Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Тысяча и две причины, чтобы жить 14 страница



купить, она рассчитывала увидеть взрослого, представительного мужчину, а

встретила какого-то ребёнка, едва достигшего совершеннолетия. Вначале,

она хотела даже уйти, приняв всю затею за жестокий розыгрыш, но Роделс

прошептал ей на ухо, что Гарри очень-очень богат и уже имеет недвижимое

имущество, поэтому приобрести ещё один дом, для забавы, не представляет

для него никаких проблем. Тогда она приняла подобное объяснения, но

сейчас вполне уверилась в том, что мальчик перед ней - сумасшедший.

Волшебник очаровательно улыбнулся ей и сказал, что они закончили осмотр

дома и всем довольны, так что покупка – дело решённое, и самой мисс

Коллинс, мол, стоит подготовить все необходимые документы. На радостях,

она подбросила их на машине до отеля, всю дорогу находясь в восторге от

того, что ей, в итоге, удалось продать дом. До конца поездки она была

сама любезность, считая теперь гаррино предполагаемое сумасшествие милой причудой богача.

В номере отеля Гарри обнаружил чайные розы, с приложенной к ним

запиской: «Анри-Жак, от имени Аниты просим прощение за вчерашнее

происшествие. Надеемся, вы продолжите переговоры. Приглашаю вас на

встречу, сегодня в 23.30, в ресторане “Колосс” на Айвенго-авеню(2). Ашер».

Вот так, ни словом больше, но уже гораздо вежливее, чем вчера. И эти

розы… Гарри понюхал одну из них, передавая записку Джилу. Запах оказался

приторным, но намного тоньше, чем у цветов, подаренных отелем. Гарри

вздохнул – розы ему совсем не нравились, он предпочитал изысканную

красоту орхидей, либо стильную изящность ирисов. А розы были так просты

и банальны, даже самые экзотические из них, что навевали скуку.

К месту встречи они подъехали с опозданием на двадцать минут из-за того

что Гарри увлёкся написанием писем, а Джил был настолько поглощён

книгами, что совсем позабыл о времени, что уж говорить о работе, к

которой он не приступал уже почти неделю.

В ресторане метрдотель подвёл их к столику и Гарри понял, почему Ашер

выбрал именно это заведение для их рандеву. Весь зал красиво разгорожен

на комнаты, в каждой из которых находился свой столик, что создавало

иллюзию уединения. Играла не очень громкая, но приятная музыка. Вкусно

пахло чем-то аппетитным.

Ашер уже ждал их с неизменной охраной, на столике стояла вода, хлеб и

вино, а также лежало меню. Сам вампир делал вид, что периодически



прикладывается к своему бокалу. Он поднялся на встречу и поприветствовал

пришедших по-французски.

– Добрый вечер, Ашер, – поздоровался Гарри, пока Джил, ограничившийся

безмолвным кивком, устраивался на стуле. – Я надеюсь, сегодня мы начнём

непосредственно с переговоров.

Молодой волшебник решил вести себя отстранённо, строго по-деловому, ему

хотелось проигнорировать вчерашнюю безобразную выходку вампира, хотя он, конечно, ничего не забыл.

– Безусловно! – улыбнулся Ашер.

Небольшая неловкость с обеих сторон несколько смягчилась, пока официант

принимал заказ, поэтому, как только молодой человек отошёл, Ашер начал

прямо с сути:

– К нашему вниманию было принесено то, что вы уже сообщили остальным

лисам о появлении инари.

Гарри обернулся к Джилу, ведь именно он занимался этим вопросом. Джил

робко улыбнулся:

– Да, некоторые кланы уже ответили на сообщение и желают прислать своих

представителей для встречи.

Это было новостью для Гарри, но он никак не продемонстрировал своего

удивления. Ашер кивнул, и чуть наклонившись, так что его золотые волосы

скользнули по щеке, спросил:

– И каким образом вы собираетесь обращаться с этой ситуацией в дальнейшем?

– Я приму и выслушаю лисов, а потом решу, что можно сделать, – ответил

Гарри.

– Вы понимаете, что ситуация с ликантропами в городе только недавно

пришла в норму? Местные кланы в состоянии перемирия, создали коалицию, и нам не нужен ещё один раздел власти. А если в городе появится сильная

группа, это непременно приведёт к конфликтам.

