Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Язык социального статуса 22 страница



Четвертый лексико-семантический ряд глаголов внешней обусловленности образуют глаголы управления. Семантика глаголов управления тесно связана с семантикой глаголов разрешения, запрещения, принуждения. Значение ситуативного неравноправия при разрешении, запрещении и принуждении связано со значением социального неравноправия воздействующего и воздействуемого субъектов при управлении. Признак социального статуса человека является классифицирующим, интегральным признаком глаголов управления. В составе глаголов управления выделяются пять микрорядов словозначений: глаголы руководства; возложения и снятия права; порицания и осуждения; подчинения; действий официальных лиц.

 

Глаголы руководства объединены значением официального статуса субъекта, имеющего право на управление. Дифференциальные признаки данных глаголов таковы: уточнение официального статуса субъекта руководства (rule, govern), ситуация военного управления (command), подчинение при управлении в силу влияния на психику воздействуемого субъекта (control), указание на моральную сторону приказания (charge), отрицательная оценка способа управления (manipulate, domineer), характеристика способа управления - выработка общего направления, процедурное ведение дел, умение вникнуть во все детали, умение приспособить к своим нуждам управляемый объект, точное указание ведения дел (direct, administer, manage, regulate, instruct) (RHD,SBED,ChW).

 

Глаголы возложения и снятия права характеризуются следующими отличсительными признаками: уточнение юридического статуса субъекта воздействия (abolish, abrogate, repeal, revoke), выражение воздействия как разрешения (authorize, enjoin), указание степени лишения права (annul, nullify) (SBED).

 

Общим признаком глаголов порицания и осуждения является выражение неодобрения при различии статуса субъектов. Анализ этих глаголов приводится в данной работе выше.

 

Глаголы подчинения объединены значением приведения воздействуемого субъекта к зависимости. В содержании данных глаголов выделяются такие отличительнвые признаки, как способ подчинения - принуждение и убеждение, применение вооруженной силы для подчинения, полное подавление (bridle, curb; subdue; repress; quell) и характеристика подчиненного субъекта как безопасного (tame) (SBED,LDCE,ALD).

 

Глаголы действий официальных лиц характеризуются такими дифференциальными признаками, как уточнение статуса воздействующего субъекта (grant, summon), причина действия официального лица (award), собственно действие (decree, ordain, second) (RHD,SBED).



 

Сравнение отличительных признаков глаголов управления показывает, что воздействующий субъект уточняется в словарных толкованиях как монарх, государственный деятель, деловой руководитель, военная власть. Уточняется также способ воздействия, причина воздействия, характеристика воздействуемого субъекта.

 

В значении глаголов управления выделяются модально-нейтральные компоненты: superintend - manage; watch and control (ALD); order - give an order - (give) an authoritative communication by which the person addressed is directed to do something (RHD). В приведенных примерах (superintend - "контролировать, надзирать" и order - "приказывать, распоряжаться") представлены дополнительные модально-нейтральные компоненты со значением наблюдения и речи.

 

Пятый лексико-семантический ряд глаголов внешней обусловленности образуют глаголы долженствования. Например: advise - tell somebody what one thinks should be done (LDCE). В значении глагола advise - "советовать" представлен статусно-модально-оценочный комплекс, выраженный в модальном глаголе should - "следовало бы". Этот модальный глагол со значением долженствования в мягкой форме часто используется в советах. Совет как вид речевого акта характеризуется тем, что говорящий высказывает свое мнение относительно того, как следует вести себя адресату, предоставляя адресату полную свободу в выборе стратегий поведения. На практике, впрочем, советы часто являются тактичной формой или косвенным способом выражения команд и распоряжений [Leech, Svartvik,1983:131]. В речевом акте совета адресат выступает одновременно в двух семантических ролях: по форме - в роли респондента, к которому как бы обращена просьба, и по сути дела - в роли контрагенса, которому отдается команда. В отличие от других глаголов внешней обусловленности глаголы долженствования выражают субъект воздействия как внешние принуждающие обстоятельства. На первом плане в семантике глаголов долженствования находится воздействуемый субъект. В этом смысле наблюдается известное сходство между семантикой глаголов долженствования и глаголов принуждения в пассивном залоге: значение взятых на себя обязательств, общего мнения, моральной нормы и т.д. выступает в качестве силы, которая побуждает к действию.

