Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Слишком много клиентов (сборник) 7 страница



– Значит, вы это имеете в виду.

Она не спеша допила.

– Я ходила на кухню не затем, чтобы собраться с мыслями. Вечером в воскресенье я была дома, в своей квартире, с мужем. Вы сказали – после семи? После шести мы пошли ужинать в ресторан в Гринвич-Виллидж, вернулись домой после восьми – примерно в половине девятого. Муж сидел над какими-то бумагами. Я читала и смотрела телевизор, около полуночи пошла спать. Он еще оставался, а я действительно улеглась. Я редко просыпаюсь среди ночи и выхожу, чтобы убить человека, а труп сбросить в яму.

– Да, это была бы дурная привычка, – согласился я. – Ну что ж, значит, мистеру Вульфу не придется задавать вам этот вопрос. Я полагаю, вы есть в телефонной книге? А ты, – повернулся я к Фреду, – не поддавайся на уговоры насчет зонтика. Как тут обслуга? Ничего?

– Никаких нареканий. Начинаю чувствовать себя как дома. А долго еще мне тут сидеть?

– День, или неделю, а может, и год. Но когда еще тебе подворачивалась такая непыльная работенка?

– Хм. Она остается здесь?

– Да, пусть допивает, если хочет. Мне надо кое-куда съездить.

Когда я направился к лифту, Дина Хок встала и направилась на кухню. Она была там, когда поднялся лифт и я вошел в него. Внизу, у себя на кухне, все еще сидели мистер и миссис Перес. Я заглянул туда, напомнил, что единственный способ избежать неприятностей – оставаться на месте, и был таков. Я мог порадовать свой желудок стаканом молока в закусочной на углу Восемьдесят второй и Колумбус-авеню, но не стал задерживаться. У меня была назначена встреча с преподавателем английской литературы, хотя он этого еще не знал.

Глава десятая

Я вышел из дома в 13.40. А через четыре с половиной часа, то есть в 18.10, сказал Остину Хоку: «Вы и сами все прекрасно понимаете. Идемте».

За эти четыре с половиной часа я многое успел. Убедился, например, что в университете полно людей, которые знают, где должен или может находиться старший преподаватель, но никто не знает, где он находится.

Дважды меня чуть не затоптали в коридорах. В первый раз я успел нырнуть в нишу, а во второй протиснулся по стеночке.

Я сидел в вестибюле и читал журнальную статью под названием «Эксперименты в области среднего образования в Японии». Четверть часа парился в телефонной будке, докладывая Вульфу о последних событиях, в том числе о завещании в пользу Сесара и Фелиты Перес.

Потом я взял тайм-аут – нашел в университете буфет и подкрепился бутербродом с солониной (вполне съедобным), куском пирога с вишней (неплохим) и двумя стаканами молока.



Меня остановили в коридоре три студенточки, одна просто картинка (никакой связи с картинами на верхнем этаже дома Пересов), и попросили автограф. Возможно, приняли за сэра Лоуренса Оливье или за Нельсона Рокфеллера. За которого из них, точно не скажу.

Но Остина Хока я не нашел, пока наконец, решив, что это безнадежно, не пошел прогуляться к дому номер 64 по Эдем-стрит. Звонить по телефону я не стал: могла ответить жена, а было бы нетактично спрашивать ее, дома ли муж. Мне нужно было посмотреть на него.

Итак, я нажал в парадной кнопку рядом с фамилией Хок, услышав щелчок, вошел, поднялся на два лестничных марша, подошел к двери, которая была открыта, и увидел его.

Он остолбенел. Открыл рот и тут же закрыл. Я сказал, без всякого вызова, просто чтобы начать разговор:

– Всяк грех глаголет, но убийство вопиет.

– Боже мой, как вам удалось…

– Неважно как, – произнес я. – Мы снова встретились, этого достаточно. Ваша жена дома?

– Нет. А почему вы спрашиваете?

– И это тоже неважно, раз ее нет дома. С большим удовольствием поболтал бы с вами, но как вы сами упомянули в понедельник, мистер Вульф спускается из оранжереи в шесть. Так что он сейчас у себя в кабинете и ждет. Идемте.

Он явно принимал решение. И принял его.

– Не понимаю, о чем вы. Я ничего не говорил вам в понедельник. Я вас никогда раньше не видел. Кто вы?

