Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

грамматика • лексика • чтение • перевоз 6 страница



A. Effect 1) effectless; 2) effective; 3) effectiveness; 4) effectively.

B. Stop 1) stopper; 2) stopage; 3) non-stop; 4) stopping.

C. Equal 1) equality; 2) unequal; 3) equalize; 4) equally.

D. Form 1) formation; 2) formalize; 3) formative; 4) deform.

E. Mobile 1) mobility; 2) mobilization; 3) mobilize; 4) immobile.

F. Regular 1) regularity; 2) irregular; 3) regularly; 4) regulation.

G. Home 1) homeless; 2) homely; 3) homing; 4) homelessness.

Упражнение 10. Назовите отрицательные приставки; используя их, измените слова на противоположные по смыслу и переведите:

__ cover —___________,____ direct —__________,___ safe —__________,

__ controllable —__________,____ regular —__________,___ paralleled —

_____________ provided —__________.

Упражнение 11. Образуйте прилагательные, противоположные по значению, и переве­дите их:

un- necessary, known, clear, impressive, interesting, popular, usual, professional

in- convenient, attentive, active, formal, experienced

im- possible, passive, personal, polite, perfect, moral, modest

ir- responsible, regular, rational

§ 2. Замечательным способом создания новых слов является сложение. А са­мое замечательное заключается в том, что эти сложные слова нужно просто вни­мательно читать и осмысленно переводить их части! Заметьте, переводить нужно примерно как словосочетание: главное слово — в конце.

Упражнение 12. Переведите сложные слова:

man человек

+

power сила

= manpower

head голова

+

ache боль

= headache

note запись

+

book книга

= notebook

safe невредимый

+

guard охрана

= safeguard

world мир

+

wide широкий

= worldwide

nation народ

+

wide широкий

= nationwide

more больше

+

over над

= moreover

Упражнение 13. Переведите следующие слова и словосочетания:

 


 

a first-class solution; out-of-date model; last-minute preparation; handwork; day-to-day work; working-day; weekend; loudspeaker; wide-open; lefthanded; chairman; highway; up-to-date; improvements; up-grade; rollout; rollover; rollup.

Упражнение 14. Составьте как можно больше сложных слов, используя данные слова и приставки, и переведите их.

 
 

put

stroke

word

face action

out

processor

visor

Упражнение 15. В приведенных ниже словах найдите такие, которые могут быть парой глагол = существительное, и попробуйте составить предложения и с глаголом, и с существительным. Вспомните слово link во вступлении к Уроку 1.

mismatch; hunt; effect; limit; equal; data; call; termination; support; swing; route; error; demand.

§ 3. Всем программистам, захотевшим изучить английский язык, очень повезло. Ни в одной профессиональной сфере нет такого количества прямых заимствований из английского, как в вашей! И если вы этим серьезно занимаетесь, то половина терминов вам уже известна, только будьте внимательны с чтением по-английски, заглядывайте в транскрипцию слова, если собираетесь произносить его на конфе­ренции, например, или в деловом разговоре. Точно так же надо внимательно отно­ситься к переводу слов интернациональных, совпадающих по написанию с соответ­ствующими русскими словами, их очень много в технических и научных текстах: collection—собрание, basis—основа, to inform—сообщать, program—программа, file, disk, directory, archive и другие.



При встрече с незнакомым (или кажущимся таковым) словом не следует сразу прибегать к словарю. Сравнивайте. Однако надо иметь ввиду, что многие термины требуют иного перевода и не соответствуют русскому слову (instruction — задача, команда, problem — задача, line — строка и т. д.). Revolution в английском имеет значения — круговое вращение, полный оборот, смена времен года; expansion — увеличение, расширение, а не захват, как в русском языке. При переводе таких


«сомнительных» слов помогает контекст: master segment — главный сегмент, commercial application—коммерческое применение. Исходя из контекста можно най­ти нужный вариант перевода, даже если его не дает словарь: product development — выпуск продукции (а не развитие); powered by semiconductor chips — приводимый в действие полупроводниковыми кристаллами (power — сила, способность, мощ­ность, власть...)

