Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Зарегистрировано в Национальном реестре правовых актов 7 страница



спирт С6 - С17 (вторичный) поли (3 - 6) этоксилат;

спирт С12 - С15 поли (1 - 3) этоксилат;

спирт С13 - С15 поли (1 - 6) этоксилат;

альфа-циперметрин;

бутилбензилфталат;

хлорированные парафины (С10 - С13);

1-хлороктан;

крезилдифенилфосфат;

цифлутрин;

децилакрилат;

ди-норм-бутилфталат;

1,6-дихлоргексан;

диизопропилбензолы;

изодецилакрилат;

изодецилдифенилфосфат;

изооктилнитрат;

малатион;

ресметрин;

триарилфосфаты;

трикрезилфосфаты;

триэтилбензол;

триксиленилфосфат;

N ООН 3077 вещество твердое, опасное для окружающей среды, "Н.У.К.", твердый загрязнитель водной среды;

хлоргексидин;

хлорированные парафины (С10 - С13);

пара-дихлорбензол;

дифенил;

дифениловый эфир;

фенбутадина оксид;

ртути хлорид (каломель);

трибутилолова фосфат;

цинка бромид.

 

ГЛАВА 18

МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ

 

165. Если в главах 5 - 17 настоящих Правил или в настоящей главе не предусмотрено иное, то для классификации опасных грузов используются методы испытаний, изложенные в Руководстве по испытаниям и критериям.

166. Для испытания бризантных взрывчатых веществ типа A на экссудацию используется следующий метод:

166.1. помимо испытаний, указанных в Руководстве по испытаниям и критериям, бризантные вещества типа A (N ООН 0081) должны подвергаться описанному ниже испытанию на экссудацию, если они содержат более 40% жидкого азотного эфира;

166.2. прибор для испытания бризантных веществ на экссудацию состоит из полого бронзового цилиндра глубиной 40 мм с внутренним диаметром 15,7 мм, закрытого с одной стороны крышкой из того же металла. На окружности цилиндра имеется 20 отверстий диаметром 0,5 мм (4 ряда по 5 отверстий). Бронзовый поршень с цилиндрической частью длиной 48 мм при общей длине 52 мм может скользить в вертикально расположенном цилиндре. К этому поршню диаметром 15,6 мм прилагается груз массой 2220 г с тем, чтобы давление на основание цилиндра составляло 120 кПа (1,20 бара);

166.3. из 5 - 8 г бризантного вещества изготовляется небольшой валик длиной 30 мм и диаметром 15 мм; этот валик обертывается в очень тонкую ткань и вводится в цилиндр; затем сверху помещается поршень с грузом так, чтобы бризантное вещество подвергалось давлению 120 кПа (1,20 бара). Отмечается время, по истечении которого с наружной стороны отверстий в цилиндре появляются первые маслянистые капельки (нитроглицерин);

166.4. бризантное вещество считается удовлетворительным, если до первого просачивания жидкости проходит более 5 минут; испытание проводится при температуре 1 - 25 °C.



167. Для испытания нитроцеллюлозных смесей класса 4.1 используется следующий метод:

167.1. нитроцеллюлоза при нагревании в течение получаса при температуре 132 °C не должна выделять видимых коричневато-желтых азотных паров. Температура воспламенения должна превышать 180 °C;

167.2. 3 г пластифицированной нитроцеллюлозы при нагревании в течение одного часа при температуре 132 °C не должны выделять видимых коричневато-желтых азотных паров. Температура воспламенения должна превышать 170 °C;

167.3. в случае расхождения мнений относительно возможности допущения некоторых веществ к дорожной перевозке должны применяться изложенные ниже процедуры испытаний;

167.4. если при проведении испытаний для проверки условий устойчивости, указанных в настоящей главе, используются иные методы или процедуры испытаний, то они должны дать результаты, аналогичные тем, которые могли бы быть получены при применении нижеуказанных методов.

