Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Это – «Божественная Комедия». 28 страница



 

68. От места сна… – т. е. от того места, где Данте очнулся (ст. 1–6).

 

86-90. Возвращающегося в Лимб Вергилия приветствуют четыре поэта древности. Их Данте выделяет как величайших: грек Гомер, которого он не мог читать, потому что греческого языка не знал, а латинских переводов Гомеровых поэм еще не было, но которого он признавал «превысшим из певцов» (ср. Ч. XXII, 101–102), и римляне: Гораций (65-8 до н. э.), отмечаемый им как автор сатир; Овидий (43 до н. э. – ок. 18 н. э.) и Лукан (39–65 н. э.). «Метаморфозы» Овидия, равно как «Фарсалия» Лукана, служили автору «Божественной Комедии» немаловажными источниками.

 

106-110. Высокий замок в озаренном месте Лимба, приют поэтов, мудрецов и героев, понимался старыми комментаторами аллегорически, как обитель мудрости или славы. Семь стен, его окружающих, – это семь общечеловеческих добродетелей: нравственные – благоразумие, справедливость, мужество, умеренность, и умственные – разум, знание, мудрость; или же – семь частей средневековой философии: физика, метафизика, этика, политика, экономика, математика, силлогистика. Семь ворот – это семь «свободных искусств» схоластической школы: грамматика, риторика, диалектика, арифметика, музыка, геометрия, астрономия. Родник, опоясывающий стены, – символ красноречия. Существуют разные варианты этих толкований.

 

121-144. Взорам Данте предстают знаменитые троянцы, легендарные предки римской славы: Электра, дочь Атланта, возлюбленная Зевса, мать Дардана, основателя Трои; Гектор, сын Приама и Гекубы, троянский герой, и Эней (А. I, 74; II, 13); Пентесилея, царица амазонок, союзница Трои, сраженная Ахиллом.

 

Рядом с ними – прославленные римляне: Гай Юлий Цезарь, полководец и государственный деятель, заложивший основы единовластия (100-44 до н. э.); род его, по легендарной генеалогии, восходил к Юлу (Асканию), сыну Энея от Креусы; Камилла, воительница «Энеиды» (А. I, 107); Лавина (Лавиния), взятая в жены Энеем, и ее отец, царь Лация Латин, герои «Энеиды»; Люций Юний Брут, первый римский консул (вместе с Люцием Тарквинием Коллатином, 509 до н. э.), низвергший последнего из римских царей, Тарквиния Гордого; дочь Цезаря, Юлия, жена Помпея; супруга Коллатина, Лукреция, обесчещенная царским сыном Секстом Тарквинием и покончившая с собой, что повело к свержению царской власти; Корнелия, дочь Сципиона Африканского, мать Тиберия и Гая Гракхов, народных трибунов II в. до н. э.; Марция, жена Катона Утического, последнего защитника республиканского Рима (Ч. I, 78–90).



 

Поодаль от них – мусульманин Саладин [Салах-ад-дин], султан Египта и Сирии (1138–1193), прославленный и на христианском Западе своим душевным благородством.

 

Отдельным кругом сидят мудрецы и поэты: учитель тех, кто знает, – Аристотель (IV в. до н. э.), почитавшийся в Средние века как величайший из ученых; Сократ (V в. до н. э.); Платон (427–347 до н. э.); Демокрит (460–371 до н. э.), полагавший, как отмечает Данте, что мир возник в силу случайного сочетания атомов; философы VI–IV вв. до н. э. – Диоген, Фалес, Анаксагор, Зенон, Эмпедокл, Гераклит; Диоскорид – врач I в. до н. э., писавший о целебных свойствах растений; Люций Анней Сенека, римский философ I в. н. э.; мифические поэты Греции – Орфей, своим пением чаровавший зверей и камни, и Лин; Марк Туллий Цицерон – римский оратор и философ I в. до н. э.; геометр Эвклид (IV–III вв. до н. э.); астроном и географ Птолемей (II в. н. э.), чьей системе мира следовал и Данте; греческие врачи Гиппократ (V–IV вв. до н. э.) и Гален (II в. н. э.); среднеазиатский философ и врач XI в. н. э. Авиценна [Ибн Сина]; Аверроúс [Аверроэс, Ибн Рошд], арабский философ XII в. н. э., знаменитый толкователь Аристотеля.

