Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Тень темной луны нависла над миром. Вот-вот готово исполниться мрачное пророчество. Чтобы предначертанное сбылось, судьба сводит вместе молоденькую полуэльфийку и ее загадочного учителя. Но 71 страница



 

Дама, лишь мельком глянув на присутствующих в приемной, стремительными шагами двинулась к выходу, жестко впечатывая каблуки сапог в жалобно поскрипывающие от такого обращения половицы. Я не заметила движения Аленара. Но оно, безусловно, было. Иначе почему бы тогда госпожа Иррида споткнулась и упала прямо на услужливо подставленные руки вампира?

 

- Прошу прощения, - вежливо извинился Повелитель. – Разрешите, я провожу вас до двери.

 

В глазах дамы вспыхнуло негодование и изумление, но вслух Иррида не возразила и позволила Аленару довести ее под руку до выхода и придержать дверь, пока она покидала помещение.

 

- Как о вас доложить? – раздраженно осведомился секретарь, выползший из-за стола.

 

- Мы сами о себе доложим, - холодно ответствовал Аленар, отодвинул его в сторону и прошел в оставшуюся раскрытой дверь кабинета. Мы с Лежеком молча проследовали за ним, подчеркнуто не обращая внимания на яростный взгляд, сверлящий нам спину.

 

Городской голова, шарообразный дяденька, едва возвышающийся над большим Т-образным столом, заваленным книгами, свитками и бумагами, измученно откинулся на спинку стула и вытирал большим платком розовую лысину, окруженную венчиком пушистых седых волос. Наше появление совершенно не обрадовало его. Градоначальник тяжело, по-бабьи, вздохнул, выпрямился и нацепил на лицо участливо-деловое выражение.

 

- Чем могу служить, господа? – скучающе-учтиво осведомился он.

 

- Добрый день, господин Сигизмунд, - не менее любезно поздоровался Аленар и устроился на стуле для посетителей, приставленном к длинной ножке буквы «Т», не дожидаясь разрешения. Дождавшись ответного приветствия, Повелитель представил себя и нас и продолжил, тщательно демонстрируя плохо скрываемое раздражение в голосе. - И вам того же, Магистр Рихард, - обратился вампир к присутствующему здесь же рыцарю, с необычайно воодушевленным видом сидящему в кресле рядом со шкафом.

 

- Добрый день, господа. – Рыцарь вышел из своего укрытия и вольготно расположился на стуле напротив Аленара. – Присаживайтесь, прошу вас. Рад встрече, хотя, честно говоря, не ожидал, что она состоится так скоро.

 

Лежек, с шумом отодвинув стул рядом с вампиром, занял предложенное место. Я не хотела сидеть ни напротив Рихарда, ни, тем более, рядом с ним, посему прошествовала мимо Магистра и забралась на подоконник за его спиной, небрежно сбросив с крашеных в белый цвет досок парочку запыленных свитков.



 

- А между прочим, вы могли бы и предупредить нас вчера о закрытии порта, - укоризненно проговорил Аленар и повернулся к градоначальнику.

 

- Я считаю, что вы не просто можете, а обязаны помочь. Мы представляем собой этнографическую экспедицию к северным племенам. Если желаете, могу предъявить соответствующие бумаги за подписью весьма уважаемых лиц и скрепленных печатью. Хотя Магистр Рихард уже видел их.

 

- Не надо, - замотал головой господин Сигизмунд. – Я верю, верю. Но что вы хотите от меня?

 

- Как что? – Аленар удивленно поднял палец. – Мне нужна ваша помощь.

 

- Какая? – устало и обреченно переспросил голова.

 

- Я внезапно узнал, что не могу продолжить путешествие! Что ставит под угрозу его успешное завершение, как вы понимаете!

 

- Ничего не поделать. – Голова вновь вытер лысину платком. – Распоряжение из столицы – никого не выпускать без специального разрешения.

 

- Ну так дайте нам его, - немедленно предложил Аленар. – Мы – не кто-нибудь, а научная экспедиция, от результатов которой зависит будущее целого направления в филологии!

 

- А мир может лишиться великолепного сборника баллад о дикой красоте северных земель, - высокомерно добавила я.

 

- Я все понимаю, - господин Сигизмунд измученно посмотрел на Рихарда, словно призывая его помочь. – Но видите ли… Я просто не уполномочен выдавать подобные разрешения.