Гарри помолчал, потом, будто решившись на что-то, начал:

– Вы позволите мне говорить прямо, без всяких дипломатических экивоков?

Выглядя слегка заинтригованным, вампир приглашающе махнул рукой, и Гарри продолжил:

– Искренне, меня не привлекает власть. Расталкивать волков, гиен,

крысолюдов и леопардов, чтобы добраться до вершины я не собираюсь. Скажу

больше, власть внушает мне отвращение, я знал несколько человек, которые

добились очень высоких положений и долго боролись за право играть первую

скрипку в стране, уничтожая при этом жизни множества людей, и честно,

оба эти человека, а в особенности их методы, неприятны мне. И из Англии

я уехал, чтобы окончательно не погрязнуть в политике, к чему меня

склоняло всё: и происхождение, и богатство, и репутация, а самое главное

– окружающие меня люди. Как видите, все их усилия оказались тщетны.

Вампир долго размышлял над его словами, за это время принесли заказы для

Гарри и Джила. Молодой официант налил в бокалы вина и выдал приборы.

Наконец, Ашер ответил:

– Значит ваши планы – по-возможности изолировать лис из политики? Вы же

знаете, это практически не реально. Впрочем, ваше право попробовать.

Каковы будут ваши действия по отношению к вампирам?

За этой столь вежливо и изящно построенной фразой скрывался грубый

вопрос: “Собирается ли Гарри подчиняться Жан-Клоду или будет бороться с

ним?”.

Проглотив кусочек своего шницеля по-венски, Гарри ответил:

– Я не буду бороться с Жан-Клодом, он мне не враг и против меня не

выступал. Между нами нет никаких обид. И если я останусь жить в этом

городе, во время общей беды, я могу оказать помощь в качестве союзника.

Но служить ему я не собираюсь. Если кто из лис захочет кормить вампиров

– это их право, но посылать тех, кто попросит у меня помощи, в качестве

подарка на обед, я не намерен.

Ашер поморщился:

– Анри-Жак, как грубо! Никто здесь никого не неволит, и насильно

питаться мы ни от кого не собираемся. Принц города совсем не такой! Хотя

я уверен, лисы быстро обнаружат, какая это забава, когда вампир дарит

тебе своё расположение.

Ашер хищно улыбнулся, но Гарри лишь нахмурился и сделал вид, что ничего

не заметил. Уткнувшись взглядом в свою тарелку, он ожесточённо разрезал

мясо. После минутного тяжёлого молчания, в течение которого Джил

поднялся, и долил Гарри и себе немного вина, вампир вкрадчиво произнёс:

– Что же ты, Анри-Жак, перестал говорить по-французски? За весь разговор

– ни одного словечка! – спросил он, проведя пальцем по кромке своего

бокала, и внимательно глядя на Гарри.

– Мне внезапно разонравился этот язык, – сухо ответил волшебник, всё ещё

не поднимая глаз. Вампир замер, и, опустив руку на стол, спросил:

– Я тебя чем-то обидел?

– А вы сами-то как думаете? – отрезал Гарри, не сдержав сарказма.

– Обидел, конечно, иначе бы ты себя так не вёл. Только чем, ума не

приложу! О, горе, горе мне!

Не выдержав, Гарри улыбнулся, такой у вампира был потешный вид, когда он

притворно сокрушаясь, всплеснул руками. Волшебника вообще удивляла вся

эта шикарная мимика и жестикуляция, сразу видно истинного француза. Но

Джила, похоже, она только раздражала, он постоянно неловко перемещался

на месте, хмуро поглядывая на вампира.

– Ах, вот ты уже смеёшься над моей бедной душой! Так чем же я тебя

обидел? Прошу, ответь мне! Невинной шуткой? Но после я извинился, милый Анри-Жак, а ты же знаешь, что ближним велено прощать.

Вздохнув, Гарри отложил вилку и нож, он выпрямился, задумавшись, сказать

или не сказать, что именно ему не нравится.

В конце концов, он решительно посмотрел на вампира, и произнёс:

– Ашер, признаюсь, мне приятны ваши слова и ваше общество, но вы не

должны питать никаких иллюзий на мой счёт. Я не делюсь кровью с

вампирами. Совсем. Просто физически не могу. И какое бы странное желание

вы не прочитали на моём лице позавчера у картины – это ничего не значит.