 

В дальнейшем Данте упоминает еще некоторых обитателей Лимба – см. Ч. XXII, 13–14, 97-114.

 

 

ПЕСНЬ ПЯТАЯ

 

Круг второй. – Минос. – Сладострастники

 

2. Он менее, чем тот… – Второй круг, место казни сладострастников, меньше первого, который расположен выше и его опоясывает.

 

4. Минос – в греческой мифологии – справедливый царьзаконодатель Крита, ставший после смерти одним из трех судей загробного мира (вместе с Эаком и Радамантом). В Дантовом Аду, превращенный в беса, он назначает грешникам степень наказания.

 

34. Вдоль скалы – на которой восседает Минос.

 

58-59. Семирамида – легендарная ассирийская царица, вдова царя Нина.

 

61-62. Нежной страсти горестная жрица… – карфагенская царица Дидона, вдова Сихея, заколовшая себя, когда ее покинул Эней (Эн. I и IV).

 

63. Клеопатра (69–30 до н. э.) – египетская царица, любовница Цезаря и Антония, покончившая с собой (Р. VI, 76–78).

 

64. Елена – спартанская царица, жена Менелая, похищенная царевичем Парисом, сыном троянского царя Приама. Ее похищение вызвало Троянскую войну.

 

65-66. Ахилл – славнейший греческий герой Троянской войны. По одному из преданий, он погиб из-за любви к Поликсене, дочери Приама: в храме, во время их бракосочетания, ее брат Парис убил его.

 

67. Парис – см. примеч. 64 и 65–66. Он был смертельно ранен еще до падения Трои.

 

Тристан – герой средневекового романа, широко распространенного в стихах и в прозе на многих языках, о страстной любви рыцаря Тристана и корнваллийской королевы Изольды и об их горестной смерти.

 

73-74. Я бы хотел ответа / От этих двух… – это неразлучные тени Франчески да Римини и Пáоло Малатеста.

 

Франческа, дочь Гвидо да Полента, синьора Равенны (А. XXVII, 40–42), была около 1275 г. выдана замуж за Джанчотто Малатеста, отец которого был вождем риминийских гвельфов (см. примеч. А. XXVII, 46). Когда Джанчотто узнал, что она вступила в любовную связь с его младшим братом Паоло, он убил обоих. Это случилось между 1283 и 1286 гг. Сложившееся вокруг их имен предание гласит, что между домами Полента и Малатеста существовала давнишняя распря, и, дабы положить ей конец, Гвидо да Полента и старый Малатеста решили породниться, выдав Франческу за Джанчотто. Джанчотто был некрасив и хром (Gianciotto – сокращенное Giovanni ciotto, т. е. Джованни хромой), но Гвидо ценил его мужество и ум и, чтобы избежать возражений дочери, уговорил красавца Паоло выступить подставным женихом. Над ними был свершен свадебный обряд, и только в брачную ночь Франческа увидела, что она обманута. Она успела полюбить Паоло, тот ответил ей взаимной любовью, и они стали встречаться наедине. Предупрежденный слугою, Джанчотто однажды застал их вместе и бросился на Паоло с мечом. Франческа заслонила его своим телом, и удар пронзил ее. Вслед за нею Джанчотто убил брата.

 

Рассказ об обманной свадьбе неправдоподобен, потому что, судя по документальным данным, Паоло еще в 1269 г. женился на Орабиле Беатриче ди Гьяджуоло и имел от нее сына и дочь. У Франчески от брака с Джанчотто была дочь Конкордия.

 

Последний свой приют изгнанник Данте нашел у племянника Франчески, Гвидо Новелло да Полента, синьора Равенны.

 

81. Если Тот позволит – т. е. если позволит Бог.

 

97-99. Я родилась над теми берегами… – в Равенне.