 

- Но кто, как не местные власти, должен позволять въезжать и выезжать из города? – возмущенно заявил вампир.

 

- Разумеется, те, кто наложил ограничения, - заметил Рихард. – То есть столичные должностные лица. Но не стоит так расстраиваться. Я уверен, что уже завтра вы получите желаемое.

 

Я насторожилась. Мне не понравился ни тон рыцаря, ни внимание, с которым он не сводил с вампира взгляд. Аленар тоже напрягся и вежливо поинтересовался:

 

- Да? И каким же образом, позвольте узнать?

 

- Все очень просто, - просиял улыбкой Рихард. По лицу Аленара пробежала легкая тень обеспокоенности и немедленно скрылась за обнадеженным любопытством. – Завтра сюда по делам приедет Великий Магистр Мораввен. Не сомневаюсь, что он найдет немного времени и встретится с вами. И, проникнувшись важностью вашей экспедиции, с радостью разрешит покинуть Морийск.

 

Вот тут я порадовалась, что сижу за спиной Магистра. Известие о скором приезде Мораввена явилось весьма неприятной неожиданностью. Только усилием воли я подавила панику, мгновенно поселившуюся внутри. Встреча с демоном неизбежно приведет к тем самым результатам, которых мы всеми силами стремились избежать. Даже моя новая эльфийская внешность не спасет. Мораввен немедленно узнает и меня, и Лежека, и Ингвара, и страшно предполагать, чем все это закончится и для нас, и для Аленара.

 

У Лежека, очевидно, бродили те же самые мысли, поскольку он резко перестал скучать.

 

- И кстати, - Рихард обрадованно обратился к парню, - примите мой совет: не упустите шанс поговорить с Великим Магистром. Вам пора устраивать жизнь, а с вашим талантом вы вполне можете поступить на службу в Орден. Это, поверьте мне, одна из самых привлекательных возможностей сделать карьеру.

 

- Вообще говоря, экспедиции вместе с дядей меня вполне устраивают. Но я непременно обдумаю ваш совет, господин Рихард, - ответил Лежек, глубоко запрятав эмоции.

 

- Замечательно, - облегченно выдохнул Аленар. – Ваше сообщение, Магистр, все меняет. Мы, разумеется, подождем до завтра. Но один вопрос – к какому времени нам подойти? Не хотелось бы, знаете ли, торчать где-нибудь половину дня, чтобы потом внезапно выяснить, что опоздали, и Великий Магистр уже покинул город.

 

- Давайте сделаем так… - Рихард задрал голову, пристально разглядывая потолок. – Я лично приду за вами, предварительно договорившись с Великим Магистром. Где вы остановились?

 

- В таверне «Толстый Русал», - с готовностью сообщил вампир. – Но я могу на вас положиться? Вы не забудете своего обещания?

 

- Никогда, - блеснул улыбкой Рихард.

 

- В таком случае, не будем больше отвлекать вас от дел. Всего наилучшего, господин Сигизмунд. С нетерпением жду завтрашней встречи, Магистр. – Аленар склонил голову и, встав, покинул кабинет. Я последовала за ним, не утруждаясь произнесением положенных по этикету фраз. Лежек, в отличие от меня, вежливо распрощался и вышел в приемную.

 

Аленар ждал нас на крыльце.

 

- Как удачно все получилось, правда? – оживленно воскликнул он. Только вот в синих глазах вампира читались тревога и страх. – Честно говоря, я и не надеялся встретиться с Великим Магистром! Кестен, мальчик мой, тебе непременно нужно подумать о службе в Ордене.

 

Он обнял Лежека за плечи и повел по улочке в сторону моря. – Подумай, сколько ты сможешь сделать для сохранения культур разных народностей, пользуясь поддержкой Великого Магистра!

 

- А еще издашь мою балладу за счет Ордена, - усмехнулась я. – Или даже весь сборник. Осталось только найти вдохновение и одарить мир совершенными строками.

 

Аленар подхватил эту тему и развил ее дальше. Только отойдя от дома градоначальника на приличное расстояние, вампир сбросил с себя веселость и резко помрачнел.

 

- А теперь шутки в сторону, господа маги. Надеюсь, никому не надо объяснять, в какой гхыровой ситуации мы оказались?

 

- Не дети, и так понятно, - буркнул не менее встревоженный Лежек. – Надо уходить из города, и как можно скорее. Только вот как?