Красота всегда привлекает и вызывает волнение, это нормальная реакция,

которую, я уверен, вы постоянно видите у окружающих вас людей. Но это не

повод делиться кровью.

К концу его речи, Ашер ожесточённо комкал салфетку и хмурился. Его губы

кривились, но даже гнев был прекрасен – он был похож на средневекового

архангела, золотого, сверкающего, с мечом в руке изгоняющего первых

людей из рая. Напряжение возрастало в прямой пропорции с длящимся

молчанием. Оборотни сидели нахмурившись, но в разговор не влезали. Джил

даже перестал есть, и сейчас, нахохлившись, впивался взглядом в вампира.

– Это из-за шрамов, да? – резко и зло спросил Ашер. Гарри моргнул, и

непонимающе воззрился на него, и тот продолжил: – Ты видел мои шрамы,

когда я упал, и они показались тебе настолько отвратительными, что

сейчас ты даже не можешь сидеть со мной за одним столом? Я вижу, как

далеко ты сел, чтобы даже краем одежды не коснуться меня. Отвечай, тебе

настолько противно? О, я знал, что так и будет, не стоило и пытаться!

Он отбросил от себя салфетку и, скрестив руки в перчатках на груди,

опустил голову, чтобы волосы полностью скрывали шрамы. Гарри совсем его

не понимал. Не стоило пытаться сделать что? Намекать о том, что Гарри

жаждет подставить шею под укус, когда это далеко не так? Да неужели

несчастного вампира никто не кормит, что он так прицепился к первому

попавшемуся новому человеку в городе? И что это за ерунда со шрамами?

Молодой волшебник за свою короткую жизнь видел искалеченные трупы,

оторванные руки и ноги, обрубки тел покрытые ожогами, Волдеморта,

наконец, во всех его видах, в качестве гомункула для ритуала,

змеечеловека и изуродованного кусочка души в виде обезображенного

младенца – так что могли значить для него несколько шрамов, пусть даже и

ужасных, но которые Гарри давно уже не замечал, привыкнув к намного худшему.

Но он помнил этот взгляд, он так часто видел его в зеркале.

Самоненависть, отвращение к себе, желание вцепиться ногтями в лицо,

разодрать кожу, изничтожить метку на лбу и быть кем-то другим, кем

угодно, лишь бы не собой. Этот взгляд резал нервы, сжимал сердце, Гарри

хотелось всё ломать и бушевать, или подскочить к Ашеру и трясти, трясти

его, пока он не осознает, что не стоит убиваться ради подобных вещей.

Внешность – не всё, и лучше быть без внешности, и знать, что тебя любят

и так, чем быть с ней, но оставаться нелюбимым.

– Ашер, Ашер, mon ami, послушайте меня, ваши шрамы совсем не причём, и

вас совершенно не портят. Вы действительно прекрасны, красивее всех,

кого я когда-либо видел, и я готов повторить это под любой присягой.

Гарри потянулся рукой через стол, желая в качестве доказательства

прикоснуться кончиками пальцев к шрамам на лице. Ашер дернулся, будто от огня, и повторил, уже более неуверенно:

– Я не прекрасен, ты видел мои шрамы, они отвратительны.

– Ашер, разве вы не отличаете ложь от правды? Слышите, я говорю, что

считаю вас самым красивым из всех.

На секунду на лице Ашера отразилась нерешительность, но потом, он будто

прислушался к словам, и линии лица расслабились, отражая внутреннее

удовольствие.

Гарри продолжил:

– Но, как я уже сказал, я не делюсь кровью. К тому же, боюсь, вам она не

понравится. У меня в крови множество разных дополнительных веществ,

например, яд одной очень большой змеи, от которого может погибнуть даже

сверхъестественное существо. Так что, к добру или худу, уверен, что вкус

достаточно специфический.

Это была правда, василиск, когда-то клыком проткнул его руку, и Гарри бы

умер, если бы не прилетел Фоукс и не пролил несколько слезинок на раны

маленького волшебника. Сначала Гарри думал, что слёзы полностью излечили

его. Но через несколько лет, целитель сказал ему, что в его крови

содержится яд и слёзы феникса в первоначальном виде, слёзы как бы

обволакивают молекулы яда, мешая им навредить ему, но не уничтожая

полностью. Да и не могло ничто уничтожить яд василиска, который убивал

даже хоркруксы! И теперь, только гаррино волшебство поддерживало кровь в балансе, не позволяя яду распространиться, а слезам разрушиться. Таким

образом, его кровь действительно была странной смесью, и ему запретили

переливать её кому-нибудь в больших количествах, в особенности магглам.