 

107. Каина – первый пояс девятого круга Ада, названный так по имени Каина-братоубийцы. Здесь, в ледяном озере, казнятся те, кто убил или предал своих родных (см. примеч. А. XXXII, 16).

 

128. О Ланчелоте сладостный рассказ… – французский роман ХII в. о рыцаре Круглого стола Ланчелоте (Ланселоте) и о любви его к королеве Джиневре (Женьевре), жене короля Артура. Роман этот имелся и в итальянском переводе.

 

137. Галеот – рыцарь, способствовавший сближению Ланчелота с Джиневрой. Он уговорил прекрасную королеву поцеловать застенчивого героя.

 

 

ПЕСНЬ ШЕСТАЯ

 

Круг третий. – Цербер. – Чревоугодники

 

13. Цербер – в греческой мифологии трехглавый пес, охраняющий вход в Аид (Эн. VI, 417–423). У Данте это – трехглавое чудовище, бес (ст. 31) с чертами пса и человека (борода, руки), терзающий чревоугодников.

 

49. Твой город – Флоренция.

 

52. Чакко. – «Жил во Флоренции некто, всеми прозываемый Чакко, человек, прожорливее которого не бывало никогда, и так как его средства не могли выдержать расходов, каких требовала его прожорливость, а в остальном он был очень обходителен и полон отличных и приятных острот, то он и создал себе промысел не то чтобы приживальщика, а шутника, и стал водиться с теми, кто был богат и кто любил хорошо поесть; и у них к обеду и к ужину, хоть и не всякий раз по приглашению, он бывал весьма часто». Так рассказывает о нем Боккаччо в своем «Декамероне» (IX, 8). Чакко, уменьшительное от Джáкомо, в то же время значит «боров».

 

64-72. И он ответил… – Чакко предсказывает ближайшие судьбы Флоренции, раздираемой враждою между Черными гвельфами (сторонниками римской курии), возглавляемыми знатным родом Донати, и Белыми гвельфами, с родом Черки во главе (отстаивавшими независимость Флоренции от посягательств Папы Бонифация VIII). После долгих ссор прольется кровь – при стычке Белых и Черных на празднике 1 мая 1300 г. Власть достанется лесным (так названы Белые, потому что Черки были выходцы из деревни), а многих Черных постигнет изгнанье (летом 1301 г., после раскрытия их заговора в церкви Санта Тринитá). Когда же солнце трижды лик свой явит, т. е. в 1302 г., они (Белые) падут, а тем (Черным) поможет встать рука того (Папы Бонифация VIII), кто в наши дни (в 1300 г.) лукавит, ведя себя двулично. Они (Черные) придавят их (Белых) и восторжествуют на долгий срок. (Многие Белые, в том числе Данте, подвергнутся изгнанию. См. примеч. Р. XVII, 48.)

 

Предсказанием Чакко, содержащим глухой намек на личную судьбу Данте, открывается флорентийская тема «Божественной Комедии», занимающая видное место в общеполитическом плане поэмы. Когда Данте говорит о Флоренции, в его словах звучат и нежная любовь к родине, и лютая ненависть к виновникам ее злополучий, и гневная скорбь безвинного изгнанника.

 

73. Есть двое праведных, но им не внемлют. – Нет никаких данных, чтобы установить, имел ли здесь Данте в виду определенных лиц. Высказывались предположения, что это – он сам и либо его друг – поэт Гвидо Кавальканти (А. X, 58–72, 109–111; Ч. XI, 97), либо Дино Компаньи, деятельный сторонник Белых, написавший «Хронику» современных ему событий во Флоренции. Назывались и другие имена и отвлеченные понятия (справедливость и разум, Божеское и человеческое право). Быть может, Данте просто хотел сказать, что во Флоренции не насчитать даже трех праведников, которые, как сказано в Книге Пророка Иезекииля (14, 13–20), одни спаслись бы от Божьего гнева на людей.