 

- А что, варианты есть? – скептически хмыкнула я. – Через ворота не выехать, это понятно. Перелезать через стену? А дальше тогда что? На мой взгляд, путь только один – через море. Был бы только корабль, а магический заслон пробьем, деваться уже некуда.

 

- Корабль найдем, - пообещал Аленар. – Но ты уверена, что вы сможете пройти через стену?

 

- Да, - пожала я плечами. – Ален учил нас. Не думаю, что местные маги использовали какие-то сверхсложные заклинания.

 

- Но, Лиар, - продолжал хмуриться вампир. – Рихард – рыцарь Ордена…

 

- И что? – оборвала я его. – Не надо считать, что если у кого-то нет подтверждающей его квалификацию бумажки, то он ничего не умеет. Князь Эркаст не понял бы тебя.

 

Я ни секунды не сомневалась с своих словах. Ален – сердце привычно сжалось при воспоминании о любимом – в свое время научил нас выбираться из магической клетки. Даже если городской маг вместе с Рихардом использовали другое заклинание – принцип останется тем же. В крайнем случае, проломим грубой силой.

 

- Хорошо, - заключил Аленар. – Тогда, господа, идем добывать нам корабль.

 

- В порт?

 

- Для начала в таверну «Толстый русал».

 

- А почему именно туда? – удивился Лежек. - И вообще, откуда ты взял название этой таверны? Я посчитал, что ты ее выдумал.

 

- Выудил из болтовни с госпожой Ирридой, - усмехнулся вампир. – Когда она с таким изяществом рухнула мне на руки, а я ее провожал до двери. А идем мы туда, во-первых, потому, что я неосмотрительно произнес это название, когда Рихард потребовал сказать, где мы остановились. А во-вторых, я надеюсь найти там вышеупомянутую госпожу, которая произвела на тебя такое впечатление.

 

- Ты хочешь договориться с ней?

 

- Постараюсь. Помимо всего прочего, в трюме «Казарки» стоят бочки с медовухой, и с каждым днем, как вы понимаете, их содержимое портится.

 

- Скорее испаряется, - хмыкнул Лежек. – Да уж, у госпожи Ирриды есть веский повод нервничать…

 

Таверна «Толстый русал», как и все прочие питейные заведения Морийска, на отсутствие посетителей не жаловалась. В почти заполненном до предела зале ярким пятном выделялась знакомая копна рыжих волос. Госпожа Иррида сидела возле крохотного подслеповатого оконца и о чем-то разговаривала с могучего вида троллем. Больше за их столом никого не было, очевидно, потому, что внешний вид собеседника дамы – мощный загорелый торс, прикрытый куцей жилеткой, крупная голова, практически отсутствующая шея, грудь и спина покрыты короткими черными волосками, под кожей буграми перекатываются мускулы, низкий лоб нависает над маленькими темными глазками, свирепо взирающими на мир – отбивал всякое желание искать близкого соседства. Нас это обстоятельство только порадовало. Сидя рядом, гораздо проще вступать в переговоры.

 

- Госпожа Иррида? – изобразил удивление Аленар. – Вы не будете возражать, если… - Он неуверенно показал на свободные места. Валькирия пару секунд вспоминала, где она видела этого блондина, потом равнодушно махнула рукой и вернулась к прерванной беседе.

 

- И ты понимаешь, Кэй, эти пресноводные крабы посмели пригласить меня в дом городского головы, словно я последняя крацца! И мотивировали это тем, что я - ведьма! Они назвали меня, корабельного мага с тридцатилетним стажем – ведьмой! И мало того, со мной, видишь ли, жаждет пообщаться какой-то бздырный колдун, якорь ему в гатту!

 

Чтобы не демонстрировать свой явный интерес к рассказу Ирриды, я села, отвернувшись к залу, и приступила к рассматриванию интерьера, не блещущего, впрочем, особой новизной и роскошью. В большом, тускло освещенном зале стояли традиционные столы и скамьи, грубо сколоченные из толстых досок, давно потерявших первоначальный цвет. Посетители исцарапали и изрезали ножами все возможные поверхности. Кое-где виднелись непристойные рисунки, выполненные с явным мастерством, особенно если учесть явное нетрезвое состояние гравера по дереву. В щели между досками могла пролезть некрупная крыса.