– Я Томас Дж. Йигер. Его призрак. Не будьте идиотом! Если вы думаете, что вопрос только в том, кому из нас поверят, мне или вам, мое слово против вашего, то дудки. Это у вас не пройдет. Вы и сами все прекрасно понимаете. Идемте.

– Посмотрим, как не пройдет. Уберите-ка ногу с порога. Я закрываю дверь.

Продолжать в том же духе не имело никакого смысла.

– Ладно, – проговорил я. – Отвечу на вопрос, который вы не закончили. Сегодня днем я разговаривал с вашей женой. Ваше имя и адрес я прочитал на конверте, который взял из ее сумочки.

– Я вам не верю. Это ложь.

– А еще в ее сумочке было водительское удостоверение. Дина Хок, родилась третьего апреля тридцатого года, белая, волосы каштановые, глаза светло-карие. Любит шампанское. Слегка наклоняет голову вправо, когда…

– Где вы ее видели?

– И это не имеет значения. Больше вы ничего от меня не услышите. Я пообещал мистеру Вульфу, что доставлю вас в шесть. Сейчас четверть седьмого, и если вы хотите…

– Моя жена там?

– Нет, сейчас нет. Говорю вам, мистер Йигер, извините, мистер Хок, если не хотите, чтобы небеса разверзлись, возьмите меня за руку и идемте скорее.

– Где моя жена?

– Спросите мистера Вульфа.

Он шагнул ко мне, я отступил в сторону, чтобы не столкнуться с ним. Хок захлопнул дверь, подергал ее, желая убедиться, что она заперта, и направился к лестнице. Я последовал за ним.

Спускаясь, я спросил, где тут можно быстро поймать такси. Он не ответил. Я бы выбрал Кристофер-стрит, но он на углу свернул направо, к Седьмой авеню, и правильно сделал. Мы поймали машину через три минуты, хотя был час пик. По пути он молчал.

Существовала вероятность, что Кремер поставил человека наблюдать за особняком, но ведь его филер Хока в лицо не знал, а подъезжать с тыла, со стороны Тридцать четвертой улицы, было слишком сложно, так что мы подкатили прямо ко входу. Я поднялся по ступеням и обнаружил, что дверь заперта на цепочку. Пришлось позвонить. Фриц нас впустил.

Вульф сидел за столом, хмуро уставившись в кроссворд из «Обсервера». На нас он и не взглянул. Я усадил Хока в красное кожаное кресло и, не проронив ни слова, отправился к своему креслу. Когда мозг творца работает над масштабной задачей, ему лучше не мешать.

Через двадцать секунд Вульф пробормотал: «Будь оно все проклято», швырнул карандаш на стол, повернулся, остановил взгляд на госте и буркнул:

– Значит, мистер Гудвин все-таки добрался до вас. Что скажете?

– Где моя жена? – выпалил мистер Хок. С этой темы его было так просто не сбить.

– Минутку! – пришлось вмешаться мне. – Я рассказал этому джентльмену, что разговаривал сегодня днем с его женой и узнал его имя и адрес, ознакомившись с содержимым ее сумочки. Это все.

– Где она? – требовательно повторил Хок.

Вульф посмотрел на него долгим взглядом:

– Мистер Хок, когда в понедельник вечером я узнал, что Томас Дж. Йигер убит, мне бы, конечно, следовало сообщить в полицию описание человека, который был здесь днем и выдавал себя за него. У меня имелись свои резоны этого не делать. Если я решу рассказать об этом сейчас, то смогу сверх того назвать фамилию и адрес самозванца. Сделаю я это или нет, зависит от ваших объяснений. Что это был за розыгрыш?

– Я хочу знать, где и почему Гудвин встречался с моей женой и где она сейчас. Пока я этого не узнаю, ничего объяснять не стану.

Вульф прикрыл глаза. Через несколько секунд он открыл их и кивнул:

– Вас можно понять. Если причиной всему ваша жена, то вы не в состоянии что-либо объяснить, не впутав ее, но она уже и так впутана. В понедельник утром, притворяясь Йигером, вы сказали мистеру Гудвину, что за вами будут следить, когда вы отправитесь в дом номер сто пятьдесят шесть по Западной Восемьдесят второй улице. Когда сегодня ваша жена вошла в этот самый дом, она наткнулась на моего человека. Тот известил мистера Гудвина, который подъехал и побеседовал с ней. У нее были ключи от парадной и от лифта. Это все, что я намерен вам рассказать. Теперь я жду ваших объяснений.