 

79-87. Данте спрашивает о судьбе некоторых славнейших флорентинцев, как гвельфов, так и гибеллинов (см. примеч. А. Х, 32–51). Теггьяйо Альдобранди дельи Адимари и Якопо Рустикуччи окажутся в седьмом круге Ада, среди содомитов (А. XVI, 41, 44); Фарината дельи Уберти – в шестом, среди еретиков (А. X); Моска деи Ламберти – в Злых Щелях, среди зачинщиков раздора (А. XXVIII, 103–111). Упомянутый здесь Арриго в дальнейшем не встречается. Так как он назван рядом с Моской, возможно, что это – Арриго деи Фифанти, один из участников убийства Буондельмонте (см. примеч. Р. XVI, 136–141).

 

95. До трубы архангела, возвещающей Страшный Суд, который, по церковным представлениям, ожидает живых и мертвых, причем грешники будут осуждены на вечную муку, а праведники – награждены вечным блаженством.

 

96-99. Смысл: «Когда придет Христос судить живых и мертвых (враждебный к грешным судия), каждая из душ поспешит к могиле, где погребено ее тело, облечется в него и услышит свой приговор».

 

106-111. Наукой сказано твоей… – т. е. в трудах Аристотеля, на «Этику» и «Физику» которого Вергилий ссылается и в других случаях (А. XI, 80, 101). Отвечая на вопрос Данте, Вергилий поясняет, что чем существо совершеннее, тем оно восприимчивее к наслаждению и к страданию; а так как существо, в котором душа соединена с телом, более совершенно, чем бесплотная душа, то после воскресения мертвых, когда души вновь облекутся в свои земные тела, грешники, хоть им «к прямому совершенству не прийти», получат «полнее бытие» и будут испытывать еще большие страдания в Аду, – подобно тому как праведники – еще большее блаженство в Раю (Р. XIV, 43–60).

 

115. Плутос – сын смертного Иасиона и богини Деметры (плодоносной земли), бог богатства в греческой мифологии, изображавшийся в виде мальчика с рогом изобилия. У Данте это звероподобный демон, охраняющий доступ в четвертый круг Ада, где казнятся скупцы и расточители.

 

 

ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ

 

Круг четвертый. – Плутос. – Скупцы и расточители. – Круг пятый. – Стигийское болото. – Гневные

 

1. «Papé Satán, papé Satán aleppe!» – как видно из ст. 3-12, возглас Плутоса, понятный Вергилию, выражает ярость и имеет целью устрашить путников. Было высказано множество предположений о том, на каком языке произнесены эти слова и что они означают. Их считали арабскими, еврейскими, сирийскими, греческими, даже французскими и итальянскими. Некоторые старые комментаторы понимают их как: «О Сатана, о Сатана, увы!» Другие: «О Сатана, о Сатана, глава!» В новое время предложен ряд иных толкований, как-то: «Сияй, лик Сатаны (2), первого!», «Здесь, здесь Сатана (2) повелевает!», «О супостат (2)! А! Уйди!», «О Сатана (2), неодолимый!», «Изрыгни, рот Сатаны (2), пламя!», «Это врата Сатаны (2), остановись!».

 

11. Михаил – архангел, низвергающий с неба (Откровение Иоанна 12, 7–9) великого дракона, древнего змия, называемого диаволом и сатаною, и ангелов его.

 

22. Харибда – водоворот, образованный встречными течениями в Мессинском проливе, у сицилийского берега, против Сциллы (мыс Шильо) на итальянском берегу. В древности плавание между Харибдой и Сциллой считалось очень опасным (Эн. III, 410–432).

 

39. От нас налево… – В левом полукружии движутся скупцы (ср. ст. 48), в правом – расточители.

 

42. Что в меру не умели делать трат – потому что одни были скупы, а другие – расточительны.

 

45. Наперекор друг другу нечестивы – т. е. виновные в противоположных грехах. Так же и в пятом круге Чистилища скупцы и расточители совместно искупают свою вину (Ч. XXII, 31–54).

 

57. А эти – с плешью гладкой – потому что, по итальянской поговорке, «промотались до последнего волоса» (ср. Ч. ХХII, 46–48).

