Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Тысяча и две причины, чтобы жить 12 страница



винограда прилетела в руку. Внезапно, будто вспомнив кое-что, он

коснулся подбородка кончиком палочки, и с удовольствием потёр гладкую

щёку. Ему никогда не нравились маггловские бритвы – с волшебством в сто

раз проще и безопаснее.

Джил следил за всем этим, немного испуганно реагируя на каждое движение

в комнате, потом не выдержал и спросил:

– А что ещё ты можешь?

– На метле летать, как и говорил. Преобразовывать разные вещи во что-то

другое, варить зелья для разных нужд, исчезать по желанию, для этого у

меня есть специальный плащ, сражаться могу… Мой талант превращаться в

животное – это анимагия. В Англии где-то с полсотни анимагов. Но,

правда, никто из них ещё не превращался в волшебное существо.

– Ничего себе! Захватывающе. Здорово, наверное, быть волшебником!

– Не особенно. Волшебство – прекрасно. Но сами волшебники по большей

части очень ленивы.

– Даже ты?

– Даже я, не видишь что ли, весь день на боку лежу? – рассмеялся Гарри.

Потом посерьёзнел: – Я не из-за детских ссор уехал из Англии, волшебное

сообщество действительно не идеально. Там очень сложно с правовой базой

и соблюдением элементарных законов. У кого больше власти, тот и творит,

что хочет. Волшебник волшебнику волк.

– А у тебя большая власть?

– Достаточно.

– Почему же ты не наслаждаешься привилегиями?

Гарри хотел было обидеться, но потом понял, что это не оскорбление, а

искренний интерес.

– Один мудрый старик сказал, что человека определяет не могущество, а

его поступки. А другой старик ответил, что нет дурных и хороших

поступков, а есть лишь могущество. Оба мертвы, и обоих я недолюбливал.

Но соглашусь скорее с первым.

Джил уверенно кивнул:

– Он был прав.

Каждый из них задумался о своём. Улёгшись поперёк кровати, Джил принялся

листать альбом, а Гарри доедать свой виноград, предаваясь размышлениям.

Он уже обдумал вчерашний день и начал решать, каким образом лучше вести

себя дальше, как заметил, что Джил больше не рассматривает фотографии, а

в задумчивости опять смотрит на Гарри. Волшебник вопросительно поднял

бровь, выбрасывая уже ненужную веточку от винограда. Джил, поняв, что

его взгляд не остался без внимания, несколько взволнованно начал:

– Гарри, я решил, что тоже должен признаться тебе кое в чём. Иначе было

бы не справедливо, ты всё мне рассказал, а я до сих пор скрываюсь.

“Ну, далеко не всё, – подумал Гарри. – Самого важного ты не знаешь, и я



вряд ли расскажу”. Но, несмотря на это, он утвердительно кивнул,

показывая, что готов слушать.

– Помнишь, я говорил о своей бабушке, и о её ненависти к отцу? Так вот,

не так всё просто. Мой отец обладал … Э-э… Некоторыми способностями.

Что-то типа экстрасенса. Я не знаю, что именно он умел, ведь он ушёл,

когда я был совсем маленьким, но суть в том, что кое-что случилось.

Учителя в школе начали замечать, что я слишком проницателен для своих

лет, предугадываю, что они хотят сказать, или, что ещё хуже, понимаю, о

чём они говорить бы не хотели. Не дословно, конечно, но очень близко к

их мыслям. В общем, сначала все подумали, что я маленький гений, типа

Эйнштейна, знаешь? Начали проверять меня всякими тестами, на IQ, память,

внимание и так далее. Но пока передо мной был чистый лист бумаги, вместо

живого человека, я не мог предугадать ответ, и отвечал так, как ответил

бы любой нормальный школьник моего возраста – со средним результатом.

Наконец, кто-то догадался проверить меня на ESP(3), и, как ты, наверное,

уже понял, оказалось, что кое-что я унаследовал от своего отца.

Некоторые способности, возможность читать эмоции и намерения человека,

иногда предвидеть, как они поступят в следующий момент. В принципе,

ничего особенного, но это работало. В общем, как и всё необычное, мой

талант не удалось сохранить тайной, и это привлекло внимание окружающих,

как положительное, так и отрицательное. Ведь всё странное быстро

замечается, даже у нас, в Америке, где полно всяких колдунов и шаманов.