Я редко жалею людей, которых Вульф загоняет в угол. Обычно они сами на это напрашиваются, так или иначе. И потом, чувствительному субъекту, который не выносит вида бьющейся на суше рыбы, не стоит ходить на рыбалку.

И все-таки сейчас мне пришлось отвести глаза от Остина Хока. Его длинное костистое лицо исказила такая гримаса, что он больше напоминал горгулью, чем человека. Я отвел глаза, а когда заставил себя снова посмотреть на него, он сидел скрючившись и закрыв лицо руками.

Вульф заговорил снова:

– Ваше положение безнадежно, мистер Хок. Вы знали адрес. Вы знали номер телефона Йигера, не значащийся в телефонной книге. Вы знали, что он бывает по этому адресу. Как и то, что там бывала ваша жена. Чего вы хотели добиться, придя сюда и заставив мистера Гудвина попусту стирать подметки?

Хок приподнял голову ровно настолько, чтобы встретиться со мной глазами.

– Где она, Гудвин? – В его вопросе слышалась мольба, а не требование.

– Не знаю. Я оставил ее в сорок минут второго по тому самому адресу. Она пила шампанское, но без особого удовольствия. Кроме нее, там оставался только человек, работающий на мистера Вульфа. Он ее не удерживал, она свободно могла уйти. Я оставил их, потому что хотел взглянуть на вас, но ваша супруга об этом не знала. Я понятия не имею, когда она оттуда ушла и куда отправилась.

– Вы говорили с ней? Она с вами разговаривала?

– Да. Минуть двадцать или около того.

– И что она сказала?

Я посмотрел на Вульфа, но он не повернул ко мне головы. Видимо, мне следовало полагаться на собственный здравый смысл и смекалку. Я так и сделал.

– Она солгала мне, не очень удачно. Сказала, что была в той комнате лишь однажды, и то недолго. Что забыла там зонтик, а сегодня пришла его забрать. Что касается зонтика, то тут все правильно – он как лежал в ящике, так и лежит до сих пор. Она добивалась от меня приглашения на обед и звала вечером в клуб «Фламинго» – танцевать до самого закрытия.

– Откуда вы знаете, будто она солгала, сказав, что была там лишь однажды?

Я покачал головой:

– Вы слишком много хотите получить задаром. Просто заметьте себе: я не думаю, что она солгала, я это знаю. Как, впрочем, и вы.

– Ничего вы не знаете!

– Ой, да ладно вам.

Вульф погрозил ему пальцем:

– Мистер Хок, мы вас щадим, но наша снисходительность не безгранична. Я все еще жду объяснений.

– А если я не стану вам ничего объяснять? Что, если я сейчас встану и уйду?

– Это будет большая неприятность для нас обоих. Теперь, когда я знаю, кто вы, мне придется рассказать полиции о представлении, которое вы здесь устроили в понедельник днем. Между тем я предпочел бы этого не делать. У меня на то есть свои причины. В данном отношении наши интересы совпадают. Зонтик вашей жены все еще там.

Хок проиграл и понимал это. В горгулью он больше не превращался, но кривил рот и все время щурился, как от яркого света.

– Обстоятельства, – проговорил он с горечью. – Человек – игрушка обстоятельств. Боже милостивый, когда я сидел в этом кресле и разговаривал с Гудвином, Йигер был мертв, он был мертв уже несколько часов! Прочитав об этом в газете вчера утром, я понял, что́ будет, если вы меня найдете, и выработал определенную линию поведения. Я собирался все отрицать, но теперь из этого ничего не получится. – Он медленно наклонил голову. – Вот так. Обстоятельства. Конечно, ей не следовало выходить за меня замуж. Волею обстоятельств она встретила меня в тот самый момент, когда… Но я не хочу в это вдаваться. Постараюсь не отходить от темы. Глупо было думать, что наш брак еще можно спасти, но я лелеял эту иллюзию. Она нуждалась в том, чего я не мог ей дать. Ей хотелось делать то, к чему я не склонен, на что не гожусь. Она не могла заниматься этим со мной, поэтому занималась без меня.

– В этом все дело, – пробормотал Вульф.