 

61-96. Фортуна – римская богиня судьбы и случая (у греков – Тиха). Вергилий попрекает Данте за его ошибочную мысль, будто Фортуна держит «в когтях своих» счастье всех племен (ст. 68–69), и поясняет, что она только исполнительница справедливой Божией воли. Бог, воздвигнув тверди, создал им вождей (ст. 74). Это – ангелы-движители, «умы», «разумы» (см. примеч. Р. II, 129), управляющие вращением небесных сфер и сообщающие им силу влияния на земную жизнь. Каждой части, т. е. каждой из небесных сфер, сияет часть своя (ст. 75), т. е. свой ангельский круг (см. Р. XXVIII, 13–78). Мирским же блеском (ст. 77), т. е. земным счастьем, распоряжается Фортуна; здесь она полновластна, как в прочих царствах, т. е. в небесных сферах, остальные боги, т. е. ангелы-движители.

 

95. Первенцы творенья – ангелы.

 

96. Крутит свой шар… – Фортуна иногда изображалась держащей шар или колесо, символ переменчивости судьбы.

 

97. Но спустимся в тягчайшие мученья…. – т. е. в пятый круг, где казнятся гневные.

 

98. Склонились звезды… – Когда поэты двинулись в путь (А. I, 136; II, 1–6), звезды поднимались от востока к середине неба. Теперь они начали клониться к западу, т. е. миновала полночь и наступил следующий день (см. примеч. А. I, 38).

 

107. Стигийское болото – см. примеч. А. III, 77.

 

118. Есть также люди… – это те, кто особенно глубоко таил в себе гнев и ненависть и как бы задыхался от них. (По мнению некоторых толкователей, это – повинные в грехе уныния. См. примеч. А. XI, 67–90.)

 

 

ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ

 

Круг пятый (окончание). – Флегий. – Город Дит

 

4. Два зажженных огонька… – сигнал о прибытии двух новых душ, на который с башни города Лита (по ту сторону Стигийского болота) подается ответный сигнал, вслед за которым оттуда на челне отплывает перевозчик.

 

19. Флегий – по греческой мифологии, царь лапифов, сын Арея [Ареса] и смертной. В гневе на Аполлона, обольстившего его дочь Корониду, которая стала матерью Асклепия, он сжег Дельфийский Аполлонов храм. За это Аполлон поразил его своими стрелами. В Аиде Флегий сидит под скалой, вечно грозящей обрушиться, и все, к чему он ни прикоснется, становится ядовитым. У Данте он – злобный страж пятого круга, перевозчик душ через Стигийское болото, где казнятся гневные.

 

32. Мне встретился один… – это богатый флорентийский рыцарь, сторонник Черных, Филиппо дельи Адимари, отличавшийся надменностью и бешеным нравом. Он прозван был Ардженти (ст. 61), т. е. «серебряный», потому что подковывал своего коня серебром. Боккаччо рассказывает о нем в «Декамероне» (IX, 8). Некоторые старые комментаторы говорят о резкой личной вражде между ним и Данте.

 

68. Город Дит – Дит (Dis) – латинское имя Аида, или Плутона, властителя преисподней, сына Кроноса и Реи, брата Зевса и Посейдона. Данте называет так Люцифера (лат. Lucifer – Светоносец, древнерусск. Денница), верховного дьявола, царя Ада (А. XI, 64; XII, 39; XXXIV, 20). Его имя носит и адский город, окруженный Стигийским болотом, т. е. области Ада, лежащие внутри крепостной стены. Первые пять кругов, уже посещенные поэтами, образуют Верхний Ад, где караются грехи, проистекающие от «несдержности». За стеною Дита, на одном уровне со Стигийским болотом, расположен шестой круг, место казни еретиков. Дальше, в глубокой пропасти, лежит Нижний Ад (ст. 75), последние три круга, где караются грехи, порождаемые «буйным скотством» и «злобой», т. е. насилие и обман (см. А. XI, 16–66 и примеч.; 67–90 и примеч.).

 

82-83. Много сот, / Дождем ниспавших с неба… – т. е. многие сотни дьяволов, которые когда-то были ангелами, но вместе с Люцифером восстали на Бога и низвержены в ад.