168. При проведении испытаний на устойчивость путем нагревания температура в сушильной камере, содержащей испытываемый образец, не должна отклоняться более чем на 2 °C от предписанной температуры; продолжительность испытания - 30 или 60 минут - должна соблюдаться с точностью до 2 минут. Сушильная камера должна быть устроена таким образом, чтобы температура в ней достигала предписываемой величины не позднее чем через 5 минут после помещения в нее образца.

168.1. Перед проведением испытаний, предусмотренных в пункте 170 настоящих Правил, взятые в качестве образца вещества должны сушиться не менее 15 часов при температуре окружающей среды в вакуум-сушилке, содержащей плавленый и зернистый хлорид кальция; вещество должно помещаться тонким слоем; с этой целью непорошкообразные и неволокнистые вещества необходимо либо измельчать, либо протирать, либо дробить на небольшие кусочки. Давление в сушилке должно составлять менее 6,5 кПа (0,065 бара).

168.2. Перед сушкой в условиях, предусмотренных в подпункте 168.1 настоящего пункта, вещество, о котором говорится в подпункте 167.2 пункта 167 настоящих Правил, должно подвергаться предварительной сушке в хорошо вентилируемой сушильной камере при температуре 70 °C; предварительная сушка должна продолжаться до тех пор, пока вещество не будет терять за четверть часа менее 0,3% своей первоначальной массы.

169. Слабоазотированная нитроцеллюлоза, предусмотренная в подпункте 167.1 пункта 167 настоящих Правил, должна сначала подвергаться предварительной сушке в условиях, указанных в подпункте 168.2 пункта 168 настоящих Правил; затем для завершения сушки нитроцеллюлоза помещается на время не менее 15 часов в сушилку, содержащую концентрированную серную кислоту.

170. Для испытания на химическую устойчивость при нагревании используется следующий метод:

170.1. при испытании вещества, указанного в подпункте 167.1 настоящего пункта, в каждую из двух стеклянных пробирок следующих размеров: длина 350 мм, внутренний диаметр 16 мм, толщина стенок 1,5 мм помещается 1 г высушенного на хлориде кальция вещества (в случае необходимости сушка должна производиться после измельчения вещества на кусочки весом не более 0,05 г каждый). Затем обе пробирки плотно закрываются таким образом, чтобы пробка не оказывала сопротивления, и помещаются в сушильную камеру таким образом, чтобы не менее 4/5 их длины оставались видимыми; в сушильной камере они выдерживаются в течение 30 минут при постоянной температуре 132 °C. Ведется наблюдение за тем, не происходит ли в течение этого периода выделение азотных газов в виде коричневато-желтых паров, хорошо видимых на белом фоне. В случае отсутствия таких паров вещество считается устойчивым;

170.2. при испытании пластифицированной нитроцеллюлозы 3 г пластифицированной нитроцеллюлозы помещается в стеклянные пробирки, аналогичные указанным в подпункте 170.1 настоящего пункта, которые затем переносятся в сушильную камеру и выдерживаются в ней при постоянной температуре 132 °C. Пробирки, содержащие пластифицированную нитроцеллюлозу, выдерживаются в сушильной камере в течение одного часа. При этом не должны выделяться видимые коричневато-желтые азотные пары. Наблюдение и оценка производятся так же, как предусмотрено в подпункте 170.1 настоящего пункта;

170.3. температура воспламенения определяется путем нагревания 0,2 г вещества в стеклянной пробирке, погруженной в ванну из сплава Вуда. Пробирка помещается в ванну, когда температура ванны достигает 100 °C. Затем температура ванны постепенно повышается на 5 °C в минуту.

Пробирки должны быть следующих размеров:

длина 125 мм;

внутренний диаметр 15 мм;

толщина стенок 0,5 мм.

Их необходимо погружать на глубину 20 мм.

Испытание повторяется три раза, причем каждый раз отмечается температура воспламенения вещества, то есть медленное или быстрое горение, дефлаграция или детонация.

Отмеченная при этих трех испытаниях самая низкая температура является температурой воспламенения.