 

Толстый русал тоже присутствовал в помещении в виде реалистично выполненного на стене таверны изображения бородатого мужчины с солидным пузом и рыбьим хвостом вместо ног. Рукой он якобы подтягивал к себе самую настоящую рыбацкую сеть с запутанными в ней чучелами рыб, гвоздями прибитую к притолоке и свободно свисавшую до пола. Больше половины морских обитателей я не смогла опознать сходу, а некоторые меня просто заинтриговали. Для чего, к примеру, нужны два отростка на лбу вот тому чудовищу, состоящему, кажется, из одних игл, и как из него вообще смогли сделать чучело?

 

Госпожа Иррида тем временем продолжала изливать душу троллю.

 

- И вот теперь мы должны торчать в этом паршивом порту, как Мракобесов Палец в море, и ждать, пока кракен не вернет Сигизмунду высосанные у него по пьяни мозги. Но долго я не выдержу! Еще три-четыре дня – и я лично пойду и своими собственными руками заставлю этого гхыра моржового снять магический заслон!

 

- И еще раз прошу извинения, госпожа Иррида, - вмешался Аленар. – Правильно ли я понял, что вы хотите как можно скорее покинуть порт?

 

- Да, - резко ответила дама, всем видом демонстрируя нежелание поддерживать разговор. Аленар не смутился.

 

- Это просто замечательно, поскольку нам требуется то же самое.

 

- И что из того? – неприветливо отрезала Иррида.

 

- А то, - невозмутимо продолжал вампир, - что у вас есть корабль, на котором можно отплыть, а у нас – маг, умеющий снимать чужие заклинания.

 

- Да кто ты вообще такой, взбдрызг гхыров, а? – взревел тролль, приподнимаясь из-за стола. Иррида остановила его.

 

- Подожди, Кэй. Дай мне поговорить с…

 

- Аленаром одд Каэрстаном, - подсказал вампир.

 

- Господином Аленаром, - кивнула валькирия, пристально разглядывая Повелителя. – Так о чем вы говорили? Не могли бы пояснить подробнее?

 

- Нам – то есть мне и моим спутникам, - уже совсем другим тоном, деловым и серьезным, произнес Аленар, - крайне необходимо в ближайшее время покинуть город. Причины этого вас не касаются, и я не считаю нужным озвучивать их здесь. Скажем так – под угрозой находится успешное завершение деловой поездки, имеющей значение для судеб многих людей.

 

- Ну… допустим, - хмыкнула Иррида. Тролль пробурчал нечто неразборчивое, но этим и ограничился. Дама перевела на меня внимательный взгляд, и амулет на моей груди на мгновение нагрелся и опять остыл. Магичка или пыталась прочитать мои мысли, или, что более вероятно, снимала отпечаток ауры.

 

- Вам, как я понял, - продолжил вампир, - тоже нежелательно продлевать свое пребывание в этом гостеприимном городке. Посему я предлагаю взаимовыгодное сотрудничество: мы обеспечиваем свободное и незаметное отплытие «Казарки», а вы отвезете нас на остров Мерейн.

 

- Ири, что ты слушаешь этого лабарра! – пробасил тролль. – Посылай его на гхыр и пошли отсюда, проверим состояние груза!

 

Иррида отмахнулась от него, как от надоедливой мухи.

 

- Откуда вы знаете название моего корабля? – настороженно спросила она, складывая пальцы определенным образом. Я тоже напряглась. Магические войны совершенно не входили в мои планы, но и позволять ей наносить вред моему будущему родственнику я не собиралась. Аленар даже глазом не повел.

 

- Подслушал в приемной городского головы, - обезоруживающе признался он. – У него отвратительные двери, знаете ли… Через них доносится самый тихий звук, а вы, прошу прощения, не сдерживали эмоции.

 

Иррида после некоторого раздумья кивнула и расслабила пальцы.

 

- Какие у вас гарантии?

 

- Только наше слово. Но мы рискуем гораздо больше, чем вы. В случае неудачи – если нам не удастся открыть проход – «Казарка» просто вернется в порт, и никто даже не узнает, что она отплывала. А вот нам придется искать другой способ для решения своих проблем.

 

- Логично, - наклонила голову магичка, и рыжие волосы упали ей на грудь. Порывистым движением дама отбросила их назад.

 

- Если бы ответ зависел только от меня – мы бы уже договорились.

 

- Ири, ты что? – взвился тролль. – Водорослей накурилась? Поверила первому попавшемуся проходимцу?

 

Иррида подняла руку, заставляя его замолчать.