 

125-126. Так было и пред внешними вратами… – Когда Христос сходил в ад, чтобы вывести оттуда души праведных (А. IV, 52–63), дьяволы преградили ему путь, но он разбил адские врата, и они распахнуты поднесь.

 

 

ПЕСНЬ ДЕВЯТАЯ

 

У ворот Дита. – Фурии. – Посол небес. – Круг шестой. – Еретики

 

1-3. Смысл: «Видя, что при его возвращении я побледнел от страха, Вергилий поборол собственную бледность».

 

8. Защитница – Беатриче.

 

17-18. Спускаются ли с первой той ступени… – т. е. из Лимба. Смущенный Данте путем косвенного вопроса хочет узнать у Вергилия, случалось ли тому спускаться в Нижний Ад.

 

23. Эрихтό – легендарная фессалийская волшебница, обладавшая даром оживлять недавно умерших. Лукан рассказывает в «Фарсалии» (VI, 507–830), что она по просьбе Секста Помпея, сына Помпея Великого, воскресила убитого воина, чтобы узнать от него о грядущем исходе фарсальской битвы.

 

27. Иудин предел – Джудекка, центральный круг ледяного озера Коцита, в самой глубине Ада, где казнятся предавшие своих благодетелей (А. XXXIV).

 

29. От горней сферы, связь миров кружащей… – от девятого неба, или Перводвигателя (см. примеч. Р. I, 76–77).

 

38-48. Три Фурии (греч. Эринии, ст. 45), т. е. Тисифона («мстящая за убийство»), Мегера («ненавистница») и Алектό («неуемная»), в античной мифологии – богини проклятия, мести и кары. Они обитали в преисподней (Метам. IV, 432–485), где царит властительница вечных слез (ст. 44) Прозерпина, греч. Персефона (А. X, 80; Ч. XXVIII, 49), супруга Плутона.

 

52. Медуза – по греческому мифу, одна из трех сестер-Горгон, змееволосая дева, при виде которой люди и звери каменели. Персей отрубил ей голову, и «лик Горгоны» (ст. 56) стал в его руках страшным оружием против врагов, превращая их в камень (Метам. IV, 610 – V, 249). Стих этот допускает два толкования: 1) Фурии призывают саму Медузу; 2) они требуют, чтобы принесли ее голову.

 

53-54. Напрасно / Тезеевых мы не отмстили дел. – Тезей (А. XII, 17; Ч. XXIV, 123) со своим другом Пирифоем спустился в преисподнюю, чтобы похитить для него Персефону. Разгневанный Плутон велел Эриниям наказать их, и оба героя приросли к скале, на которую присели. Впоследствии Геракл освободил Тезея, но Пирифоя освободить не мог. Эринии жалеют, что в свое время не погубили Тезея; тогда у смертных пропала бы охота проникать в подземный мир.

 

61-63. О вы, разумные… – Иносказание, на которое Данте обращает внимание своих читателей, остается неразгаданным, несмотря на множество предложенных толкований. Наиболее вероятный смысл «наставления», по-видимому, тот, что на пути спасения вся помощь разума (Вергилия) недостаточна для преодоления зла, которое может быть осилено только при содействии свыше (Посол небес).

 

85. Посла небес… – т. е. ангела.

 

98. Ваш Цербер… – труднейшим из двенадцати подвигов Геракла было похищение Цербера (А. VI, 13 и примеч.). Он вступил в борьбу с чудовищем, сковал его цепью, выволок из преисподней, показал его царю Эврисфею и затем водворил обратно. От Геракловой цепи у Цербера до сих пор потерта морда (ст. 99).

 

106. Мы внутрь вошли… – Поэты вступают в шестой круг, где казнятся еретики.

 

112. Арль – город в Провансе, на левом берегу Роны; близ него расположено знаменитое в Средние века кладбище со множеством римских и христианских могил.

 

113. Пола – город на южной оконечности Истрии, омываемой с востока заливом Карнаро (Кварнеро). В его окрестностях также существовал обширный римский некрополь.