 

В составе глаголов долженствования выделяются пять микрорядов словозначений: глаголы обязательства, морального пожелания, требования, логической необходимости и порицаемого поведения.

 

Взятие на себя морального обязательства уточняется в значениях глаголов первого микроряда такими отличительными признаками, как степень ответственности (promise - guarantee), официальный характер обещания (pledge), произнесение клятвы при обещании (engage, vow), оставление подписи при обещании (contract), уточнение обещания - согласие на брак (betroth, affiance) (SBED).

 

Значения глаголов морального пожелания объединены положительной оценкой рекомендуемого действия. Различия состоят в способе выражения пожелания (advise), в указании на предшествующие обстоятельства (earn, deserve), в праве на поощрение (merit) (SBED,RHD).

 

 

Значение глаголов требования объединяет подразумеваемое право на что-либо. Различия глагольных значений заключаются в степени потребности (want - need), в отнесении содержания требования к актуальному либо потенциальному моменту (claim - demand), в выражении обвинения (blame) (RHD,SBED).

 

Общим знаменателем глаголов логической необходимости является соответствие предыдущего содержания последующему. Различия заключаются в уточнении характера требуемого соответствия, а именно - следствия, включения, выводимости (follow, entail, imply) (LDCE,SBED).

 

Глаголы порицаемого поведения объединены значением того, что не следует делать. Различие заключается в наименовании порицаемого и осуждаемого действия - вмешиваться (interfere), дезертировать (desert), красть (steal), насмехаться (mock), пренебрегать чем-либо (neglect) и т.д. (ALD,LDCE).

 

Дифференциальные признаки глаголов долженствования характеризуют обстоятельства долженствования и уточняют то, что должно или не должно иметь место.

 

Приведенные данные свидетельствуют о том, что модально-статусный признаковый комплекс в семантике модализованных глаголов обусловлен ситуацией, отраженной в семантике глагола, обнаруживает различную степень выраженности в словозначении, а также различную степень яркости в комплексном модусном признаке - преимущественное выражение субкатегориального признака модальности либо статуса.

 

Аналогичным образом выделяется модально-статусный признаковый комплекс в значении прилагательных и существительных. Значение модальных компонентов позволяет выделить подгруппы прилагательных возможности, волеизъявления и внешней обусловленности.

 

Прилагательные возможности подразделяются на две подгруппы слов: прилагательные активной и пассивной возможности. Обратимся к анализу первой подгруппы. Например, absolute2 - having complete power without limit (LDCE). В значении прилагательного absolute - "абсолютный" выделяется признак "власть", т.е. "возможность распоряжаться". Этот признак характеризует субъекта как индивида, коллектив, общественное устройство, поведение индивида и т.д. В значении прилагательного "абсолютный" восстанавливается глагольный признак "руководить". Глагольные конкретизаторы возможности часто выражены в дефинициях: agile - able to move quickly and easily (LDCE); businesslike - having or showing the ability to succeed in business or to do things calmly and with common sense (LDCE). В определениях слов agile - "проворный, живой" и businesslike - "деловой, деловитый" названы глагольные, процессуальные признаки, уточняющие возможность: это быстрое и легкое движение, которым характеризуются не все люди, отсюда и модальность возможности в сочетании с признаком статуса, и это успех в деле или ведение дел спокойно и со здравым смыслом, что присуще, как известно, также не всем людям.

 

Прилагательные активной возможности образуют два тематических ряда. К первому ряду относятся слова, обозначающие качества, внутренне присущие не всем людям, не всем живым существам. Например, это способность предвидеть (prescient), жить на суше и в воде (amphibious), ясно выражать чувства и мысли (articulate), хранить много информации - о памяти (tenacious), быстро и эффективно обучаться и понимать (clever), преодолевать страх перед лицом опасности (courageous).

 

Второй ряд образуют слова отрицательной возможности, т.е. невозможности, неспособности, неумения, избирательно характеризующего людей: austere - lacking the ability to enjoy life (LDCE). "Суровый, аскетический" человек в глазах говорящих - это тот, кто не способен наслаждаться жизнью. В качестве характеризующих модально-мотивирующих признаков у прилагательных отрицательной возможности в словарных дефинициях названы такие признаки, как неспособность видеть (blind), легко и непринужденно двигаться (awkward), оплачивать свои долги (bankrupt), думать, соображать (stupid). Наличие качеств, свойственных не всем людям, либо отсутствие качеств, свойственных большинству людей, выступает как модально-мотивирующий признак активной возможности.