171. Для испытания легковоспламеняющихся жидкостей класса 3, 6.1 и 8 используются следующие методы:

171.1. проводится испытание для определения температуры вспышки:

171.1.1. температура вспышки определяется при помощи одного из следующих приборов:

прибора системы Абеля;

прибора системы Абеля-Пенского;

прибора системы Таг;

прибора системы Пенского-Мартенса;

прибора, предусмотренного в стандарте ISO 3679:1983 или ISO 3680:1983;

171.1.2. для определения температуры вспышки красок, клеев и аналогичных вязких материалов, содержащих растворители, должны использоваться только приборы и методы испытаний, пригодные для определения температуры вспышки вязких жидкостей, в соответствии со следующими стандартами:

международный стандарт ISO 3679:1983;

международный стандарт ISO 3680:1983;

международный стандарт ISO 1523:1983;

немецкий стандарт DIN 53213:1978, часть 1;

171.1.3. испытание проводится либо по методу равновесия, либо по методу неравновесности;

171.1.4. для проведения испытания по методу равновесия:

международный стандарт ISO 1516:1981;

международный стандарт ISO 3680:1983;

международный стандарт ISO 1523:1983;

международный стандарт ISO 3679:1983;

171.1.5. для проведения испытания по методу неравновесности:

с использованием прибора системы Абеля:

английский стандарт BS 2000, часть 170:1995;

французский стандарт NF MO7-011:1988;

французский стандарт NF T66-009:1969;

с использованием прибора системы Абеля-Пенского:

немецкий стандарт DIN 51755, часть 1:1974 (для температур от 5 до 65 °C);

немецкий стандарт DIN 51755, часть 2:1978 (для температур ниже 5 °C);

французский стандарт NF MO7-036:1984;

с использованием прибора системы Таг, американский стандарт ASTM D 56:1993;

с использованием прибора системы Пенского-Мартенса:

международный стандарт ISO 2719:1988;

европейский стандарт EN 22719 в каждом из его национальных вариантов (например, BS 2000, часть 404/EN 22719:1994);

американский стандарт ASTM D 93:1994;

стандарт Нефтяного института IP 34:1988;

171.1.6. методы испытания, перечисленные в подпунктах 171.1.4 и 171.1.5 настоящего пункта, применяются только для диапазонов температуры вспышки, указанных для каждого отдельного метода. При выборе метода испытания необходимо учитывать возможность химических реакций между испытываемым веществом и держателем образца. Согласно правилам техники безопасности прибор должен размещаться в месте, защищенном от сквозняков. В целях безопасности при испытании органических пероксидов и самореактивных веществ (известных также как "энергетические"), а также токсичных веществ необходимо применять метод с использованием небольшого образца (около 2 мл);

171.1.7. если температура вспышки, определенная по методу неравновесности согласно подпункту 171.1.5 настоящего пункта, составляет 23 +/- 2 °C или 61 +/- 2 °C, то результат должен быть проверен для каждого температурного диапазона методом равновесия в соответствии с подпунктом 171.1.4 настоящего пункта;

171.1.8. при классификации легковоспламеняющейся жидкости должна быть принята классификация, предложенная грузоотправителем, если при контрольном испытании с целью определения температуры вспышки будет получен результат, не отклоняющийся более чем на 2 °C от предельных температур (соответственно 23 и 61 °C), приведенных в главе 7 настоящих Правил. Если разница составляет более 2 °C, необходимо провести еще одно контрольное испытание и принять самую низкую температуру по результатам обоих контрольных испытаний;

171.2. для определения содержания в жидкости пероксида применяется следующий метод: в колбу Эрленмейера наливается подлежащая титрованию жидкость в количестве p (около 5 г, взвешенная с точностью до 0,01 г), к которой добавляется 20 куб. см уксусного ангидрида и около 1 г твердого порошкообразного йодида калия; эта смесь взбалтывается и через 10 минут нагревается в течение 3 минут приблизительно до температуры 60 °C. В течение 5 минут смесь остывает, а затем к ней добавляется 25 куб.см воды. Смесь выдерживается в течение получаса, а затем освобожденный йод титруется при помощи децинормального раствора тиосульфата натрия без добавления индикатора; полное обесцвечение свидетельствует об окончании реакции. Если за n принять необходимое число кубических сантиметров раствора тиосульфата натрия, процентное содержание пероксида (исчисляемое в виде H2O2) в образце можно рассчитать по формуле 7n/100p.