В общем, перевели меня в другую школу, в противоположном конце города.

Сообщили учителям, чтобы они опрашивали меня только письменно, и сказали

держать это, по возможности, в секрете. Мне способности не мешали,

поэтому я к ним быстро привык. Но мама и бабушка очень расстроились. Они

боялись, что я стану, как отец. Я слышал, что он практически перестал

общаться с людьми, заперся где-то и полностью отключил свои связи с

внешним миром. У него дар гораздо более развит, мама говорила, что с

возрастом, он превратился в свою тень, в нервное подобие человека… Когда

я стал оборотнем, к таланту добавились ещё и усиленные чувства. Ты

знаешь, оборотни могут учуять ложь, или сильные эмоции, или реакции

тела, такие как волнение и боль. Так, я стал читать людей гораздо лучше,

чем раньше. И тогда, во время нашей встречи, я доверился тебе, потому

что почувствовал, что ты справедливый человек, не сделаешь мне больно,

сможешь защитить меня, – видя, как Гарри хмурится на протяжении его

рассказа, он быстро добавил: – Мои способности не причинят проблем. Ты

их даже не заметишь. Я и сказал об этом, только потому, что не хочу

ничего скрывать от тебя. Не думай, что я внезапно свихнусь или что-то в

этом роде. Будь я склонен к сумасшествию, в этом возрасте давно бы уже

всё проявилось. Также, никто об этом не знает, и тебе не надо будет

стыдиться меня.

Гарри в недоумении выслушал последние слова, и тут же успокаивающе

улыбнулся. Ранее он хмурился не из-за того, что сердился на Джила,

просто ему было немного стыдно за то, что ещё столь многое из своей

жизни он скрывает от оборотня. Следовало немного поработать над

ментальными щитами, чтобы не проецировать эмоции так явно.

– Джил, мне приятно твоё доверие, и я рад, что ты со мной поделился. И я

совсем не стыжусь тебя, твои мама и бабушка были не правы – нельзя

обвинять человека в том, с чем он родился. Например, я горд, что со мной

рядом будешь ты, я вечно доверяю совсем не тем, кому нужно, и ты сможешь

указать мне, если человек, с которым я общаюсь, не достоин доверия.

– Ты так просто это говоришь! – удивился Джил, – А если, я скажу

неправду, а то, что выгодно мне? Ты же не сможешь понять, что я

обманываю тебя!

“При необходимости смогу, – подумал Гарри. – На то легиллименция и

нужна, при всей моей ненависти к ней”. А вслух ответил:

– Ну, какая может быть твоя или моя выгода, Джил? Теперь вся выгода –

наша общая.

Оборотень удивлённо воззрился на Гарри – он явно не ожидал таких слов.

– Я думаю, ты прав. Действительно, общая. – А потом тише добавил: – Спасибо.

Он опустил голову в задумчивости, и Гарри решил, что раз разговор

окончен, можно ещё немного подумать, и возвратился к прерванным

размышлениям о вампирах. Через минуту его снова прервали. Раздалась

приглушённая мелодия. Сначала он подумал, что это на улице или у

соседей, и не обратил внимание. Потом, когда мелодия всё так же

настойчиво продолжила играть, Джил переместился.

– Э-э, Гарри? Разве это не твой телефон? Почему бы тебе не взять трубку?

Выругавшись, Поттер вскочил с постели и начал рыться в шкафу в поисках

борсетки, в которой лежали деньги и злополучный телефон. У него

совершенно вылетело из головы, что вчера, по его просьбе, Роделс купил

ему сотовый, а также вставил туда нечто названное «симкой» – какую-то

крошечную маггловскую микросхему. Гарри даже помнил, что в одном

документе из множества подписанных вчера, было что-то о регистрации

номера на его имя и контракт на тариф. Наконец, выудив из недр шкафа

свой телефон, он с недоумением уставился на него. И куда теперь нажимать?

– Джил, не поможешь мне? Не пойму, как отвечать на звонок, – сказал он.

– Давай сюда, эти новые модели – всегда такие странные.

Нажав на кнопку, он вернул Гарри телефон, из которого уже раздавалось:

– Алло, алло, мистер Поттер?