 

132. Потом он вправо взял… – В каждом круге Ада Вергилий и Данте движутся влево (А. XIV, 125–126). Только здесь, а также достигнув внутреннего края седьмого круга (А. XVII, 31), они немного отклоняются вправо. Почему Вергилий сделал так, вступая в шестой круг, объясняют различно. Быть может, потому, что он хотел показать Данте казнь неверующих, а их гробницы расположены справа от ворот, ибо их грех не столь тяжел, как грех еретиков, погребенных слева. Во всяком случае, Данте не случайно отмечает это отклонение от принятого пути.

 

 

ПЕСНЬ ДЕСЯТАЯ

 

Круг шестой (продолжение)

 

11-12. Когда вернутся из Иосафата… – т. е. когда, согласно христианскому учению, наступит воскресение мертвых и души, воссоединясь с телами (А. VI, 96–99), предстанут на Страшный Суд (который, по словам пророка Иоиля, произойдет в долине Иосафата близ Иерусалима), после чего осужденные грешники навсегда вернутся в ад (Кн. Пророка Иоиля 3, 2).

 

Эпикур (ок. 342–270 до н. э.) – греческий философ-материалист, отрицавший бессмертие души. В Средние века «эпикурейцами» называли всех вообще атеистов.

 

17. И утоленье помысла другого… – т. е. желания встретить в Аду могучий дух Фаринаты дельи Уберти, о котором Данте спрашивал у Чакко (А. VI, 79).

 

21. Заповедь твою… – Данте запомнил ответ Вергилия: «Ты увидишь сам», который тот ему дал, приближаясь к Ахерону (А. III, 70–81).

 

32-51. Фарината дельи Уберти (род. в нач. ХIII в.) – глава флорентийских гибеллинов. Принадлежа к враждебной гибеллинам партии гвельфов, предки Данте два раза пережили разгром (ст. 48). Первым разгромом гвельфов было их изгнание гибеллинами, при содействии конницы императора Фридриха II (см. ст. 119), в 1248 г. Их дома и башни были снесены. Спустя три года они вернулись во Флоренцию и в 1258 г., в свой черед, изгнали властолюбивого Фаринату и его сторонников. Те заручились помощью Сьены и неаполитанского короля Манфреда (Ч. III, 103–145) и в 1260 г. близ замка Монтаперти на реке Арбии (ст. 86) нанесли жестокое поражение флорентийским гвельфам и их союзникам. Гвельфам пришлось вторично покинуть Флоренцию. В 1264 г. Фарината умер. В 1266 г., когда Манфред пал при Беневенто, усилившиеся гвельфы возвратились снова. Вслед за тем они прибегли к покровительству Карла I Анжуйского, воцарившегося в Неаполе и Сицилии (см. примеч. Ч. VII, 112–114), и, когда тот выслал им в помощь военную силу, гибеллины, в ночь на Пасху 1267 г., навсегда покинули Флоренцию. Особенно сурово отнеслась гвельфская Флоренция к роду Уберти. На месте их срытых домов была устроена площадь; амнистия, предоставлявшаяся другим изгнанникам, никогда на них не распространялась, и те Уберти, которые попадали в руки республики, платились жизнью.

 

Поясняя, почему Фарината казнится в шестом круге Дантова Ада, комментатор XIV в. говорит: «Подражатель Эпикура, он не верил в существование другого мира, кроме этого; так что всячески старался преуспеть в этой краткой жизни, ибо не надеялся на другую, лучшую». В 1283 г. суд инквизиции посмертно осудил Фаринату и его жену Адалетту как еретиков, постановив откопать их кости, если они будут найдены, и похоронить вдали от костей правоверных.

 

47. Клевретам – т. е. товарищам, соратникам, единомышленникам (ср. Р. XVII, 69).

 

52-72. Новый призрак – другой эпикуреец, Кавальканте Кавальканти, гвельф, отец Гвидо Кавальканти (ок. 1250–1300), философа и поэта (Ч. XI, 97), ближайшего друга Данте. Он удивлен, не видя своего сына рядом с Данте, и тот ему объясняет, что приведен сюда Вергилием, творений которого Гвидо «не чтил». Поняв это слово в том смысле, что Гвидо уже нет на свете (на самом деле Гвидо умер несколько месяцев спустя, в августе 1300 г.), и по-своему истолковав молчание задумавшегося Данте, он в отчаянии падает в свою раскаленную могилу.