Возможно, вампир или оборотень могли попробовать его кровь, и она не

принесла бы им большого вреда, но Гарри нарочно сгустил краски, чтобы

избежать кормления.

На его заявление у всех присутствующих на лицах отразился скептицизм.

Вампир даже на миг позабыл о своих шрамах, хотя, сначала казалось, что

ничто не могло отвлечь его от собственной внешности.

– Анри-Жак, как же так? И ты всё ещё жив? – недоуменно, спросил он.

Потом всполошился: – Может, ты медленно умираешь, и тебя надо побыстрей обратить в вампира?

Гарри рассмеялся и в защитном жесте поднял ладони:

– Нет уж, увольте! Никаких превращений, мне хватает того, что уже есть.

И я не умираю! Уже привык, яд у меня давно, с 12 лет. – Он поднял руку

и, закатав рукав, продемонстрировал круглый шрам от клыка василиска.

Джил побледнел первым:

– Это ж какого размера была змея?

– Большая, намного больше меня. Но всё это давно позади.

– Очаровательно, – тихо пробормотал вампир, потом добавил: – Но причём

здесь кровь? Ты всегда подозреваешь в окружающих самые низменные стремления?

«Ну вот, – подумал Гарри, – сначала он называет кормление кровью даром,

знаком высокого расположения вампиров, теперь – низменными стремлениями! Каков прохвост!»

– Что ещё мне ожидать от вампира? – резонно возразил волшебник.

Ашер раздражённо прищёлкнул языком и покачал головой:

– Может L'amour, Анри-Жак, неужели ты даже не подумал об этом?

Искренне, нет, Гарри не думал об этом. Да и сейчас он не считал, что

вампир настроен на романтические отношения, а не на секс и кровь. Ведь,

во-первых, Гарри парень, у которого свидания были только с девушками.

Чёрт, у него даже невеста была, пусть у них и не сложилось отношений.

Теоретически, волшебник знал, что среди вампиров много таких, кто

увлекается, тем, что называют содомским грехом. Ведь когда у тебя

впереди вечность, чего только не попробуешь. Но Гарри-то не такой! И то,

что он тогда почувствовал к Джилу, всего лишь физическая реакция

здорового тела, ничего больше. Во-вторых, они с вампиром встречались

всего пару раз – тот его совсем не знает, а, следовательно, любить не

может. И Гарри не верил во все эти сказочки про любовь с первого

взгляда, ведь что главное в любви – доверие, а какое может быть доверие

между теми, кто едва знаком. В-третьих, разве Ашер не любовник Жан-Клода

и Аниты, как говорят? Где здесь место четвёртому? Или он хочет ночь

“полюбить” одного, а на следующий день другого? Нонсенс, абсурд! Никогда

Гарри не согласится на подобное. И, в-четвёртых, ну кто так в любви

признаётся? Небрежно, походя, с равнодушием во взгляде. Нет, не верил

молодой волшебник этому вампиру.

Все эти размышления промелькнули буквально за пару мгновений, он уже

открыл рот, сказать Ашеру, всё, что он о нём думает, как его перебили.

Неожиданно, Джил вскочил со своего места, перегнулся через стол и

попытался достать рукой вампира, от чего тот резко уклонился, а Джил

зарычал:

– Отстань от него! Гарри совсем не такой! Он благороден и чист, и ему не

нужен твой ardeur (3)! Не приближайся к нему!

Наконец, оборотню удалось зацепить Ашера за край рубашки, он рванул его

на себя, но не рассчитал силы, и рубашка порвалась. Перед Гарри

оказалась кожа, вся покрытая шрамами. На мгновение все замерли,

оборотень и вампир уставились друг на друга в шоке, гиены-охранники

судорожно пытались достать оружие, менеджер ресторана спешил с охраной к месту происшествия. Ещё секунда, и Ашер, взревев, как обезумевший зверь,

влепил оборотню такую пощёчину, что тот отлетел в перегородку и свалил

хлипкую ограду, на сидящих за ней людей. Гарри, к тому мгновению уже

вытащивший палочку, закричал:

– Экспеллиармус!