 

- Он не врет, Кэй. Ни по одному пункту. Это я могу понять даже со своими способностями. И его спутники – маги, намного сильнее меня. При иных обстоятельствах я не стала бы связываться с такой странной компанией. – Она обвела нас взглядом. – Но мне, морской демон побери этот город, надоело сидеть здесь сиднем.

 

- Могла бы пойти в другую таверну, - пробурчал не желающий сдаваться тролль. Иррида рассмеялась.

 

- И чем бы она отличалась от «Толстого русала»? Только и разницы, что хозяин другой, да чучела на стенах более потрепанные и висят в ином порядке. К сожалению, Кэй, нам нужна помощь, если мы не хотим покрыться здесь водорослями и ракушками. И эти ребята готовы предоставить нам ее. Аленар, - Иррида серьезно заглянула в его глаза. – Я ничего не решаю. Выбор должен делать капитан. Но, - улыбнулась она, - не думаю, что он будет возражать. В таких делах он полностью доверяется моему мнению. Сколько вас? Трое?

 

- Четверо. Еще наш проводник – северянин.

 

- Хорошо. Ждите здесь. Часа через два-три либо я, либо Кэй придем за вами. Капитана еще нужно найти в Морийске.

 

- А если он все-таки откажет, нам сидеть здесь до утра? – уточнил Аленар.

 

- Ответ будет положительным. – Иррида уже думала о чем-то своем. – Кэй, иди по тавернам, собирай своих выргыров. Тот, кто до заката не явится на «Казарку» - так и останется на берегу. И не болтайте там особо! Совершенно ни к чему, чтобы о нашем отплытии знал весь порт.

 

- Да понял я, Ири, понял… - недовольно пробормотал тролль. – Но все-таки…

 

- Это уже мое дело, - оборвала его магичка, вставая из-за стола. – Идем, Кэй, у нас много дел.

 

- Можно считать, что корабль найден. – Аленар проводил взглядом неординарную парочку. – Теперь дело за вами.

 

- Для начала хорошо бы попасть на него, а потом уже начинать разбираться с чужими заклятиями, - заметила я. – И сообщить Ингвару, что мы ждем его здесь. Или сами съездим?

 

- Нет, - отказался Аленар. – Пошлем кого-нибудь с запиской. У хозяина наверняка найдется клочок пергамента и перо.

 

Вампир махнул рукой, подзывая усталую служанку.

 

- И пива тогда пусть еще принесет, - вздохнул Лежек. – Дрянное, правда, но надо же чем-то заниматься еще три часа.

 

- Как чем? – изобразил удивление вампир. – А байки слушать? Этнограф ты или нет, в конце концов?

 

А послушать в таверне было что. Компания за соседним столом, за неделю вынужденного безделья уставшая отдыхать, скрашивала свой досуг самыми разнообразными историями, без зазрения совести выдавая их за факты из собственной биографии. Среди них попадались и типичные байки о морском змее, три недели гонявшемся за судном, или светящихся колесах и лучах на половину неба. Некоторые не рекомендовалось воспроизводить в компании благородных девиц, поскольку они почти полностью состояли из нецензурных слов и имели такое же непристойное содержание. Парни – Лежек и присоединившийся к нам Ингвар – откровенно посмеивались, я же в конечном итоге постаралась не слушать гулкий бас и следовавший за ним грубый мужской гогот, сосредоточившись на будущем взломе заклинания и вспоминая то, как Ален учил меня этому.

 

Из прострации меня вывело громко произнесенное слово «колдун». Я оглянулась. Плюгавенький мужичонка с неприятным пронырливым взглядом срывающимся от возбуждения тенорком рассказывал очередную потрясающую воображение историю.

 

- И превратил всю команду, - он сделал трагическую паузу, в жаб. Огромных, бородавчатых, склизких, буро-зеленых тварей. А корабль разнес по щепочкам, и каждую из них спалил в демонском огне, чтобы никто из живущих не смог больше ступить на его землю. А вдобавок колдун закрыл свой остров магической завесой, и теперь уже никто и никогда не найдет клад старого Тансенда.

 

Мужичок замолк, с надеждой оглядывая собеседников и собутыльников. Но никто не спешил высказывать слова одобрения или хлопать его по плечу, благодаря за интересную байку. Наконец, крупный верзила с окладистой бородой и абсолютно лысой головой скептически пробасил:

 

- Гхырню ты несешь, Прон. Сам посуди, ежели колдун всю команду превратил в жаб, а на острове больше никого не было, то как об этом узнали? Лучше послушай, что со мной приключилось. Лет этак пять назад, а может, и больше… Ходил я тогда на «Черном стриже» под началом одноухого Карреля.