172. Для определения текучести жидких, вязких или пастообразных веществ и смесей применяется следующий метод испытания:

172.1. в качестве оборудования используется серийный пенетрометр, соответствующий стандарту ISO 2137:1985, с направляющим стержнем массой 47,5 +/- 0,05 г; сетчатый диск из дюралюминия массой 102,5 +/- 0,05 г с коническими отверстиями; пенетрационный сосуд с внутренним диаметром 72 - 80 мм, служащий для приема образца;

172.2. образец помещается в пенетрационный сосуд не менее чем за полчаса до измерения. Затем сосуд герметически закрывается и оставляется до начала измерения. Образец в герметически закрытом пенетрационном сосуде подогревается до 35 +/- 0,5 °C и подается на стол пенетрометра непосредственно перед измерением (не более чем за две минуты). Затем точка S сетчатого диска вводится в соприкосновение с поверхностью жидкости и измеряется степень проникновения;

172.3. вещество является пастообразным, если после соприкосновения центра S с поверхностью образца глубина проникновения, показываемая измерительным прибором с круговой шкалой:

172.3.1. после периода погружения, равного 5 +/- 0,1 с, составляет менее 15,0 +/- 0,3 мм;

172.3.2. после периода погружения, равного 5 +/- 0,1 с, составляет более 15,0 +/- 0,3 мм, дополнительное проникновение еще через 55 +/- 0,5 с составляет менее 5,0 +/- 0,5 мм.

В случае испытания образцов с определенной температурой текучести зачастую невозможно создать плоскую поверхность в пенетрационном сосуде и таким образом обеспечить четкие первоначальные условия для измерения при соприкосновении точки S с поверхностью. Кроме того, при испытании некоторых образцов воздействие сетчатого диска может явиться причиной упругой деформации поверхности и в первые несколько секунд имитировать более глубокое проникновение. Во всех этих случаях необходимо применять оценку согласно первому абзацу настоящего подпункта.

173. В качестве методов испытания должны использоваться методы, принятые Организацией экономического сотрудничества и развития (далее - ОЭСР) и Европейской комиссией (далее - ЕК). Если используются другие методы, то они должны быть международно признаны, равноценны испытаниям ОЭСР и ЕК и указаны в протоколах испытаний.

 

РАЗДЕЛ III

ОРГАНИЗАЦИЯ ПЕРЕВОЗКИ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ

 

ГЛАВА 19

РАЗРЕШИТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ

 

174. На перемещение (ввоз, вывоз, транзит) через таможенную границу Республики Беларусь опасных грузов, ограниченных к перемещению, в соответствии с законодательством Республики Беларусь грузоотправитель (грузополучатель, перевозчик, экспедитор или другое уполномоченное лицо) должен получить разрешение, предусмотренное законодательством Республики Беларусь.

175. При осуществлении международных перевозок опасных грузов, ограниченных к перемещению, перевозчик обязан предварительно получить разрешение от компетентных органов тех стран, в которые или через территорию которых будет производиться перевозка, если такой порядок установлен межправительственным соглашением о международном автомобильном сообщении между этим государством и Республикой Беларусь или законодательством Республики Беларусь.

176. Требуется получение разрешения в Департаменте по надзору за безопасным ведением работ в промышленности Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь (далее - Госпромнадзор) на осуществление видов деятельности, связанных с обеспечением перевозок опасных грузов, указанных в Перечне административных процедур, осуществляемых Министерством по чрезвычайным ситуациям в отношении юридических лиц и индивидуальных предпринимателей.

177. При осуществлении международных перевозок опасных отходов, признанных опасными грузами, наряду с выполнением настоящих Правил необходимо руководствоваться также требованиями Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением от 22 марта 1989 г. и законодательства Республики Беларусь в области обращения с отходами.