– Да, я слушаю.

Это действительно оказался Роделс, никто ещё не знал номер телефона

Гарри, хотя после разговора Джил сразу записал его себе, на всякий

случай. Роделс сообщил, что он связался с компанией по продаже

недвижимости и договорился об осмотре дома на завтра. Также, сегодня он

ездил туда, поверхностно оглядел землю и здание и не обнаружил никаких

существенных изъянов, хотя всё показалось ему несколько запущенным.

Завтра, он приглашает Гарри с его спутником осмотреть дом, и сам он

поедет, чтобы проверить насколько здание пригодно для жилья, как там с

водопроводом, газом, электричеством, а также с пожарной безопасностью, и

требуется ли ремонт. В итоге они решат, стоит ли покупать это поместье.

Договорившись о встрече в полдень, в конце, он добавил:

– Мистер Поттер, сегодня с утра мне передали письма для вас. Мне занести

их и остальные документы, или вы просмотрите их позже?

Гарри напрягся. На него было помещено определённое заклятие, чтобы вся

его совиная почта перенаправлялась в специальное отделение в Гринготтс,

где эльфы дома сортировали их по степени важности. Официальная почта и

письма от знакомых должны были передаваться ему в руки гоблинами, но так

как им не удавалось его поймать, письма оставляли в гостиницах на его

имя или отсылали с курьером. Гарри никогда не отвечал на них, лишь писал

Андромеде на её маггловский адрес перед тем, как уехать из очередной

страны. Он посылал им с Тедди маленькие сувениры и открытки с видами

достопримечательностей. Также через неё переправлял подарки друзьям на

их дни рождения или праздники с короткими записками. Она рассказывала

ему новости, вроде той, что Гермиона и Рон поженились, и оба были ужасно

обижены на Гарри за то, что он пропустил их свадьбу. Как им было

объяснить, что приглашение он получил двумя неделями позже, ведь всё это

время провёл на теплоходе в Тихом океане.

– Передайте письма с курьером, а документы оставьте на завтра.

Разберёмся с домом, и я их просмотрю.

– Так я и сделаю. До свидания, мистер Поттер.

– Всего хорошего.

Гарри отдал телефон Джилу, чтобы тот мог отключить разговор, и сказал:

– Завтра мы едем…

– …смотреть дом, – улыбнулся Джил. – Да, я всё слышал, ты же знаешь, как

это у оборотней.

Гарри уставился на него, потом улыбнулся и кивнул. За разговорами и

мыслями, он и не заметил, что давно прошло время обеда. Потянувшись,

Гарри предложил верлису сходить поесть. Тот согласился, и, не мудрствуя

лукаво, они решили отправиться в ресторан, прямо тут, в отеле. Приведя

себя в относительный порядок, они спустились вниз.

Метрдотель на входе встретил их приветливо и обратился к Гарри по

фамилии. Всё время улыбаясь, он провёл их к уединённому столику на

двоих. Мгновенно перед ними появилась молоденькая официантка, поставив

вазу с крупной, красной розой посередине, она передала им меню и бокалы

с водой. Джил недоуменно посмотрел вслед усмехающейся девчушке.

– Чего это они? – спросил он у Гарри. – Или тут всегда так.

Гарри в это время отпил немного воды, и поэтому, засмеявшись, чуть не

подавился ею:

– Я… а-ха-ха!… Думаю, это всё та же дружественная политика к

представителям ЛГБТ, – на последней фразе Гарри сделал кавычки пальцами

в воздухе.

Джил тут же порозовел и прикрылся меню. Отсмеявшись, Гарри задумался,

из-за чего к ним столько внимания. Ну не узнали же его, в самом деле!

Возможно, это от щедрых чаевых, которые он всегда давал. Или из-за того,

что вчера его под белы ручки увела полиция, а потом он вернулся, как ни

в чём не бывало. С грозными парнями, в качестве охраны, и роковой

красоткой, прямо как какой-нибудь мафиози. Решив, что этот орешек ему не

по зубам, Гарри открыл собственное меню и просмотрел названия в поисках

национальной кухни. В итоге они оба выбрали бифштексы, только оборотень

с кровью, а волшебник – хорошо прожаренный. Также, в качестве гарнира,

Гарри присмотрел салат из свежих овощей, а оборотню понравился печёный

картофель по-техасски.