– Да. Я впервые говорю с кем-то о своих отношениях с женой. Около года назад у нее вдруг появились часики, очень дорогие. Они, должно быть, стоили тысячу долларов или больше. Потом другие вещи: драгоценности, модные туалеты, шубка. Она и прежде часто проводила вечера без меня, но тут стала время от времени приходить домой под утро. Понимаете, теперь, когда я заговорил, мне трудно не отступать от сути.

– Все же постарайтесь.

– Попробую. Я опустился до слежки. «Любопытство проникает в дома несчастных под личиной долга или сострадания». Когда моя жена…

– Это Паскаль?

– Нет, Ницше. Когда моя жена выходила вечером, я шел за ней – не всякий раз, но когда удавалось. Чаще всего она отправлялась в ресторан или к знакомой мне подруге. Но два раза я видел, как она входила в тот дом на Восемьдесят второй улице через подвальный этаж. Это было необъяснимо, разве что там располагался какой-нибудь притон для наркоманов или еще бог знает кого. Я приходил туда, звонил в дверь подвального этажа, но мне ничего не удалось выяснить. Я ведь не сыщик, в отличие от вас. Вышел какой-то человек, похоже пуэрториканец, сказал мне, что сдает комнаты, но свободных нет. – Он сглотнул. – Я следил за ней и дома. Однажды нашел номер телефона, который она нацарапала на обратной стороне конверта: Чизхольм пять-три-два-три-два. Я набрал этот номер и узнал, что он принадлежит Томасу Дж. Йигеру. В телефонной книге номер не значился. Я навел справки и выяснил, кто такой этот Йигер, потом увидел его – волею случая. Хотите знать, как это получилось?

– Нет. Так вы встретились с ним?

– Нет. Я увидел его в театре. Это было две недели назад. А через три дня, в прошлую пятницу, когда я последовал за женой, она – уже в третий раз на той неделе – отправилась на Восемьдесят вторую улицу. Я ждал на тротуаре напротив, и очень скоро, минут через пять, показался Йигер. Он шел пешком. Было еще светло. Он спустился к двери подвального этажа, отпер ее и вошел. Что бы вы сделали на моем месте?

– Я бы не оказался на вашем месте, – проворчал Вульф.

Хок повернулся ко мне:

– А что бы сделали вы, Гудвин?

– Это несущественно, – отозвался я. – Я – не вы. С таким же успехом можно спросить, что бы я сделал, если бы был малиновкой и увидел, как мальчишка разоряет мое гнездо. Так что сделали вы?

– Я бродил по кварталу, пока не стал обращать на себя внимание, а потом пошел домой. Жена вернулась в шесть утра. Я не спросил ее, где она была. Уже год, как я не спрашивал ее об этом. Но я решил, что надо что-то делать. Все обдумал, составил несколько планов и все их отверг. Наконец в воскресенье вечером я принял решение. Мы пообедали…

– В какое именно воскресенье?

– В это воскресенье. Три дня назад. Мы пообедали в ресторане и вернулись домой. Жена смотрела телевизор, я будто бы работал у себя в комнате, но только не работал я там. Я решал, что́ делать, и решил, а на следующий день исполнил свой план. Я пришел сюда и встретился с Арчи Гудвином. Что я сказал ему, вам известно.

– Да. Вы считаете, что все рассказали?

– Видимо, еще нет. Вот как я рассуждал: когда я не появлюсь, Гудвин станет выяснять почему и либо позвонит Йигеру – затем я и дал ему номер телефона, – либо нанесет визит к нему домой. Увидев Йигера, он поймет, что был введен в заблуждение, и расскажет ему обо мне и о том, что я говорил. И тогда Йигер сообразит, что некто ему незнакомый, судя по описанию Гудвина, в курсе его визитов на Восемьдесят вторую улицу. Мало того – Арчи Гудвин и Ниро Вульф тоже о них осведомлены. И еще Йигер расскажет все моей жене и опишет ей меня, и тогда она поймет, что я все знаю. Для того главным образом все и затевалось. Я не мог сказать ей все напрямик, но хотел, чтобы она знала, что мне все известно.