 

ГЛАВА 20

ОФОРМЛЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ

 

178. Перевозка опасных грузов автомобильным транспортом осуществляется на основании договора перевозки или на иных законных основаниях.

179. Ответственным за правильное оформление товарно-транспортной документации является грузоотправитель (грузополучатель) или уполномоченное им лицо (декларант, экспедитор), за оформление путевой документации - перевозчик или уполномоченное им лицо (декларант).

 

ГЛАВА 21

ПРИНЯТИЕ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ К ПЕРЕВОЗКЕ

 

180. Принятие опасных грузов к перевозке и сдача их грузополучателю или уполномоченному им лицу (декларант, экспедитор) производятся в соответствии с требованиями нормативных правовых актов, регулирующих перевозки грузов автомобильным транспортом, и настоящих Правил.

181. При принятии опасных грузов к перевозке водитель (сопровождающее лицо) должен проверить наличие на таре специальной маркировки, которая наносится в соответствии с настоящими Правилами.

182. Расположение маркировки, характеризующей транспортную опасность, на грузовой единице приведено согласно приложению 14 к настоящим Правилам.

183. В случае выявления участниками перевозки опасных грузов в рамках своей компетенции нарушений требований настоящих Правил отправка и перевозка должны быть приостановлены до тех пор, пока не будут устранены выявленные нарушения.

 

ГЛАВА 22

ТРЕБОВАНИЯ К ПРОВЕДЕНИЮ ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫХ РАБОТ

 

184. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ с опасными грузами должны соблюдаться требования нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов по охране труда (далее - требования охраны труда) при погрузке грузов на транспорт, выгрузке с него, перегрузке с одного вида транспорта на другой, сортировке, перекладке и перемещении грузов внутри крытых и открытых складов, требования к площадкам и местам производства погрузочно-разгрузочных работ в соответствии с постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 12 декабря 2005 г. N 173 "Об утверждении Межотраслевых правил по охране труда при проведении погрузочно-разгрузочных работ" (в редакции постановления Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 19 ноября 2007 г. N 150), ГОСТ 12.3.009 "Система стандартов безопасности труда. Работы погрузочно-разгрузочные. Общие требования безопасности" и настоящих Правил.

185. Выбор мест проведения погрузочно-разгрузочных работ, размещение на них зданий (сооружений) и отделение их от жилой застройки санитарно-защитными зонами должны соответствовать требованиям технических нормативных правовых актов в области строительства, пожарных, санитарных норм и других нормативных правовых актов.

186. Места производства погрузочно-разгрузочных работ, включая проходы и проезды, должны иметь достаточное естественное и искусственное освещение в соответствии со СНиП.

187. Запрещается въезд на территорию организации или площадку организации грузоотправителя опасных грузов не приспособленных для перевозки, технически неисправных и неукомплектованных средствами пожаротушения или устройством для снятия статического электричества, если это требуется правилами безопасной перевозки конкретных опасных грузов, транспортных средств и наличия необходимых для перевозки документов у водителя.

188. Транспортные средства должны отвечать требованиям, касающимся подлежащего использованию транспортного средства в отношении их конструкции, изготовления и допуска к перевозке.

189. Транспортные средства, обозначенные кодами EX/III, FL, OX или AT, используются следующим образом:

когда предписано использование транспортного средства EX/III, может использоваться только транспортное средство EX/III;

когда предписано использование транспортного средства FL, может использоваться только транспортное средство FL;

когда предписано использование транспортного средства OX, может использоваться только транспортное средство OX;

когда предписано использование транспортного средства AT, могут использоваться транспортные средства AT, FL и OX.

190. Опасный груз должен помещаться в тару, упаковку, предназначенную для перевозки конкретных опасных грузов.

191. Любая тара, предназначенная для жидкостей, должна пройти соответствующее испытание на герметичность и должна удовлетворять требованиям в отношении соответствующего уровня испытаний.

192. Применяемое давление (манометрическое) воздуха должно быть для группы упаковки I не менее 30 кПа (0,3 бара), для группы упаковки II и III не менее 20 кПа (0,2 бара).