§ 4. Еще одним способом образования неологизмов является расширение зна­чения слова. В различных контекстах или предметных областях слово приобрета­ет новые оттенки, а то и значения. Так, слово confrontation первоначально означа­ло очная ставка, сличение, сопоставление-, с течением времени приобрело значение соприкосновение (вооруженных сил)-, в настоящее время приобрело еще и значе­ние противоборство, противостояние, столкновение. Слово redundancy означает чрезмерность, излишек, многословие. В вашей предметной области, уважаемые программисты, — избыточность, резервирование. Но в любом случае новое зна­чение слова связано с его первым, основным. Не ленитесь в трудном случае про­смотреть в словаре всю словарную статью (все, что относится к одному слову) и подумать над контекстом.

Упражнение 16. Найдите пару к английским словам:

отрасли промышленности

официальный

десятилетие

выпуск (продукта, например)

разногласия

вредительство

значительный (впечатляющий)

народный

народ (страна)

Лексика и чтение

Список слов к текстам урока

Прочтите вслух и допишите перевод однокоренных слов, используя знание суффиксов.

I

preemptive приоритетный to prove доказывать

proven доказанный

high-end__________

success успех to discover открывать to demand требовать

demand (сущ.)__________

to invent изобретать inventory переучет, инвентаризация to produce производить

productivity (сущ.)_________

productive (npwi.)_________

to rely on полагаться на

reliable (npwi.)__________

reliability (сущ.)________

to response реагировать, отвечать

responsive (npwi.)_________

rapidly быстро security безопасность

secure (npwi.)_________

scalability масштабируемость robust живучий, устойчивый

robustness (сущ.)__________

to complete завершать, комплектовать

complete (npwi.)_________

to include включать

to advance продвигать(ся) (вперед), повышать(ся)

advanced (npwi., причастие)__________

advantage преимущество, выгода, польза to lock запирать

to unlock_________

to access иметь, осуществлять доступ

access (сущ.)_________

host главный, главная вычислительная машина to exist существовать

existing (причастие) _________

complement дополнение to bring приносить commitment передача, обязательство to leverage поднимать, передвигать

implementation воплощение

investment (капитало)вложение, помещение денег, инвестирование to benefit (from) помогать, приносить пользу (извлекать пользу, выгоду)

II

compliant податливый, уступчивый performance производительность

III

to publish публиковать to let позволять

thread нить, жила провода, прошивать to enhance увеличивать, усиливать, расширять to allocate размещать, распределять, назначать to distribute распределять to mean означать, значить corruption порча, искажение to assure уверять, гарантировать, страховать integrity целостность, сохранность

IV

to develop развивать

development {сущ.)_________

developer {сущ.)_________

to include включать

to share разделять, совместно использовать remote удаленный, дальний facility устройство

facilities оборудование, аппаратура, возможности

е

Обратите внимание, что в английском есть слова, которые во множественном числе приобретают новое значение. Вывод: если уж все равно смотришь слово в словаре, не ленись просмотреть всю словарную статью!

available доступный, имеющийся в распоряжении, наличный important важный

sensitive чувствительный, важный, точный to deliver доставлять, питать, выдавать

delivery (сущ.)_________

vendor продавец, торговец level уровень, степень

Упражнение 17. Прочтите и переведите слова без словаря. Зная суффиксы, переводите части речи правильно. Ударение (апостроф) поставлено перед ударным слогом. Произношение подчеркнутых слов нужно посмотреть в словаре, они все-таки английские.

'maximum; 'real: se'curity; in'tuitive; sy'mmetric; archi'tecture: 'graphi­cal; appli'cation; re'sult: 'complex; 'corporate; 'modeling; e'fficiently: tech'noloaies: a'ddress; 'segments; un'limited; pro'cedure: projection; 'separately; in'corporate: re'flect; 'popular; 'version: 'element; certi'fiable.

Упражнение 18. Убедитесь, что вы помните эти слова:

across; such as; as; both... and...;, without; all of which; as well as; through; the most; more; every; away; with; that; above; for; along with; into; other; around; each.

Подчеркните в этом предложении все служебные «маленькие» слова и переведите предложение:

It makes them more productive than ever before.

Убедились ли вы в необходимости знать немногочисленные, но часто употреб­ляемые служебные слова?

Переведите:

Это сделало нас более осторожными, чем когда-либо раньше. Это сделало программу более надежной, чем раньше. Это сделало вас более опытным. Это сделало вашу программу более интересной, чем нашу.