 

80. Лик госпожи, чью волю здесь творят… – В античных верованиях Персефона (см. примеч. А. IX, 38–48), наравне с Гекатой и Артемидой, считалась богиней Луны. Стихи 79–81 означают: «Не пройдет и пятидесяти месяцев, как ты сам поймешь, легко ли изгнаннику вернуться на родину». Действительно, к указанному времени, т. е. к июню 1304 г., Данте утратил надежду на возвращение во Флоренцию, порвал со своими товарищами по изгнанию и начал жизнь одинокого скитальца.

 

86. Арбия – см. примеч. 32–51.

 

87. У нас во храме так творят моленья. – Быть может, Данте отвечает так потому, что в его время заседания городских советов иногда происходили в церкви Сан-Джованни, и их постановления он, горько шутя, называет «молениями». Но быть может, это – лишь образное выражение, означающее: таковы чувства флорентинцев по отношению к роду Уберти.

 

91-93. Зато я был один… – После победы при Монтаперти вожди тосканских гибеллинов, на совещании в Эмполи, требовали разрушения Флоренции. Этого не допустил Фарината, заявив, что он, пока жив, один против всех с мечом в руке выступит на ее защиту.

 

97-99. Как я сужу… – Слова Фаринаты (ст. 79–81), как и предсказания Чакко (А. VI, 64–72), убедили Данте, что грешники в Аду обладают даром предвидения; между тем, судя по вопросу Кавальканте (ст. 68–69), они не знают того, что происходит на земле в настоящее время.

 

102. Вождем – т. е. Богом.

 

107. Едва замкнется дверь времен грядущих… – Смысл: «Когда наступит Страшный Суд и время сменится вечностью».

 

119. Федерик Второй – Фридрих II Гогенштауфен (1194–1250), германский император, король Неаполя и Сицилии, сын Генриха VI и Констанции Сицилийской (см. примеч. Р. III, 118–120). Его непримиримая вражда к папству, трижды приведшая его к отлучению от церкви, покровительство арабским и еврейским ученым и свободный образ жизни создали ему среди современников славу безбожника. О нем: А. ХIII, 59; ХХIII, 66; Ч. XVI, 117; Р. III, 120.

 

120. Кардинал – Оттавиано дельи Убальдини (ум. 1273), ревностный гибеллин, настолько влиятельный при папской курии, что если говорили просто «кардинал», то имели в виду именно его. Он прослыл безбожником, отрицавшим существование души. Сохранилась его фраза: «Если есть душа, то я погубил ее ради гибеллинов» (см. примеч. Ч. XXIV, 28).

 

122. В тревоге от угроз – т. е. встревоженный предсказанием Фаринаты (ст. 79–81).

 

130-132. Смысл: «Когда ты вступишь в благодатный свет прекрасных глаз Беатриче, она даст тебе увидеть тень Каччагвиды, который откроет тебе твою грядущую судьбу» (Р. XVII).

 

133. Затем левей он взял… – Войдя в ворота Дита, поэты повернули направо (см. А. IX, 132 и примеч.); теперь, чтобы пересечь шестой круг, они должны повернуть налево.

 

 

ПЕСНЬ ОДИННАДЦАТАЯ

 

Круг шестой (окончание)

 

8-9. Папа Анастасий – Анастасий II. Правление его (496–498) приходилось на эпоху 35-летнего раскола между Западной церковью и Восточной, которая заняла компромиссную позицию в отношении монофизитской ереси, учившей, что в Христе человеческая природа поглощена Божественной. Стремясь к примирению церквей, он послал в Константинополь своих легатов и благосклонно принял прибывшего в Рим греческого дьякона Фотина, что вызвало недовольство римского духовенства и повело к тому, что за Анастасием установилась репутация еретика. В его внезапной смерти, пресекшей его переговоры с Востоком, видели небесную кару.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 22 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.038 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>