193. Большой контейнер может предъявляться к перевозке только в том случае, если он является конструктивно пригодным.

Термин "конструктивно пригодный" означает, что контейнер не имеет крупных дефектов в таких своих конструкционных компонентах, как верхняя и нижняя боковые балки, порог двери и ее стык, поперечные детали покрытия пола, угловые стойки и угловые фитинги.

194. "Крупными дефектами" являются изгибы или выбоины глубиной более 19 мм в конструкционных деталях независимо от их длины; трещины или поломка конструкционных деталей; более одного соединения или неправильное соединение (внахлест) верхних или нижних торцевых балок или дверных стыков либо более двух соединений в любой верхней или нижней боковой балке или любое соединение в дверном пороге или угловых стойках; дверные петли и другая металлическая гарнитура, которые заклинены, деформированы, поломаны, отсутствуют или являются в том или ином отношении непригодными; негерметичные прокладки, изоляционные материалы и уплотнители; какие-либо нарушения общей конфигурации, являющиеся достаточно значительными, чтобы препятствовать надлежащему применению погрузочно-разгрузочных средств, установке и закреплению на шасси или транспортном средстве. Кроме того, недопустимо ухудшение состояния любой детали контейнера, независимо от конструкционного материала, например проржавевший металл стенок или разрушенный фибергласс. Допустим нормальный износ, включая окисление (ржавчину), незначительные погнутости, вмятины и царапины, а также другие повреждения, не влияющие на пригодность к использованию или на стойкость к воздействию атмосферы.

195. Внутренняя тара должна укладываться в наружную тару таким образом, чтобы в обычных условиях перевозки не происходило ее разрыва, прокола или утечки ее содержимого в наружную тару.

196. Комбинированная тара с внутренней тарой, содержащей жидкости, одиночная тара с вентиляционными отверстиями и криогенные сосуды, предназначенные для перевозки охлажденных сжиженных газов, должны упаковываться запорными устройствами вверх и укладываться в наружную тару в соответствии с маркировкой в виде стрелок, указывающих, в каком положении должна находиться упаковка, отвечающих техническим требованиям стандарта ISO 780:1985. Стрелки, указывающие нужное положение упаковки, наносятся на две противоположные вертикальные стороны упаковки и указывают правильное вертикальное направление.

197. Хрупкая или легко пробиваемая внутренняя тара, изготовленная из стекла, фарфора, керамики или некоторых пластмассовых материалов, должна укладываться в наружную тару с использованием подходящего прокладочного материала. Любая утечка содержимого не должна существенно ухудшать защитные свойства прокладочного материала или наружной тары.

198. Опасные грузы не должны помещаться в одну и ту же наружную тару или крупногабаритную тару вместе с опасными или иными грузами, если они могут вступать друг с другом в опасную реакцию и вызывать:

а) возгорание или выделение значительного количества тепла;

б) выделение легковоспламеняющихся, удушающих, окисляющих или токсичных газов;

в) образование коррозионных веществ; или

г) образование нестойких веществ.

199. Запрещается производство погрузочно-разгрузочных работ с использованием пластмассовых барабанов и канистр, жестких пластмассовых КСГМГ и составных КСГМГ с пластмассовой внутренней емкостью для перевозки опасных веществ, период эксплуатации которых составляет более пяти лет с даты изготовления сосудов / емкостей, за исключением тех случаев, когда изготовителем предписан более короткий период эксплуатации ввиду характера перевозимого вещества.

200. Перед загрузкой контейнер должен быть также проверен, с тем, чтобы убедиться в отсутствии в нем каких-либо остатков ранее перевозимого груза и в отсутствии выступов на внутренних стенках и поверхности пола.

201. Перед загрузкой грузовые отделения транспортных средств или контейнеров и их оборудование должны проверяться на предмет наличия повреждений. Загрузка транспортных средств или контейнеров с поврежденными грузовыми отделениями не разрешается. Высота загрузки грузовых отделений транспортных средств или контейнеров не должна превышать высоту их стенок.