 

Прилагательные пассивной возможности широко представлены в словаре. Например: calculable1 - that can be worked out from known facts (LDCE). В значении прилагательного calculable - "предвидимый" устанавливается модальный компонент, обусловленный пассивным значением слова. В качестве субъекта у прилагательных пассивной возможности обычно выступает неодушевленный предмет, подвергаемый воздействию или воспринимаемый чувствами или разумом: хрупкий, яркий, трудный, легкий, съедобный, удобный и т.д. Пассивная возможность не связана с признаком социального статуса человека. Вместе с тем пассивная возможность бывает связана с оценкой, а оценка косвенно характеризует статус человека, выносящего соответствующую оценку: byzantine1 - (derog) difficult to understand, because there are too many thoughts, ideas, etc; complicated; labyrinthine (LDCE). Англичане, как показывают словари, неодобрительно отзываются о "византийской" мудрости того, кого они не могут понять сразу.

 

К прилагательным пассивной возможности примыкают слова, модальный признак в значении которых обусловлен принципиально иным качеством: accident-prone - (of a person) more likely to have accident than most people are or than one usually is (LDCE). Модальный признак вероятности в значении слова accident-prone - "везучий на неприятности" обусловлен непредсказуемостью результата вследствие неконтролируемости качества. Вместе с тем в данном случае мы сталкиваемся с весьма своеобразным статусным признаком, выделяющим людей подобного типа из общей массы и характеризующего их. Такая характеристика в определенной мере близка признаку отрицательной возможности: тот, кто постоянно попадает в неприятные ситуации, не способен избежать таких ситуаций. Подобно этому, тот, кто неуклюж, не способен легко и непринужденно двигаться. Данный субкатегориальный признак модальности (вероятность) характеризует большей частью неодушевленные предметы (изменчивый, взрывчатый и др.).

 

В семантике имен существительных представлены различные модальные признаки. Признаковые разряды существительных, обозначающих абстрактные свойства и качества, непосредственно выражают модальные значения. Например: ambition1 - strong desire for success, power, riches, etc (LDCE). В слове "амбиция" непосредственно выражена модальность волеизъявления в сочетании с индикатором статуса ("власть"). В значении предметных существительных модальный признак выражается опосредованно.

 

В данной работе выделяются три группы предметных имен существительных, противопоставляемых по субкатегориальному признаку модальности (значения возможности, вероятности и способности, связанной с долженствованием).

 

Первая группа существительных характеризует неодушевленные предметы, используемые человеком для той или иной цели. Например, сверло - это инструмент, которым можно сверлить дыры, артишок - это растение, цветы которого можно употреблять в пищу. Данный вид модальности - инструментальная модальность - отражает в языке практическое освоение мира человеком и распространяется на все существительные, обозначающие предметы, созданные человеком (артефакты), на природные явления и предметы, используемые человеком, на людей, используемых в качестве орудий. Например, простофиля - это человек, которого легко можно обмануть. Статусный признак в подобных словах связан с модальным признаком посредством оценочного признака.

 

Вторая группа существительных и, соответственно, второй вид модальности распространяется на явления и предметы, которые сами по себе являются источниками действия, но не контролируют протекание действия. К этим существительным относятся обозначения природных явлений, болезней, социальных явлений неуправляемого характера, отдельных артефактов. Данный вид модальности - потенционная модальность22 22Потенционность имеет и другое толкование [Чейф,1975:128]. - содержит в себе идею нормы, усредненной шкалы и точки отсчета, относительно которой определяется вероятность проявления тех или иных независимых от человека качеств. Так, корабль может утонуть, горючее может воспламениться, больной может выздороветь, умереть, заразить других людей, но вряд ли допустипы высказывания "Человек может быть смертен", "Железо может утонуть в воде". Отсутствие вариантов сводит модальность на нет. Потенционная модальность - это познавательное, теоретическое освоение мира человеком. Нормативность выступает как модально-мотивирующий фактор в значении прилагательных и существительных. Потенционная модальность связана с признаком статуса в тех случаях, когда мы говорим, что с человеком может что-либо случиться, и тем самым характеризуем человека по его состоянию здоровья, возрасту и т.д. Например: kleptomaniac - a person suffering from kleptomania - a disease of the mind causing an uncontrollable desire to steal (LDCE). "Клептоманьяк" - это человек, страдающий душевной болезнью, выражающейся как неконтролируемая страсть к воровству.