Сделав заказ, они обговорили завтрашнюю поездку, решив, что возьмут

машину отеля. Потом Гарри разумно добавил, что если они купят дом и

переселятся туда, то им больше не на чем будет ездить, ведь каждый день

такси не будешь заказывать, а в город добираться как-то надо, раз уж дом

находится на окраине. В итоге решили купить и машину, хотя Гарри

признался, что водить не умеет и прав у него нет. К счастью, Джил

получил своё удостоверение сразу по достижению совершеннолетия. Так что

его определили в шофёры.

Заказ принесли, но улыбающаяся официантка поставила на стол помимо

тарелок, хлеба и приборов, бокалы и бутылку кьянти, которую они не

заказывали. На недоуменные взгляды, она пояснила:

– Подарок от администрации отеля за счёт заведения, – и придерживая

полотенцем бутылку, налила в бокал Гарри немного вина. Посмотрев на

официантку, он подозрительно понюхал его, и, удостоверившись, что не

обоняет никакого яда, попробовал немного и кивнул. Она улыбнулась, и

разлила вино по бокалам.

– У тебя такие манеры, – задумчиво протянул Джил.

Гарри непонимающе оторвался от вышитой атласной салфетки, которую он

только что разложил и пригладил на коленях, и спросил:

– Что?

Джил продолжал, будто и не заметил его реплики:

– Я и не помню, когда в последний раз был в ресторане. В старших

классах, наверное, когда встречался с одной девушкой. Я все свои

накопленные карманные деньги тратил на то, чтобы сводить её в ресторан

или кино, купить цветы и подарки. Элен так любила розы, – он задумчиво

посмотрел на цветок перед ним. Потом воткнул вилку в своё мясо и ножом

откромсал кусок. – Она бросила меня. Сразу, как только поняла, что я

оборотень – мне не хотелось скрывать этого от неё. А у нас всё было так

серьёзно! Мы строили планы на будущее, хотели вместе жить…

– Сочувствую, – искренне сказал Гарри, отпив вина. – Жизнь всегда так

несправедлива. Я, когда разорвал помолвку с Джинни, почувствовал себя

полным ублюдком.

Джил с интересом посмотрел на Гарри:

– Вы расстались из-за того, что она похожа на твою маму?

– Да, из-за этого, а ещё из-за того, что она мне как младшая сестра.

Если целоваться с ней у меня как-то получалось, то ни на что другое я

был неспособен.

– В смысле? – Джил даже приоткрыл рот от удивления.

Гарри наклонился вперёд и конспиративно понизил голос, зная, что

оборотень его услышит:

– В самом прямом. В наш первый раз меня просто вырвало.

– Прямо на неё?! – испугался оборотень, явно он уже забыл о своих

проблемах, и сейчас не знал, что ему делать, смеяться или волноваться за

Гарри.

– Нет, ну что ты. Я успел добежать до туалета. Но это было полное фиаско.

Распрямившись, Гарри улыбнулся и отпил ещё вина. Он был рад, что

наконец-то может рассказывать об этом случае, как о шутке, без ужаса и

позора, которые чувствовал раньше. Говорить об этом Джилу было намного

легче, чем кому-нибудь другому. Оборотень был практически незнакомцем и

не знал всей гарриной ситуации, но его внимание было крайне

доброжелательным, и Гарри уже чувствовал терапевтический эффект своих

откровений. Правду говорят, расскажи о тяжелой проблеме другу, и она

станет вдвое легче.

– Ничего себе. Должно быть, травмирующий опыт, – задумчиво пробормотал

Джил, сделав глоток вина, и тут же кокетливо улыбнулся. – А я-то думал,

англичане не говорят о сексе.

– Не говорят, – усмехнулся в ответ Гарри, – тем более за столом! О, ты

был настолько не прав, мои манеры просто ужасны!

Они весело рассмеялись и продолжили обед, шутя и обмениваясь историями.

Они стали общаться намного непринуждённее, узнав друг о друге много

личных и часто смущающих подробностей.