 

- Подожди, - засомневался кто-то. – «Стриж» же разбился давным-давно!

 

- Ну так я про это и говорю, - уверенно заявил бородач. – Огибали мы Китовый мыс. Помню еще – море спокойное, солнышко светит, ветерок дует, «Стриж», словно птичка, вперед летит… Как вдруг – песня. И такая, мать ее таргейна, красивая – заслушаешься. Рулевой сам судно в ту сторону повернул, парни на весла сели, чтобы поскорей, дохлый осьминог им в гатту, до источника доплыть. А песня все громче, все завлекательнее… Уже ни солнца, ни ветра не замечаешь, лишь бы поскорей до девицы добраться, что поет нам посередь Мельтийского моря. И никто, ни одноухий Каррель, ни корабельный маг, пусть его на том свете вечно крабы по кусочкам объедают, не почуял неладное.

 

- Сирены, - догадался кто-то.

 

- Они самые, - со злостью подтвердил верзила. – Гхыровы твари, чтоб их всех скам пожрал! Вся команда на рифах осталась, вся, до единого человека. И одноухий Каррель, и маг корабельный, хотя вот уж кого не жалко, морского ежа ему в глотку…

 

- А как же ты сам жив остался? - язвительно поинтересовался обделенный всеобщим вниманием Прон. – если вся команда полегла на рифах?

 

- Потому как не слышал я песни гибельной, - важно поднял бородач палец. – В трюме я сидел, с бочонком эля в обнимку. И так с этим бочонком на волнах и закачался, когда корабль разбился. А поскольку пьяный был до беспамятства – то и плевать себе хотел на завывания хвостатых бестий. И провел в море пять дней, держась за бочонок и питаясь из него элем.

 

- Врешь ты все, Шарган! – Прон подскочил на месте и победно ткнул в бородача пальцем. – Никак ты не мог пить из бочонка, если плыл на нем!

 

- Ты что, мне не веришь? – взревел Шарган и, с поразительной для его комплекции быстротой, вскочил и со всего размаха заехал мужичку в ухо. Прон отлетел в сторону. Прямо на меня. Точнее, на то место, где я сидела долю секунды назад. Аленар успел в последний момент дернуть меня к себе. Мужичонка ударился головой о столешницу. Вскипев от ярости, он схватил первое, что попалось под руку – миску с остатками жаркого, недоеденного Лежеком, и швырнул ее в голову бородача. Но вместо этого тяжелая посудина влетела в спину худощавого брюнета со шрамом на правом плече, который не стал разбираться, от кого прилетела миска, а просто ударил своего соседа.

 

- Уходим, быстро! – скомандовал Аленар, подхватывая свою сумку. – Кристен, забери вещи Лиара!

 

Вампир буквально выдернул меня из-за стола, но мы не успели спокойно уйти. В таверне уже бушевала превосходная драка, когда все бьют всех, и совершенно неважно, есть к этому повод или нет.

 

- Держись за мной. – Аленар отшвырнул стоящего перед ним и мешающего пройти моряка и начал пробираться вдоль стены к выходу. Я шла за ним по пятам, прекрасно осознавая – единственное, что от меня сейчас требуется – постараться выбраться из этого бедлама без повреждений, так как в кулачном бою я не продержусь и минуты.

 

Пока это вполне удавалось. Правда, приходилось периодически пригибаться, уворачиваясь от брошенных кувшинов и пивных кружек. Аленар ловко лавировал между перевернутыми скамьями, недвижимо стоящими столами, прибитыми к полу, и разгоряченными, пыхтящими от возбуждения и злости, раскрасневшимися мужчинами разной расовой принадлежности, роста и веса, увлеченно наносящими друг другу удары. Я словно бы приклеилась к нему, точно повторяя все его движения – повернуться, отклониться, вспрыгнуть на стол и пробежать по нему, хрустя осколками посуды, а потом спрыгнуть и прижаться к стене, чтобы не попасть под горячую руку очередного моряка.

 

Мы уже практически добрались до выхода, когда невообразимый шум в таверне перекрыл пронзительный вопль.

 

- Ах ты, гхыров брасхерд, колдовать вздумал?!