 

Третий вид модальности существительного (и, соответственно, третья группа предметных существительных) - это модальность лица или персональная модальность, каузируемая самим субъектом, который умеет или обязан вести себя определенным образом. Например: gentleman - a man who behaves well towards others and who can be trusted to keep his promises and always act honourably (LDCE); treasurer - a person in charge of money belonging to a club, organisation, political party, etc (LDCE). Джентльмен всегда ведет себя так, что ему можно доверять, казначей имеет право и обязан распоряжаться коллективными деньгами. Персональная модальность характеризует постоянные качества человека и распространяется на одушевленные существительные со значением профессии, поручения, оценки. Этот вид модальности тесно связан со статусным значением.

 

Модально-статусное значение представляет собой комплексный модусный признак, выделяемый в семантике различных частей речи в английском языке. Различные подходы к лексической категоризации модального и модально-статусного признака позволяют установить некоторые общие характеристики, присущие модусным признакам в целом: выводимость из диктальной части значения, многомерная вариативность, связь с модусно-мотивирующим и модусно-нейтральным признаками. Установлено, что существуют специфические типы статусных признаков, не связанных с модальным признаком (например, признак этикета, определенные виды статусно-оценочных признаков) и существуют специфические типы модальных признаков, не связанных со статусным признаком (например, структурно-обусловленная модальность). Субкатегориальные модальные значения - возможность, волеизъявление, внешняя обусловленность и предположение/ вероятность - представлены в трех типах слов, противопоставляемых по степени активности агенса, а именно в словах инструментального, потенционного и персонального значения.

 

3.3.3. ПЕРСОНАЛЬНО-СТАТУСНОЕ ЗНАЧЕНИЕ

 

Под персональностью в данной работе понимается система признаков семантического субъекта, грамматически функционирующая как категория лица. Эта категория определяет говорящего, участника речи и того, кто в речи не участвует [Слюсарева,1986:93]. В научной литературе высказана аргументированная точка зрения на персональность как текстообразующую функционально-семантическую категорию. Все функционально-семантические категории разделяются на текстообразующие и нетекстообразующие. К первым относится персональность, аспектуальность-темпоральность, связность, модальность, ко вторым - вежливость, количественность-качественность, причинно-следственность и др. В большинстве случаев нетекстообразующие категории находят какое-то отражение в текстообразующих категориях [Ионицэ, Россу,1987:49]. Расходясь в позициях с авторами цитируемой работы по поводу текстообразующих потенций вежливости и причинно-следственных отношений, мы считаем нужным подчеркнуть важность высказанного положения о межкатегориальных связях и категориальных проекциях. В этом, в частности, состоит и сущность персонально-статусного значения.

 

В функциональной грамматике категория лица трактуется как важнейший компонент более широкой категории персональности [Бондарко,1983:41]. Способами выражения категории персональности в английском языке являются флексия спряжения глагола (третье лицо единственного числа настоящего времени общего вида) и супплетивные формы парадигмы глагола "быть", личные и притяжательные местоимения, а также слова с признаком персональности в значении. Персонально-статусное значение раскрывается в субстанциональных характеристиках статуса.

 

Системы личных местоимений противопоставляются по следующим признакам: а) по участию в беседе: 1-е лицо - говорящий, 2-е лицо - собеседник, 3-е лицо - тот, о ком говорят, или тот, кто не принимает участия в беседе; иногда выделяется 4-е лицо - тот, о ком говорит 3-е лицо, например: "Он сообщил ей"; б) по расстоянию: тот, кто находится близко от говорящего, от собеседника, от третьего лица; в) по видимости/ невидимости, известности/ неизвестности (только сфера 3-го лица); г) по признаку субъективной оценки и общественных отношений [Майтинская,1969:148-151].