И Ашер, получив удар, упал на вторую перегородку. Один из оборотней,

бросился на Гарри, поняв, что за стрельбу в общественном месте можно

получить срок, и животом поймал Эверто статум - заклинание,

отбрасывающее противника. К этому времени до них добежала охрана ресторана.

– Господа, господа, перестаньте драться! Смотрите, что вы наделали!

Покиньте ресторан немедленно!

Охрана скрутила руки второму оборотню-гиене, который вообще ничего не

успел сделать, и остальные направились к Гарри, так как он единственный

был на ногах. Волшебник спрятал палочку и поднял ладони в универсальном

жесте капитуляции:

– Только не надо грубости! Прошу прощения, мы с приятелями немного

перепили и повздорили, ничего страшного! Оцените, пожалуйста, ущерб, и я

прямо сейчас вам заплачу.

Он помахал визиткой перед багровым лицом толстого менеджера, который

неприятно напоминал ему Вернона, и незаметным движением встал перед

своим подопечным, на случай если вампир опять решит напасть. Впрочем,

волшебник понимал, что верлис первый начал, и гаррин ответ на насилие

вообще нельзя было назвать адекватным – опять сработали инстинкты.

Рассеянно Гарри стряхнул с себя остатки шницеля, в который умудрился

вляпаться во время борьбы, и, вытерев салфеткой руку, подал её сопящему

Джилу.

– Давай, вставай, мой герой, сильно ушибся-то? Ну, надо же было выдумать

такое “чист и благороден”! И чего ты в драку полез?

Джил, вместо того, чтобы опереться на руку, стал тереться об неё

неповреждённой щекой.

– Прости меня, Гарри, я не знаю, что на меня нашло. Пожалуйста, не

сердись, это просто какое-то помутнение рассудка, он сидел, весь такой

самодовольный, и я сразу вспомнил Валентину, и…

– Причём здесь petite Valentine? – спросил поднявшийся Ашер, поправляя

остатки рубашки. Оторванный лоскут болтался, и его можно было только

отодрать до конца, что Ашер и сделал, а затем связал полы рубашки на

гавайский манер. Шрамы всё равно были видны.

Охрана отеля в это время подняла второго оборотня-гиену и обездвижила

его, посчитав обоих оборотней самыми опасными из присутствующих, так как

они имели вид телохранителей и носили при себе оружие. Оборотень на

полу, молодой Гарри и красивый женственный вампир казались безобидными.

Услышав имя ненавистной вампирши, Джил полоснул Ашера обозлённым

взглядом и спрятал лицо у Гарри на животе, всё также стоя на коленях.

Вздохнув, Гарри погладил его по волосам.

– Это личная история и вас не касается, – ответил он Ашеру, видя, что

оборотень настроен хранить молчание.

– Конечно, касается! Валентина – гость на нашей территории, и должна

соблюдать правила, а я как правая рука Жан-Клода, обязан за этим следить.

– Вот и следите, да повнимательнее, раз уже столько всего проворонили! –

раздражённо огрызнулся Гарри. Его уже утомил весь этот вечер. Ну почему

ни одна встреча с вампирами не проходит спокойно?

Вампир разозлился и хотел было что-то ещё добавить, как за рукав его

схватил менеджер отеля, приняв за старшего.

– Когда же вы, наконец, уйдёте из ресторана! Вы портите всем отдых!

Гарри и Ашер оглянулись, и действительно, жертвы их борьбы, на которых

упали декоративные перегородки, недавно выбрались и теперь счищали с

одежды еду. Из остальных комнаток ресторана вышли люди, встали перед

сценой борьбы и негромко переговаривались, указывая то на одну, то на

другую деталь. Несколько официантов уже подбежали на помощь и теперь

убирали стулья и осколки посуды.