 

Я замерла на месте, повернувшись к центру зала. Предчувствие оправдалось. Насколько мне удалось рассмотреть, вопль относился к Лежеку. Плюгавенький мужичок, из-за которого, собственно, и началась драка, подпрыгивал, тряс правой рукой, словно обожженной, и ругался последними словами. Его реакция абсолютно точно объясняла, что произошло. Лежек, пробирающийся к выходу, предусмотрительно наложил противоворовское заклинание на наши вещи, во избежание возможного ущерба. И оно сработало, когда Прон захотел оставить себе что-нибудь на память о нашей недолгой встрече, запустив жадную ручонку в мою сумку.

 

- Не гхыр по чужим карманам лазить, - бросил ему Лежек и, больше не обращая внимания на возмущенные вопли, направился к двери.

 

Я облегченно выдохнула – инцидент, очевидно, исчерпан, шагнула вперед, и внезапно полетела в сторону, впечатываясь головой в то самое чучело колючей рыбы, замотанной в сеть толстого русала. На какое-то время в глазах потемнело. Когда зрение прояснилось, я оказалась в полусидячем положении, прижатая к стене массивным вонючим телом, руки которого лежали аккурат на моей груди. Во взгляде мужика отчетливо читались изумление и искренняя радость.

 

- Ба… - начал он, осклабившись в улыбке и обнажив гнилые зубы.

 

Я действовала инстинктивно. Мощным заклинанием мужчину смело с меня, отбрасывая к противоположной стене.

 

- С тобой все в порядке? – наклонился надо мной встревоженный Аленар.

 

- Да, - выдохнула я, ухватилась за предложенную руку и встала на ноги. Голова немного кружилась, почему-то саднило ухо и висок, но, в общем, ничего страшного не произошло. Аленар молча обхватил меня за талию и, уже не лавируя, а просто расщвыривая все и всех, попадавшихся на нашем пути, выволок меня на улицу. Ингвар уже ждал нас. Мы отошли чуть в сторону, к низенькому заборчику соседнего дома. Вскоре появился и Лежек, на ходу зачаровывающий рубашку, на которой отсутствовала половина пуговиц.

 

- Ну и гхырня, - с чувством высказал он. – Это же надо такому… - Парень вдруг замолчал и с озабоченным видом подвесил в воздухе пульсар, внимательно рассматривая меня. – Эль… Лиар, у тебя кровь на ухе.

 

- Правда? – Я осторожно ощупала острый кончик. – Да, действительно…

 

- И ссадина на виске, - добавил Лежек, не прекращавший осмотр.

 

- Слушай, перестань. – Я рассерженно накрыла пульсар ладонью и втянула его в себя. – Ерунда. Просто ударился. До свадьбы заживет. Лучше скажите мне кто-нибудь, что дальше? Мы будем ждать здесь или пойдем в порт? И где там искать эту «Казарку»?

 

- Подождем. Тем более, что Кэй уже пришел за нами. – Аленар показал на высокую фигуру, хорошо узнаваемую даже в сгущающихся сумерках.

 

- Вы здесь? – проворчал тролль. – Мы же договаривались, что я найду вас в таверне. А если бы мне в голову не пришло посмотреть в сторону, гхыр вас всех побери?

 

- Там началась драка, - без всяких эмоций пояснил Аленар. В качестве подтверждения его слов в это самый момент входная дверь в таверну слетела с петель, выбитая изнутри, и с грохотом рухнула на мостовую.

 

- Ну ребятам надо же чем-то занять себя, - философски заметил Кэй. – Поэтому владельцы трактиров и берут плату вперед. Мы можем идти? Или вам еще что-нибудь требуется?

 

- Ничего, - отрицательно покачал головой Аленар. – Можем идти.

 

Пока мы шли по территории порта, Лежек несколько раз бросал на меня встревоженные взгляды, но, убедившись, что я не падаю, как подкошенная, кровь ручьем не льется, и вообще ссадина не причиняет мне беспокойства, успокоился.

 

- Вот и она, «Казарка», - с плохо скрываемой гордостью сообщил Кэй. На мой непросвещенный взгляд судно ничем не отличалось от всех прочих – широкое дно овальной формы, специально предназначенное для плавания в северных морях, высокие борта, два ряда весел, высокая мачта в центре и утиная голова, искусно вырезанная на носу. Хотя, не сомневаюсь, Кэй мог бы долго и запальчиво объяснять, чем «Казарка» лучше остальных кораблей.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 20 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.045 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>