 

Какие признаки семантического субъекта выделяются в системе местоимений - в классе слов, специализированно выражающих категориальный признак персональности? Это, как известно, - признаки одушевленности/ неодушевленности, числа, биологического рода и дейксиса. Коммуникативно первичен дейксис, разграничение "я - ты - он". Признак одушевленности/ неодушевленности и признак биологического рода как уточнение одушевленности отмечается только у третьего лица. Признак числа разграничивает на данном этапе развития языка единственность и множественность семантических субъектов. Признаки одушевленности/ неодушевленности и биологического рода выделяются в значении личных местоимений вследствие заместительного характера данного класса слов, эти признаки в первую очередь присущи имени существительному. Дейктический признак получает специализированное выражение в значении местоимений. Говоря о личном дейксисе, т.е. о дейксисе применительно к персональности, мы отвлекаемся от других дейктических значений - непосредственного указания (это, то), указания на время (сейчас, тогда) и место (здесь, там).

 

Рассматривая функциональную семантику персональности, В.В.Химик выделяет четыре субкатегориальных типа адресантности: а) абсолютная адресантность ("Я не сплю"), б) инклюзивная адресантность (я+ты, я+вы, я+он и т.д.), в) ритуальная адресантность (авторское, скромное, царское, просторечно-представительское "мы"), г) экспрессивная адресантность ("Кому говорят!"), а также пять субкатегориальных типов адресатности: а) абсолютная адресатность ("Ты мучаешь меня"), б) адресантно-адресатная совокупность ("Мы славно пообедаем"), в) мнимая совместность (докторское "мы"), г) отстраненная адресатность ("Куда посадить дорогого гостя?" - говорится в его присутствии; русской речи этот тип адресатности не свойственен), д) риторическая адресатность ("О, нищая моя страна!") [Химик,1990:115-124]. Из девяти субкатегориальных типов адресантно-адресатных отношений пять типов выражают персонально-статусное значение: ритуальная и экспрессивная адресантность, а также совокупная, мнимо-совместная и отстраненная адресатность.

 

Местоимения являются одним из основных способов выражения уважения, при этом отмечено, что категория числа в местоимениях выражает уважение, категория лица выражает последовательное увеличение дистанции (местоимение 3-го лица, употребляемое по отношению к адресанту и/или адресату, выражает большую степень уважения, чем местоимение 2-го и 1-го лица); в языках, в которых есть грамматическая категория определенности/ неопределенности, уважение выражается также посредством снижения определенности; замена личных местоимений возвратными и указательными местоимениями, а также прономинальными эквивалентами выражает уважение или увеличение социальной дистанции; гоноративные аффиксы в местоимениях более распространены, чем пейоративные, если имеется способ выражения пейоративности, то непременно присутствует способ выражения местоименной гоноративности, но не наоборот [Head,1978:190-194].

 

Комбинаторика местоимений содержит ограничения, природа которых носит статусно-оценочный характер. Можно сказать: "моя собеседница", но не "моя ты"; определения по отношению к местоимениям должны стоять только в постпозиции: "Ты, добрая, милая, как ты можешь так говорить?" [Селиверстова,1988:35].

 

Статусное значение в семантике местоимений выражается не только в вежливой форме "Вы", обращенной к адресату. Семантика авторского "мы" несомненно включает статусный компонент. Приведем мнение известного советского лингвиста И.В.Арнольд: "Первое лицо единственного числа ("Я старался проследить...; Мне представляется возможным...") уместно в тексте в трудах ученых, чей авторитет уже прочно установлен. Начинающим авторам в письменном тексте лучше избегать подобных эгоцентрических построений, а в устной речи лучше пользоваться ими умеренно."23. 23Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. - М.: Высш.шк.,1991. - 140 с. (С.116-117). В современной англоязычной научной литературе, по нашим данным, авторское "мы" почти не используется. Это связано, вероятно, с тем, что общий стиль научного изложения в работах американских, британских, канадских исследователей в некоторой степени свободнее, чем в подобных трудах советских языковедов. Об этом свидетельствуют, в частности, личные посвящения, неформальные благодарности (acknowledgements) и сведения личного характера в предисловии к работам.

 

Рассмотрим лексическое глагольное значение категориального комплекса персональности.

 

Семантический субъект глагола может быть одушевленным, неодушевленным и недифференцированным. Одушевленный субъект выражается как лицо (thank - "благодарить") либо живое существо (calve - "отелиться"). Неодушевленный субъект выражается как вещество, предмет, явление, событие (vaporize - "испаряться", consist - "состоять из чего-либо"). Недифференцированный субъект может быть предельно широким (be - "быть", become - "становиться") либо потенционно-персональным (break - "разбивать", change - "меняться").

