неодобрением.

 

— Что ты сделал? — сдавленно пробормотал Рон. — Это шутка?

 

— Нет, Рон, это не шутка. Я переписал всё своё состояние на Драко. И состояние Сириуса — тоже. Так что у меня ничего нет, кроме того, что на мне, ну и нескольких галеонов в кармане.

 

— Гарри, как ты мог? — всплеснула руками Молли.

 

— А что это меняет? Джинни ведь безумно любит меня, а не мои деньги, для неё я ценен сам по себе, значит, она примет меня любым и пойдёт за мной на край света.

 

— Да, но мы надеялись…

 

— Вы надеялись на мои деньги?

 

— Нет, но мы не можем отпустить Джинни! — Молли лихорадочно пыталась найти лазейку. — Если ты любишь Джинни — ты не станешь требовать…

 

— Миссис Уизли, я не люблю Джинни. И никогда не любил. Это она, по вашим словам, жить без меня не может, готова на всё, даже на шантаж, чтобы добиться своего.

 

— Но, Гарри, ты не можешь требовать, чтобы мы с Роном отправились на край света… — Гермиона чуть не плакала.

 

— Почему, Гермиона? Вчера ты очень убедительно доказывала мне, что вам со стороны виднее, что я должен делать со своей жизнью: с кем жить, кого любить. Ты меня убедила: со стороны виднее. И я считаю, что жизнь в Африке пойдёт вам с Роном на пользу.

 

— Гарри, — Рон всё ещё не мог осмыслить происходящее, — скажи, что ты это не всерьёз!

 

— Напротив, я очень серьёзен. Разве не об этом ты мечтал? Или ты не хочешь быть с Гермионой?

 

— Хочу, но…

 

— Значит, ты против нашей с Джинни свадьбы?

 

— Нет, но я не хочу никуда ехать!

 

— Прости, Рон, но наш с Джинни брачный контракт магически связан с контрактами на поездку в Африку.

 

— И нет никакого способа их расторгнуть? — прищурилась Гермиона. — Как тебе вообще удалось их заполучить?

 

— Очень просто — я ведь герой магического мира! Контракты связал сам министр магии! — Гарри гордо оглядел присутствующих.

 

— Я никуда не поеду! — опять заверещала Джинни. — Ты, подлый обманщик…

 

— Ничего подобного, — запротестовал Гарри. — Это ты так хотела за меня замуж, что даже пошла на преступление! В чём же дело?

 

— Я хотела за тебя замуж, потому что ты герой! Потому что это открывало мне двери в безбедную жизнь! Мне надоело прозябать в нищете! А что сделал ты? Отдал всё этому хорьку, а меня хочешь запихнуть в какую-то дыру? Не бывать этому! Я не выйду за тебя!

 

— Джинни! — Молли строго смотрела на дочь.

 

— Что Джинни? Я не хочу всю жизнь провести у плиты, как ты! Раз так, я выйду замуж за кого-нибудь другого.

 

— Ах, Джинни, — рассмеялся Гарри, — ты разбиваешь мне сердце! А я-то думал, что ты меня любишь!

 

— Ты! На твоём месте я не слишком бы веселилась! — Джинни в бешенстве смотрела на Гарри. — Кому нужен нищий сквиб?

 

— Почему сквиб? — удивлённо спросил Рон.

 

— Потому что он поклялся своей магией сегодня жениться на мне! — зло рассмеялась Джинни. — Ты до конца жизни будешь сожалеть о том, что сделал!

 

— Гарри, мне очень жаль, — Молли неприязненно смотрела на несостоявшегося зятя. — Но ты сам во всём виноват. А сейчас прошу покинуть мой дом. Пойдём, Джинни. Рон, — обернулась она к младшему сыну, — проводи гостей.

 

Дождавшись, пока Джинни и Молли выйдут, Гарри повернулся к Гермионе:

 

— Ну, что, довольна?

 

— Гарри, прости, я думала… ведь Джинни… она… — Гермиона вдруг расплакалась.

 

— Не плачь, Миона! — бросился к ней Рон. — Гарри сам во всём виноват — не надо было ему связываться с Малфоем.

 

— Я же ещё и виноват! — рассмеялся Гарри. — Я выполнил все ваши условия, чего нельзя сказать о вас.

 

— Это всё Малфой! — Рон, оставив Гермиону, ринулся к Драко, но Гарри успел его перехватить и отшвырнуть в сторону.

 

— Не смей, Рон! Только двинься в сторону Драко — и Гермиона останется без магии!

 

— Ты не посмеешь! — Рон в бешенстве смотрел на него.

 

— Посмею. — Гарри холодно смотрел на бывших друзей. — Вы оба сейчас же дадите мне непреложный обет, что никогда, ни при каких условиях, не причините вреда ни Драко, ни мне.