Отобедав и оплатив счёт, они вернулись в номер. Распитая на двоих

бутылка отдавала приятным шумом в голове, и оба продолжали

перешучиваться. Джил порывался заплатить за свой заказ, но Гарри

ответил, что если он отрывает оборотня от работы, то и платить тоже ему.

К тому же вчера он ужинал и обедал в доме Джила за его счёт – и тот ни

слова не сказал. Услышав это, оборотень смирился, но пригрозил, что

что-нибудь приготовит, когда они доберутся до его квартиры, или

переселятся в новый дом, на что Гарри с радостью согласился.

В номере волшебника ожидал пакет со множеством писем, на них он и решил

потратить остаток дня. Джил погрузился в книги об оборотнях, позабыв о

своих прежних планах поработать.

Гарри всегда тяжело было читать письма от своих друзей. Не получая от

него ни строчки, кроме коротких записок с поздравлениями, в своих

письмах они фактически вели монолог, рассказывали о своей жизни, гадали

о том, что происходит с Гарри, обвиняли его, ссорились с ним, мирились,

прощали, просили вернуться в Англию и говорили о том, как волнуются.

Письма от Рона были не очень длинны, в основном он писал о своей работе

аврора и о том, что Джинни так и не вышла замуж – ждёт Гарри.

Рассуждения Гермионы нередко растягивались на несколько страниц, она

рассказывала о своей жизни и исследованиях, говорила о том, как работает

в Хогвартсе профессором Преобразования вместо МакГонаггал, параллельно

изобретая новые заклинания и издавая свои работы. Другие члены семейства

Уизли, присылали подарки с письмами на Дни Рождения и Рождество. Письма

Невилла были неизменно наполнены лояльностью и дружбой, он писал об

открытии своей оранжереи, где выращивал и продавал редкие растения, а

также о своей свадьбе с Луной, которая уже забеременела и скоро должна

была родить первого ребёнка. В конце его писем Луна непременно добавляла

пару собственных туманных строчек и, оформив всё письмо странными

рисунками, подписывала: искренне твои друзья, Луна и Нев. За два года

Гарри также приходили послания от других учеников Хогвартса, в основном

с поздравлениями на разные праздники, пару раз написала даже МакГонагал.

Джинни не писала ни строчки.

-----------

1. Почти невидимые нити используют иллюзионисты для своих фокусов.

2. Во вселенной Аниты Блейк, волшебство можно почувствовать через

определённый промежуток времени. То есть можно понять проводился ли в

определённом месте ритуал, например.

3. ESP – Extra Sensory Perception. Особые психические способности.

 

*Глава 12*

 

Прочитав всё, что ему прислали и потратив на это не один час, Гарри

принялся за ответ Андромеде и не успел написать полстранички, как

зазвенел телефон Джила. Обычно Гарри не обращал на эти звонки внимания,

тем более Джилу звонили не так уж и часто, но теперь он услышал, что

оборотень произнёс: “Хорошо, Джейсон”, и волшебник заинтересовался.

Гарри оторвался от письма и уставился на Джила: тот нервно взъерошил

волосы и немного виновато улыбнулся волшебнику:

– Это Джейсон звонил, сказал, что Ашер ожидает нас в Данс Макабр через

полтора часа. Он назначен ответственным за переговоры с тобой.

Гарри посмотрел на часы. Сорок минут добираться до места, итого чуть

больше получаса на сборы. А если бы у них были планы, или они уехали за

город? Кто вообще так назначает встречи, словно он должен прибежать, как

собачка, по первому зову? Гарри подавил нарастающее раздражение и

постарался успокоиться, вспомнив, что он гость в этом городе и ему

следует налаживать отношения с местными вампирами, раз так сложилось,

что он собрался здесь жить.

– Хорошо, мы выйдем через полчаса, – ответил он и вернулся к письму. Но

слов для письма так и не нашёл, мысли крутились вокруг предстоящей

встречи. Он думал, чего же вампиры добиваются от него и как отреагируют

на события предыдущего вечера. Гарри был уверен, что ему известны не все

факты, а роль пешки в чужой игре никогда не выглядела особенно

привлекательной.

Бросив письмо, он откинулся на спинку стула и глубоко задумался. Почему

именно Ашер захотел вести с ним переговоры, а Жан-Клод позволил ему?