 

Cемантический сдвиг при олицетворении дает возможность осмыслить семантический субъект практически любого глагола как одушевленный. Например: thaw - 1) (of a frozen substance) to increase in temperature to above freezing point and so become liquid, soft or bendable, 2) (of a person) to become friendlier, less formal, etc (LDCE). В производном значении thaw - "таять" означает "становиться дружелюбнее, менее формальным и т.д." В данном случае имеет место системное выражение признака одушевленности. Этот признак может быть также ситуативным, наведенным: This visitor connotes troubles - "Этот посетитель означает неприятности". В приведенном примере значение существительного расширяется - от предметности к событийности.

 

Критериями наличия и проявления признака одушевленности считаем тематическую отнесененость глагола к словам, обозначающим речь, мышление и другие характеристики человека, словарную помету "о человеке" в производных значениях слов, отсутствие семантических запретов на сочетаемость глагола с существительными, обозначающими человека. Анализ словарных дефиниций показывает, что признак одушевленности наличествует в значении глагола как типичная или вероятная характеристика семантического субъекта. Исключение на первый взгляд составляют глаголы, употребляемые в безличной конструкции: It ill behoves you to refuse - "Вам не подобает отказываться". Такие глаголы представляют собой один из языковых способов снятия с говорящего личной ответственности за сообщаемое.

 

Признак рода в английском языке не является категориальным, поскольку характеризует только слова со значением биологического рода. К числу слов, выражающих в своих значениях признак рода, относятся местоимения мужского и женского рода, существительные с суффиксом -ess (tigress, princess), а также слова с признаком биологического рода в значении. Признак рода является одним из показателей статуса.

 

Типология глагольных значений, включающих маркированный признак рода, складывается из значений биологических функций и социально-закрепленных характеристик поведения. Первый тип значения тривиален и характеризует людей и животных. Второй тип значения более интересен в плане англоязычной специфики выражения социального статуса человека. Например: elope1 - (esp. of woman) to run away secretly with a lover (LDCE); purr3 - (esp. of woman) to express (a pleasant feeling or wish) in a low continuous sound as if produced in the throat by a pleased cat (LDCE); mince3 - (derog) to walk in an unnatural way, taking little short steps, esp. (of a man) in a womanlike way (LDCE). В значении слов elope - "бежать с возлюбленным", purr - "мурлыкать", mince - "семенить ногами" выделяются признаки, характеризующие мужчин и женщин. Отметим коннотативно-нагруженный характер значений этих слов. Сказанное относится и к прилагательным, включающим признак рода: fey - (derog) (of a person, or his behaviour, used esp. of women) silly in a sensitive, artistic way, not practical (LDCE); lecherous - (of men) having a desire for continuous sexual pleasure (LDCE). Англичане, как видно из приведенных примеров, выделяют в поведении отдельных женщин восторженно-глупое отношение к миру, а в поведении ряда мужчин - распутство. Признак рода уточняется в значении некоторых слов возрастными характеристиками. Так, в приведенном значении слова lecherous - "распутный" на основании иллюстративных примеров в словарях выделяется признак "старый" - a nasty lecherous old man, в значении глагола giggle - "хихикать" приводится уточняющая характеристика в словарном толковании - "о девушках".

 

Признак персональности связан с категориальным признаком числа. В ряде случаев семантический субъект глагола осмысливается как множество лиц. Например: beset2 - (in war) surround and prepare to attack (LDCE). "Осаждать, окружать" неприятеля может только множество солдат. Признак множественной персональности выступает в двух разновидностях: неопределенное и определенное множество. Мы говорим о неопределенной множественности, если количество субъектов больше, чем два (crowd - "толпиться", congregate - "сходиться"). Об определенной множественности речь идет в том случае, если выделяются два субъекта в глаголе (marry - "жениться", duel - "стреляться на дуэли").

 

Значение множественности связано с признаком социального статуса в нескольких отношениях. Во-первых, множественное число применительно к местоимениям означает уважение (метафора величины) и совместность. Во-вторых, выделяется экспрессивная собирательная множественность типа officialdom - (often derog) officials as a group - "чиновничество, бюрократический аппарат". Сравните в русском языке: солдатня, жулье, хамье. Такие слова выражают неуважительное отношение. В-третьих, статусное значение присуще различным обозначениям групп людей: с одной стороны, выделяются советы, комитеты, конклавы, с другой стороны, - банды, шайки, толпы.


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>