 

— Никогда! — Рон скрестил руки на груди.

 

— Как скажешь. Прости, Гермиона, но я не могу рисковать.

 

— Нет, Гарри, прошу тебя! — Гермиона, рыдая, вцепилась в него, заглядывая в глаза. — Ты же знаешь, что значит для меня магия!

 

— Объясни это Рону, — Гарри отцепил от себя руки девушки.

 

— Рон, умоляю тебя! — обезумевшая Гермиона упала на колени перед своим женихом. — Пожалуйста, ради меня! Я сделаю для тебя всё, что угодно!

 

— Давай, Ронни, сопротивляйся! — Драко насмешливо смотрел на Уизли. — Очень хочется посмотреть на Грейнджер-сквиба.

 

— Заткнись, хорёк! — Рон зло посмотрел на Гарри. — Ты заслужил все свои беды! Но я дам тебе обет, чтобы спасти Гермиону.

 

— Отлично. Драко, засвидетельствуешь?

 

Через пару минут всё было кончено, и Рон, и Гермиона навсегда лишились возможности вредить Драко и Гарри. Гермиона была счастлива, а Рон обиженно смотрел на Гарри:

 

— Будь ты проклят, Гарри Поттер! Убирайся из моего дома!

 

— С удовольствием, Рон, — улыбнулся Гарри, — надеюсь, мы больше никогда не увидимся.

 

— Гарри, — Гермиона робко посмотрела на него, — прости, я не хотела, чтобы всё так получилось. Я думала, ты и Джинни… Куда ты теперь? Хочешь, я попрошу родителей, чтобы они приютили тебя на время?

 

— Ты этого не сделаешь! — Рон опять завёлся. — Значит, моя сестра недостаточно хороша для тебя, да, Гарри? Только знаешь, она права — ты никому не нужен, нищий сквиб! У тебя никого нет.

 

— Действительно, — Гарри задумался, — надо с этим что-то делать. Малфой, возьмёшь меня к себе?

 

Драко насмешливо приподнял бровь:

 

— Тебя? После всего, что ты сегодня сделал? Надо подумать. В качестве кого?

 

— Домового эльфа? — предположил Гарри. — Денег у меня теперь нет, идти некуда.

 

— А что, мне нравится эта идея! Мой личный Гарри Поттер! Иди сюда! — Драко величественно поднялся из кресла. — Аппарируй нас!

 

— Слушаюсь и повинуюсь! — рассмеялся Гарри и протянул руку.

 

— Отсюда невозможно аппарировать! — Рон презрительно смотрел на Гарри. — Вокруг дома установлен антиаппарационный барьер. Так что придётся вам прогуляться ножками.

 

Убедившись, что Блейз крепко держит его за руку, Гарри другой рукой обнял Драко и аппарировал, опять сломав защиту.

 

Глава 20

 

 

Глава 17. Малфой-мэнор

 

 

Гарри аппарировал в свой дом на площадь Гриммо. Сдёрнув мантию, Блейз буквально зашёлся от хохота. Гарри и Драко смеялись, держась друг за друга.

 

— Ой, не могу! — Блейз вытирал слёзы. — Поттер, ты был неподражаем! Драко, видел их лица, когда Гарри сказал про поездку в Африку?

 

— Видел, — Драко удалось немного успокоиться. — Блейз, с Африкой — твоя идея?

 

— Нет, Поттера.

 

— Думаю, после случившегося ты вполне можешь называть меня по имени, — улыбнулся Гарри. — Не представляю, как тебе удалось удержаться от смеха.

 

— Лучше не спрашивай! — опять рассмеялся Блейз. — Драко наложил на меня Силенцио.

 

Гарри удивлённо посмотрел на Драко:

 

— Ты владеешь беспалочковым Силенцио?

 

— Им владеешь ты, — улыбнулся Драко. — Гарри, у тебя камин подключён к сети?

 

— Конечно. Ты куда-то собрался?

 

— В Малфой-мэнор. Блейз сказал, что Панси отправилась к отцу.

 

— Драко прав, Панси мне не простит. — Блейз подошёл к камину. — Не задерживайтесь!

 

Вспыхнуло зелёное пламя, и Блейз исчез.

 

— Драко, пока ты не ушёл, я хочу тебе сказать…

 

— Гарри, — Драко, улыбаясь, прервал его, — ты же не думаешь, что я пойду куда-нибудь без тебя?

 

— Но твой отец вряд ли обрадуется моему появлению. — Гарри грустно улыбнулся. — А тебе нужно отдохнуть.

 

— Держу пари, реакция отца удивит тебя. — Драко рассмеялся и тут же схватился за бок. — Похоже, действие обезболивающих заканчивается.

 

— Тебе плохо? — Гарри с беспокойством посмотрел на Драко. — Тогда не задерживайся, только не забудь открыть для меня камин.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.076 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>