Возможно, Принц города, действительно, был занят делами и ему не до

Гарри, но Блейк, наверняка, этого так просто не оставит. Судя по её

подозрительности, она тоже назначит ему встречу или нагрянет прямо в

отель, с неё станется.

Не сделав никаких конкретных выводов, Гарри решил пока довериться потоку

событий и отправился одеваться. Ему никогда не удавалось заранее

продумать хитроумные многошаговые комбинации, но реагировать на ситуацию

мгновенно, как правило, получалось хорошо. Главное, защитить Джила и

Мелани, а с остальным он уж как-нибудь разберётся.

Уже в машине, по дороге, он с раздражением понял, что прекрасное

настроение, появившееся во время обеда, напрочь испарилось. И теперь ему

надо обмениваться шутками и любезничать, настойчиво продвигая свою

позицию: что он не хочет причинить кому-либо вред, но и подчиняться

никому не собирается. Необходимо было отстаивать собственную

независимость, ведь не для того он уехал из Англии, чтобы снова

выслушивать, как ему надо жить.

Вскоре они были у клуба, на этот раз, даже не опоздав. Вся стоянка была

заставлена машинами, поэтому форду пришлось остановиться на середине

дороги, включив аварийные огни, чтобы выпустить их и не нарушить при

этом правила дорожного движения. Остальной путь Гарри с Джилом проделали пешком.

«Данс Макабр» уже который сезон оставался самым популярным клубом

Приречья, да и всего Района Крови. Рядом располагались другие бары,

рестораны и клубы, принадлежащие вампирам, но нигде не было такой

длинной очереди, состоящей из возбуждённой и разномастной толпы. Здание

было огромным, но явно не новым, хоть и отремонтированным. Сверху, в

восемь футов (~2,4 м.) высотой, горели ярко-красные буквы, из которых

складывалось название клуба. Гарри остановился за несколько метров от

здания и с сомнением осмотрел охрану, перекрытый верёвкой вход и длинную

очередь. Люди гомонили, веселились, и большинство было одето так скудно,

что Гарри в его рубашке и слаксах выделялся на их фоне. “Если вампир

считает, что мы будем платить за вход и ждать в очереди, то он глубоко

заблуждается”, – подумал волшебник и уже хотел сказать об этом Джилу,

как от стены отделилась тень и направилась к ним.

Это оказался мальчик-вампир, на вид младше Гарри. Лет восемнадцати от

силы. У него были огромные серые глаза, светло-каштановые локоны до плеч

и невинная улыбка. Он кивнул Джилу и перевёл взгляд на Гарри.

– Привет, ты Гарри Поттер, да? Ашер послал меня вас встретить. Пойдёмте,

я провожу, – у него был мягкий, мальчишечий голос, и он так усмехался,

что волшебнику показалось, будто вампир вот-вот подмигнёт ему. Парень

отправился ко входу в клуб, и Гарри с Джилом последовали за ним.

– А ты…? – начал Гарри.

– Байрон меня зовут, я здесь работаю, здесь и в Запретном плоде,

стриптизёром, – всё-таки подмигнул он. Гарри в ответ на это только

моргнул и, решив проигнорировать мимику, спросил:

– Ашер один, или нас ждёт кто-то ещё?

– Со своими гиенами, как всегда. Они теперь не расстаются.

Они подошли ко входу, и охранник, кивнув, пропустил их, на что очередь

возмущённо заволновалась. На входе их встретила девушка, спросив об

освященных предметах, так как ни у Гарри, ни у Джила таковых не

оказалось, они скоро шли дальше, сквозь холл, а потом через зал с

танцующими. Танцующая толпа не нравилась Гарри, музыка оглушала его, а

от некоторых сцен он банально краснел. На небольших площадках, поднятых

над уровнем зала, танцевали оборотни и вампиры, все важные места которых

были прикрыты, но танцы казались слишком откровенными: не стриптиз, но

почти. А также, в разных углах зала, вампиры сосали у людей кровь,

обнимаясь с ними так, что со стороны казалось, что они занимаются чем-то

более интимным. Гарри, как воспитанник старой закрытой школы-интерната,

в духе английских колледжей прежних веков, не привык к подобным

зрелищам, выставленным на показ. Даже в своих путешествиях он не

встречал подобное, конечно, он посещал ночные клубы, но там всё было

гораздо приличней. Здесь же всё, от костюмов до декораций и поведения

персонала, как будто было рассчитано на эпатаж, на то, чтобы шокировать

публику.