Упражнение 19. Переведите эти сложные слова и словосочетания:

Line-of-business application; on-line transaction; built-in networking; widely-used PC; on-going advances; high-end computing system; built- in file- and print-sharing capabilities; interprocess communication; Win­dows-based applications.

Упражнение 20. Давайте переведем словосочетание. Это действительно словосочетание, так как все слова относятся к последнему environment Посмотрите, кроме этого слова больше нет существительных, а артикль может относиться только к существительному. Чем ближе слово к главному — environment, тем более постоянное свойство оно выражает. Мы переводим словосочетание с конца, чтобы понять его смысл, а потом выстраиваем по русским правилам.

...the productive, easy to learn and use Windows graphical environment.

Упражнение 21. Переведите сказуемые и укажите вспомогательный гаашл:

have discovered; places; is advancing; have; is; does away with; allows; allow; provides; can work.

Упражнение 22. Просмотрите Текст I очень быстро, обращая особое внимание на начало каждого абзаца. Это слова-маркеры, которые оформляют текст: the real success — действительный успех, today’s—сегодняшний, provides—обеспечивает, moreover—более того, as a result — в результате, all of which — все (каждый) из которых.

Именно слова, оформляющие текст, говорят о его логике, построении, а заголовок и то, какими терминами наполнен текст, говорит о его содержании.

Содержит ли текст конкретные характеристики продукта, описание работы с ним, его технические или иные преимущества?

Скажите, к какому типу относится данный текст: рекламный, научный, технический текст, обобщенное описание продукта для возможного пользователя... А что представляют собой Тексты II, III и IV?

Упражнение 23. Просмотрите Текст II и скажите, с глагола или с существительного начинается каждый абзац. Чьи характеристики перечислены в тексте? Какое подлежащее можно было бы подставить в эти «предложения»?

Упражнение 24. Подчеркните сказуемые в Текстах III и IV. Обратите внимание, в текстах урока почти все сказуемые стоят в третьем лице единственного числа настоящего (Simple) времени, так как характеризуют Windows NT (операционная система; она) или что-то, стоящее в единственном числе. Такие глаголы имеют суффикс -s. А если подлежащее (то, о чем говорится в предложении) стоит во множественном числе и само имеет суффикс -s, то глагол такого суффикса не имеет. Очень экономно, не правда ли? It’s very thrifty, isn’t it?

Упражнение 25. Какие из «предложений» в Текстах Ш и IV не являются предложениями? Почему?

Упражнение 26. В следующих фразах подчеркните сказуемые. Сказуемое стоит на втором месте после подлежащего, которое не обязательно выражено одним словом:

Переведите, обращая внимание на слово demand.

Today’s business environment places more demands on computing tech­nology, however. Complex, line-of-business applications demand pow­erful hardware and reliable, responsive and secure operating systems.

Упражнение 2 7. Подчеркните в Текстах I-TV словосочетания и термины, соответствую­щие следующим русским словосочетаниям. Если вы поставите над ними номер, как сноску, будет легко ориентироваться.

1) действительный успех; 2) управление запасами; 3) финансовая коммерция; 4) обработка трансакций в режиме on-line; 5) вытесняющая многозадачность; 6) повышенная защищенность и надежность; 7) полная

масштабируемость на всех аппаратных платформах для пользователей мощных PC, рабочих станций, серверов (network servers); 8) простота использования и доказанная производительность; 9) интуитивный графический интерфейс; 10) машины, основанные на; 11) симметричные мультипроцессорные системы; 12) большое количество существующих приложений; 13) работают на этой аппаратуре; 14) самые широко используемые в мире операционные системы для PC; 15) продуктивная, легко изучаемая и используемая графическая среда Windows; 16) легкий в изучении пользовательский интерфейс Windows; 17) приложения, удовлетворяющие POSIX; 18) масштабируемая архитектура; 19) плоская модель памяти; 20) организация исполнения в виде нескольких потоков; 21) предотвращать искажение данных; 22) гарантировать целостность данных; 23) распределять процессорное время; 24) возможность работать с расширенной оперативной и дисковой памятью;

25) практически неограниченный объем памяти; 26) встроенные средства разделения файлов и принтеров; 27) мощные средства обеспечения приложений для рабочих групп; 28) распределенные приложения;

29) удаленный вызов процедур; 30) межпроцессорное взаимодействие;

31) расширенные средства управления сетью и системой; 32) открытый интерфейс взаимодействия с сетью.