В итоге, разделив с Ашером расходы за ущерб пополам, они, наконец,

покинули ресторан. У Джила щека покраснела и раздулась, но потихоньку

проходила из-за быстрой регенерации оборотней. У Ашера на месте удара от

Эспеллиармуса, образовался синяк, а также ему было очень неприятно, что

шрамы остались открытыми. Выйдя из ресторана, он быстро пошёл к машине,

предложив подвезти Гарри и Джила. Внутри места для одного из

охранников-гиен не хватило, поэтому ему пришлось добираться своим ходом,

второй телохранитель сел за руль, Джил пристроился на сиденье рядом, а

Ашер и Гарри сели позади, так как им надо было что-то решать.

– Вернёмся к главному вопросу, – начал Ашер, когда они уже поехали.

– Ответ – нет, – категорично сказал Гарри.

– Что? – не понял Ашер. – О чём ты?

– Как о чём? О твоём вопросе, не думал ли я о любви!

– Очень печально это слышать, – покачал головой вампир. – Но вообще-то,

я имел в виду главный вопрос переговоров, который мы так и не успели

обсудить. Я о Совете.

– О каком ещё совете? – Гарри чувствовал себя полным идиотом, мало того,

что он отвечает на вопрос, который вампир уже успел позабыть, как что-то

неважное, так ещё и не понимает, о чём сейчас идёт речь. Вдвойне идиот.

– О Совете вампиров, – сказал Ашер и замолк, будто Гарри уже должен

что-то осознать, уловить какое-то скрытое сообщение. Волшебник

раздражённо выдохнул и потёр рукой лоб. Нет, не предназначен он для всех

этих переговоров. Гарри это ещё в детстве понял, как раз в то время,

когда выслушивал туманные бредни Дамблдора.

– Слушай, Ашер, всё это мило и хорошо, но вы с Принцем города осознаёте,

что ты – первый вампир, с которым я говорил за всю свою жизнь? Другими

словами, до приезда в Америку я лично встречал только одного вампира,

Сангвини из клана де Санг, да и то мы с ним не общались. Конечно, мне

известно, что у вас есть некий руководящий орган, этот самый Совет, но

больше ничего о нём я не знаю. Так что, будь добр, договаривай.

На лице у Ашера появилось изумление.

– То есть, ты не знаешь, почему представители Совета, поняв, что ты в

Сент-Луисе, назначили Жан-Клоду встречу, и теперь ведут переговоры о

том, когда и на каких условиях приехать сюда?

Эти новости сильно удивили Гарри, да и не только его одного, Джил

повернулся в кресле и недоверчиво уставился на Ашера. Конечно, у Гарри

сразу появились кое-какие подозрения, зачем он нужен Совету, но

высказывать их вслух он не собирался, и вместо этого произнёс:

– Нет, я даже представить себе этого не мог, пока ты не упомянул о Совете.

– Просто превосходно! – всплеснув руками, сказал вампир и откинулся на

спинку сидения. – Если ты не знаешь – то кто тогда знает? Они спросили о

тебе по имени, и сказали удостовериться, что ты не покинешь территорию

Америки, пока они не приедут, запретив при этом удерживать тебя силой.

Сказали, что им не нужно повторение резни 1749 года. О какой резне речь,

и, причём здесь ты, 300 лет назад тебя и в помине не было! Ты знаешь, о

чём они?

Гарри знал, ведь именно этот вопрос попался ему на СОВЫ на экзамене по

истории магии. В 1749 год было сражение с одним ополоумевшим

некромантом, который создал множество инфери, а также умудрился получить

в свое распоряжение клан вампиров. Он атаковал не только волшебные

поселения, но и магглов, начав настоящую охоту. Во время сражения

столько магглов увидели волшебный мир, что всем им невозможно было

стереть память, поэтому Статут о секретности был нарушен, всех инфери

сожгли, а околдованных вампиров перерезали, как и их собратьев, которые

ринулись к ним на помощь. После этого вампиров убивали при встрече,

применяя изобретённые во время войны заклятия. В ответ на жестокость,

вампиры ответили двойной жестокостью, пока, после ещё нескольких

кровопролитных схваток, не был заключён пакт о перемирии волшебников и

вампиров.

– Мне тоже интересно выяснить этот вопрос, поэтому я дождусь

представителей Совета, – ответил Гарри.

– Я передам это Жан-Клоду, – кивнул вампир.

Они уже подъехали к отелю и остановились, только чтобы договорить.

– Отлично! Это все вопросы, которые надо было обсудить? Тогда мне

остаётся только попрощаться.