– Ха-ха, да ты смущаешься, парень? – спросил Байрон, когда они прошли

мимо одной особенно откровенной сцены. С гарриной стороны было видно,

как девушка, обвив ногами чужую талию, повисла на ней, обнажила верхнюю

половину тела, и подставила её под укус вампиру, сладострастно изгибаясь.

– Вовсе нет, это всего лишь моя английская сдержанность.

– Да не болтай мне тут, рыбонька, у нас куча народу из Англии и ни один

из них не краснеет, как ты!

– Я воспитывался в закрытой школе, – ещё раз попытался оправдаться Гарри.

– Как богатенький сынок, да, кисонька? А я-то думал, что там царит такой

разврат, что ты должен был разучиться краснеть! – веселился Байрон.

Гарри замолчал, решив игнорировать все дальнейшие реплики на эту тему.

Он не понимал, чего вампир так к нему прицепился. Джил сначала

усмехался, но заметив гаррину досаду, спрятал улыбку, и утешительно

погладил его по плечу. Его самого сцены нисколько не смущали.

Дойдя до конца зала, они зашли в дверь с табличкой “Только для

персонала”. Перед дверями стоял охранник в красной футболке. Гарри так

ни у кого и не спросил, что означают разные цвета, поэтому сейчас он

повернулся к Джилу и задал вопрос:

– А почему часть охраны носит красное, а часть полностью в чёрном?

Байрон прыснул, как только услышал вопрос, но Джил спокойно ответил:

– Это для Аниты. Если ей понадобится заняться с кем-то сексом, она может

выбрать любого в красной футболке. Этот цвет означает, что они не против.

Гарри аж приоткрыл рот от удивления. Он даже не мог вообразить, что

некоторые люди готовы выстроиться в очередь, чтобы только переспать с

кем-то особенным. Неужели секс с ней настолько хорош? И что, верность

уже ничего не значила в этом веке? Гарри не верил, что у всех этих

мужчин, а это была почти половина от общего числа охранников, нет

собственных жён, возлюбленных или постоянных партнёров. И что, они вот

так просто были готовы на измену? Гарри растерянно одёрнул рукава своей

тёмно-синей рубашки и тихо пробормотал: “Никогда больше не надену

красную футболку в этом городе”. Но вампир и оборотень всё равно его

услышали. Джил улыбнулся, а Байрон захохотал пуще прежнего, будто Гарри сказал нечто остроумное.

До нужного места они добрались довольно быстро. Провожатый постучал в

дверь с табличкой “Главный менеджер” и открыл её, предлагая войти. Гарри

прошёл первым, а Джил последовал за ним. Закрыв за ними дверь, Байрон

направился по своим делам.

Ашер сидел на диване и выглядел даже красивей обычного. На нём была

белая рубашка, белые перчатки и голубой атласный костюм, точно в цвет

глаз. По лацканам и воротнику жакета шла синяя вышивка. Гарри уже второй

раз видел этого вампира, одетым в голубое, и решил, что этот цвет ему

невероятно идёт, выгодно выделяя глаза и подчёркивая золото волос.

Волшебник подумал, что ему хочется прикоснуться к ним, пропустить сквозь

пальцы прядки, понять, мягки ли они на ощупь. Да что же это такое,

сначала Джил, теперь этот вампир, неужели сама атмосфера города на него

так влияет? Поймав себя на том, что он нервным жестом поправляет

причёску, Гарри отдёрнул руку и выпрямился. Вампир поднялся навстречу,

улыбаясь:

– О, Анри-Жак, je suis content de vous revoir! /Рад тебя снова видеть/.

– Bonsoir, Ашер! /Добрый вечер/.

– Ты даже не представляешь, как мне приятно слышать родную речь. Прошу,

садитесь, – указал он на чёрный диван напротив. Джил, скинув кроссовки,

с ногами забрался на кожаное сидение, Гарри присел рядом и огляделся. Он

поразился стильному интерьеру комнаты, вся отделка которой была


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 30 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.065 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>