Упражнение 28. Подберите заголовки к Текстам урока:

More power to more Windows desktops.

The Windows NT OS and graphical environment.

The Real Success.

A high-end operating system for high-end computing systems.

Упражнение 29. Прочтите Тексты внимательно и найдите в них ответы на вопросы. Не забывайте проговаривать вслух.

Can you prove that the Windows NT meets the requirements of modern business?

Will the MS DOS software be lost while migrating to the Windows NT?

What can you say about graphical interface of the Windows NT?

What means does the Windows NT provide for networking?

What capabilities does the Windows NT provide to corporate users?

Does the Window NT really provide secure environment?


Text I

The real success of Microsoft Windows is that millions of personal computer users have discovered something important to every business. It makes them more produc­tive than ever before.

Today's business environment pldces more demands on computing technology, however. Complex, line-of-busi- ness applications such as inventory management, finan­cial trading, and on-line transaction processing demand powerful hardware and reliable, responsive and secure operating systems. Just as PC hardware is rapidly ad­vancing to take on these problems, now the Microsoft Windows NT operating system gives you personal produc­tivity and the power to handle complex business demands.

Microsoft Windows NT is a robust platform, with ad­vanced features needed to build sophisticated line-of- business solutions. It provides fully 32-bit operations, preemptive multitasking, advanced security and relia­bility, built-in networking, and complete scalability across hardware platforms for users of powerful PCs, workstations and network servers.

Windows NT provides the ease of use and proven produc­tivity of the Windows intuitive, graphical interface. And it unlocks the potential of a wide range of advanced PC hardware, including machines based on the Intel® 80x86 processor family and RISC architectures such as the MIPS R3000 and R4000. It also supports symmetric multiprocessing systems.

Moreover, you have access to a host of existing appli­cations for MS-DOS® and Windows that run on this hard­ware — without modification — as well as new, powerful 32-bit Windows-based applications. The Windows NT im­plementation of the Windows operating system is a com­plement to the MS-DOS—based version, bringing high-end computing to PC systems.

As a result, the Microsoft Windows NT operating system both protects and extends your software and hardware investment.

All of which reflects Microsoft's commitment to lever­age your organization's investment in the world's most widely-used PC operating systems — MS-DOS and Windows — helping users benefit from on-going advances in the 1990's.

Text II

The Windows NT operating system takes advantage of the productive, easy to learn and use Windows graphical environment.

• Runs popular MS-DOS and Windows-based applications on both Intel and RISC based systems without modifica­tion, as well as new 32-bit Windows-based applications.

• Delivers proven productivity through the easy to learn Windows 3.1 user interface.

• Supports 0S/2®-server and POSIX-compliant applica­tions.

• Provides an ideal platform for new high-performance applications and complex processes such as inventory management, financial trading and modeling, publishing, corporate applications development, and technical ap­plications.

Text III

The scalable architecture of the Windows NT operating system lets you run multiple applications more effi­ciently on the most advanced technologies of the 1990's.

• Full 32-bit internal architecture moves data around more efficiently.

■ 32-bit flat memory model does away with 64K segments to provide developers access to more memory (up to 2 GB of address space per application) and allows for easier development of programs that deal efficiently with larg­er amounts of data.

■ Multiple threads of execution allow applications to be more powerful and responsive.

• Symmetric multiprocessing support makes Windows NT scalable; you can enhance system performance by adding more CPU's.

• Memory protection provides the operating system and programs their own memory space to prevent data corrup­tion and assure data integrity.

• Preemptive multitasking allows the operating system to efficiently allocate processing time to each applica­tion.

• Expanded RAM and disk storage capacity (4 GB RAM and effectively unlimited storage) means you can work with more complex applications.

• Freedom to choose your hardware platform: Intel 80386 and above or RISC processors such as the MIPS R3000 and R4000.

Text IV

The Windows NT operating system is ready for workgroup computing.

• It includes built-in file- and print-sharing capa­bilities, along with powerful workgroup application serv­ices.

■ Developing distributed applications is easy through remote procedure calls (RPCs) for easy interprocess com­munication.

• Advanced network and systems management facilities are available through LAN Manager for Windows NT (avail­able separately).

• Open networking interface allows other network ven­dors to incorporate Windows NT into their network.

• Desktop security for sensitive data and applications is an important element in today's computing environ­ment. The Windows NT operating system delivers all the security you are likely to need.