202. Опасные грузы должны упаковываться в доброкачественную тару, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, которая должна быть достаточно прочной, чтобы выдерживать удары и нагрузки, возникающие во время перевозки, перегрузки между транспортными единицами, а также при любом перемещении с поддона или изъятии из транспортного пакета с целью последующей ручной или механической обработки.

Тара, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, должна быть сконструирована и закрываться таким образом, чтобы упаковка, подготовленная к транспортированию, не допускала какой-либо потери содержимого, которая могла бы произойти в обычных условиях перевозки в результате вибрации, изменения температуры, влажности или давления.

Тара, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, должна закрываться в соответствии с информацией, представленной изготовителем. При перевозке на наружную поверхность тары, КСГМГ и крупногабаритной тары не должно налипать никаких остатков опасного вещества.

203. При наполнении тары, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, жидкостями необходимо оставлять достаточное свободное пространство (недолив) для предотвращения утечки или остаточной деформации тары в результате расширения жидкости, вызванного возможным изменением температуры во время перевозки. Если не предусмотрено каких-либо специальных требований, жидкость не должна полностью заполнять тару при температуре 55 °C. При наполнении КСГМГ надлежит оставлять незаполненное пространство, достаточное для того, чтобы при средней температуре груза 50 °C он был заполнен не более чем на 98% его вместимости по воде. Если положениями для различных классов не предусмотрено иное, то максимальная степень наполнения при температуре наполнения 15 °C не должна превышать величин, указанных в приложении 15 к настоящим Правилам.

204. Большие контейнеры должны удовлетворять требованиям в отношении кузовов транспортных средств для конкретных грузов, кроме случаев, когда настил перевозимых транспортных средств имеет изоляционные свойства и жаростойкость, удовлетворяющие указанным требованиям. Данное положение применяется также к малым контейнерам для перевозки взрывчатых веществ и изделий класса 1.

205. Опасный груз должен загружаться в цистерну, которой соответствует определенный код цистерны и имеется разрешение компетентного органа на применение специализированного транспортного средства для перевозки конкретного опасного груза, предусмотренного перечнем административных процедур.

206. Если результаты проверки документов, осмотра транспортного средства и его оборудования свидетельствуют о том, что транспортное средство и (или) водитель не удовлетворяют требованиям, установленным настоящими Правилами и другими техническими нормативными правовыми актами, транспортное средство к месту проведения погрузочно-разгрузочных работ не допускается.

207. Упаковки с различными знаками опасности не должны грузиться совместно в одно и то же транспортное средство или контейнер, за исключением случаев, когда совместная погрузка разрешается с учетом таблиц совместимости согласно приложениям 16 и 17 к настоящим Правилам в зависимости от знаков опасности, нанесенных на упаковки.

208. Упаковки, содержащие вещества или изделия класса 1 и имеющие знаки опасности образца N 1, 1.4, 1.5 или 1.6, относящиеся к различным группам совместимости, могут грузиться совместно в одно и то же транспортное средство или в один и тот же контейнер только в том случае, если совместная погрузка разрешается согласно приложению 17 к настоящим Правилам для соответствующих групп совместимости.

209. Для целей применения запрещений совместной погрузки в одно и то же транспортное средство не учитываются вещества, содержащиеся в закрытых контейнерах со сплошными стенками. Однако предусмотренные в пункте 207 настоящих Правил запрещения погрузки упаковок, имеющих знаки опасности образцов N 1, 1.4, 1.5 или 1.6, совместно с другими упаковками и предусмотренные в пункте 208 настоящих Правил запрещения совместной погрузки взрывчатых веществ и изделий, относящихся к различным группам совместимости, применяются также в отношении опасных грузов, содержащихся в контейнере, и остальных опасных грузов, погруженных в это же транспортное средство, независимо от того, помещены ли эти остальные грузы в один или несколько других контейнеров.

210. Водителю или любому другому члену экипажа запрещается открывать упаковки, содержащие опасные грузы, а также принимать к перевозке опасные грузы с поврежденной упаковкой.


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 47 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.024 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>