Джил уже выбрался из машины, а Гарри открыл дверцу, чтобы тоже выйти, но

вдруг Ашер поймал его за руку. Пульс волшебника мгновенно ускорился, и

он с трудом подавил свою паранойю и инстинктивное желание вырываться.

Его рука только чуть вздрогнула, когда он ощутил тепло кожи вампира,

тепло, а не холод, как он ожидал. Вопросительно, он обернулся.

– В чём дело?

– Анри-Жак, если тебе не внушают отвращения мои шрамы, почему ты

отказываешь мне? Твоё сердце уже занято? Дело ведь не в крови, ты мне

нравишься вовсе не из-за неё, – спросил Ашер, немного печально.

Вздохнув, Гарри пригладил волосы, и осторожно отняв руку, сказал:

– Не то чтобы у меня кто-то был, просто весь мой предыдущий опыт

несколько неудачен. Два года назад я расстался с невестой и мне до сих

пор тяжело думать об отношениях с кем-то другим. И сейчас у меня Джил, а

скоро приедут другие оборотни, и всё своё время я посвящу им. Мне будет

не до этого.

Ашер нахмурился, и его лицо снова стало надменной, холодной маской:

– Это звучит так жертвенно, будто ты собираешься посвятить всё своё

существование другим. Но так не должно быть, Анри, у тебя есть жизнь, и

ты не должен лишать себя её радостей, ведь ты живой человек, и ты не

будешь жить вечно, как вампир. Нужно побеспокоиться немного и о себе.

Подумай над моими словами, подумай и реши, чего ты хочешь от жизни.

Сказав это, он отвернулся, давая понять, что разговор окончен. Его слова

расстроили Гарри, они напомнили ему о том, что сказал психотерапевт:

“Прислушайся к своему сердцу, реши, чего ты хочешь на самом деле”. Но

каким странным должно быть его сердце, если оно начнёт говорить, что

хочет вампира? И какой бы разразился скандал, если вместо хорошей

приличной волшебницы, Гарри Поттер выбрал бы тёмное существо! Да ещё из столь одиозной ветви – из линии Белль-Морт.

Его уже просветили о различных вампирских кланах, и что местные вампиры

произошли из клана, который просто помешан на сексе. А здешний Принц

города – самый сильный из всех американских вампиров, успешно

противостоит Совету, создавая как бы американский анклав, в

противоположность европейским вампирам. И как его угораздило приехать

именно сюда? Ну, теперь уж поздно об этом думать, решил Гарри и отложил

все свои размышления на завтра.

___________________________________________

1. Луизианская покупка — сделка по приобретению Соединенными Штатами

французских владений в Северной Америке в 1803 году.

2. Colossus Restaurant, Ivanhoe Avenue – реальный ресторан на

северо-западе Сент-Луисса, где с 1900-х годов жили итальянские иммигранты.

3. Ardeur – присущая Белль-Морт и некоторым вампирам ее линии

особенность: сексуальный голод, сравнимый по силе с обычной для вампиров жаждой крови. Утоление этого голода дает вампиру энергию, как и питье крови; партнер при этом истощается. Однако эта энергия лишь

дополнительная, без человеческой крови вампир все равно обходиться не может.

 

*Глава 14*

 

~оОо~

 

Лунный свет безмолвно изливается на сиреневые сумерки полуночного леса,

пронизывая кружево широких крон и растекаясь серебристыми лужицами по

темному шёлку травы. Ни единое дуновение ветерка не нарушает

торжественную тишину, строгую неподвижность деревьев – молчаливых

свидетелей таинства пришествия царственной ночи. Кружит голову

сладостно-горький, пленительный запах полуночной росы, загадочно сияющей под ногами.

Мягкая земля бережно холодит кожу сразу вслед за обжигающими

прикосновениями. Двое неумолимо стремятся к единению, являя собой

воплощение всеобъемлющей вакханалии. Они как яркий, сверкающий огонь

прямо в центре мистического сумрака, неуёмное движение посреди

стоической идиллии окружающего пространства.

Золотые пряди и пряди чёрные, смешаны вместе. Жар голубых глаз и

безумство зелёных, в постоянном поединке. Изгиб спины над землёй, и кожа

- горячая, готовая к поцелуям.

Томный, чувственный танец для двоих. Сладость накапливается, сочится,


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.066 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>