• Certifiable at US government C2-level for secure environments.

Упражнение 30. Итак, выпишите или отметьте в текстах слова, которые характеризуют операционную систему, повторите их еще раз. Например: Scalable, file and print sharing capability, environment...


Грамматика

Существительные

Существительное, пожалуй, самая простая часть речи. Потому что нам всегда легко определить собственно объект, то есть какой-то предмет, место, имя, явление. (Вспомните тест на опознавание существительных в первом уроке.) А еще потому, что английское существительное имеет всего лишь четыре формы, и употреблять его очень несложно.

§ 1. Формы существительного

Отвечает на вопрос

One (один)

More than one (более одного)

who/what (кто/что)?

programmer

+ s (es) programmers

whose/what (чей)?

programmer’s

programmers’


 


 

Упражнение 1. Переведите и сформулируйте правило о месте апострофа: programmer, programmers, programmer’s error, programmers’ error.

 
 

Английское существительное с апострофом переводится либо прилагательным, либо существительным в родительном падеже.

Подробнее остановимся на множественном числе английского существитель­ного. То, что английское существительное легко поставить во множественное чис­ло, мы уже поняли. Теперь некоторые подробности и таблицы для справок особо любознательным и желающим правильно произносить слова.



Во множественном числе пишется:

+ -es

Множественное число

Единственное число

 

processes

 

а) после шипящих и

buses

 

СВИСТЯЩИХ

branches

 

 

boxes

 

б) после согласного и:

 

 

У-> i

theories

 

О

heroes

 

f, fe -> v

lives

 

 


 

+ -s

Множественное число

Единственное число

а) после гласного

degrees

 

б) после других согласных

defaults

 

ends

 

в) после гласного и у

rays

delays

 

 


 

Упражнение 2. Напишите существительные в данной выше таблице в единственном числе и переведите те, что не знаете:

Произносится

Пример

 

processes

buses

branches

[ iz] — после шипящих и свистящих

 

boxes

[z] — после гласного

degrees

гласного и у

rays

О

heroes

согласного и у i

theories

f, fe -» v

lives

звонких согласных

ends

[s] — после глухих согласных

defaults

 


 

Упражнение 3. Прочитав таблицу, данную выше, попробуйте сформулировать правило произношения суффикса множественного числа в разных словах. Обращайте внимание на окончания слов в единственном числе. Обязательно проверьте себя по ключу.

Исключения. Вы их знаете со школы, только напомним: Единственное число Множественное число

men

women

feet

teeth

children

geese

lice

mice

       
   

Единственное число совпадает со множественным числом


 


Упражнение 4. Поставьте глагол в нужную форму, раскройте скобки и переведите: (В предложении 5 выберите местоимение, заменяющее слово advice.)

1. No news_______ (to be) good news.

2. Bad news______ (to travel) fast.

3. Knowledge_____ (to be) power.

4. When money______ (to be) spent for brain it_________ (to be) never

spent in vain.

5. Many receive advice only the wise profit by_______ (them, it).

6. (These, this) goods________ (to be) invalid.

7. Mathematics_______ (to be) my favourite subject.

Ряд терминов латинского и греческого происхождения еще не «англизирова­лись» и образуют множественное число по-своему:

Единственное число

Множественное число

phenomenon

phenomena

criterion

criteria

datum

data

medium

media

analysis

analyses

crisis

crises

basis

bases

ellipsis

ellipses

hypothesis

hypotheses

synthesis

syntheses

thesis

theses

stimulus

stimuli

genus

genera

formula

formulae

Упражнение 5. Прочтите правильно при помощи словаря и переведите:

 


 

stratum — strata; maximum — maxima; minimum — minima; equilibrum — pquilibra; insignium — insignia; axis — axes; locus — loci; radius — radii; nucleus — nuclei; bacterium — bacteria.

a, many, each, this, these, every, a number of, d few

Упражнение 6. Распределите данные ниже служебные слова правильно в зависимости от того, в единственном или во множественном числе стоит существительное:

Модель:_____ phenomenon ______________ phenomena

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

phenomenon

phenomena


 


 

§ 2. В предложении нам труднее понять английские существительные, чем рус­ские, именно потому, что у них всего четыре формы и нет падежных окончаний.


Дата добавления: 2015-09-30; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.066 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>