Он посмотрел на меня, потом перевел взгляд на Вульфа:

– И еще одно. Я знал, что Арчи Гудвин этого так не оставит. Его наверняка заинтересует, почему я назвал именно этот адрес и что за странная связь существует между Йигером и домом в столь убогом квартале. А стоит Арчи Гудвину чем-то заинтересоваться, как он непременно докопается до сути. Это я тоже принимал во внимание, но, главное, хотел довести до сведения жены, что мне все известно.

Он пожевал губами, вцепившись в подлокотники.

– В тот же вечер по радио в одиннадцатичасовых новостях передали, что Йигер мертв, а вчера утром я прочитал в газете, что он умер, вернее, был убит в воскресенье вечером и что его тело нашли в траншее перед тем самым домом. Слава богу, моей жены не было там вечером в воскресенье.

– Вы в этом уверены?

– Разумеется. Мы спим в разных кроватях, но я всегда слышу, как она ворочается во сне. Вы понимаете… – Он осекся.

– Что?

– Ничего. Я хотел спросить, понимаете ли вы, что я рассказал вам такое, о чем и заикнуться никому бы не посмел? Впрочем, вам это безразлично. Возможно, я совершил еще один промах, но обстоятельства меня вынудили. Есть ли какой-то шанс, что вы об этом никому не расскажете? Я знаю, что не вправе просить вас войти в мое положение, после того как обманул Гудвина в понедельник утром. Но если бы вы нашли возможным…

Вульф посмотрел на настенные часы:

– Пора ужинать. Мне не доставляет удовольствия причинять людям боль без необходимости, мистер Хок, а ваш мальчишеский розыгрыш не разозлил мистера Гудвина. Наоборот, благодаря тому, что он отправился по названному вами адресу, у нас появился клиент.

Отодвинувшись с креслом от стола, он встал.

– Рассказанное вами будет разглашено только в случае крайней необходимости.

– Кто ваш клиент?

Когда Вульф ответил, что Хока это не касается, тот не пытался настаивать. Он безропотно поднялся и направился к двери, а я вновь позволил себе пожалеть Хока. Не дай бог никому оказаться на его месте. Он хотел видеть свою жену, ему очень нужно было ее увидеть, но что он ей скажет? Станет объяснять, что это по его вине она, явившись за своим зонтиком, нарвалась на «торжественную встречу»? Или признается… Все, я выключил эти мысли. Это Хок женился на ней, а не я.

Выпустив его из дома, я постоял пару минут на крыльце – посмотреть, не захочет ли кто пойти за ним. Нет, желающих не нашлось. Я запер дверь и присоединился к Вульфу в столовой.

Два письма из утренней почты требовали ответа, и, вернувшись в кабинет после ужина и выпив кофе, мы занялись ими. Одно было от фермера из округа Патнэм, интересовавшегося, сколько скворцов потребуется Вульфу в этом году. Другое – от женщины из Небраски. Она собирается в Нью-Йорк на неделю в конце июля, с мужем и двумя детьми, так нельзя ли им зайти посмотреть на орхидеи?

На первое письмо мы ответили: «Четыре десятка». Вульф иногда приглашает двух гостей на пирог со скворцами. На второе – «Нет». Напрасно наша корреспондентка упомянула о детях. Я отпечатал ответы на машинке, Вульф поставил свою подпись и, глядя, как я запечатываю конверты, сказал:

– Ты больше не можешь исключать из числа подозреваемых мистера и миссис Перес. Они знали, что получат дом.

Разумеется, я чувствовал, что к этому все идет. Я развернул к нему свое кресло:

– Забавная все же вещь клятва на Библии. Я лет двадцать не был в церкви. И современная наука доказала, что на небесах на двести градусов по Фаренгейту жарче, чем в аду. Но если бы мне предложили положить руку на Библию и солгать, я бы постарался от этого как-нибудь уклониться. Сказал бы, что я индуист или буддист. Дзен-буддист, разумеется. А мистер и миссис Перес, несомненно, ходят к мессе раз в неделю, а может, и чаще.

– Ха! Может, они не солгали бы, чтобы завладеть домом, а вот чтобы спасти свою шкуру…

Я кивнул:

– Тысячи убийц врут под присягой, но тут другое. Они до сих пор думают, что вроде как наняли меня, что я работаю на них.

– Ты неисправимый упрямец.

– Да, сэр. Как и вы.

– И этого идиота Хока тоже нельзя исключить. Вот я назвал его идиотом, а что, если он, напротив, хитрый и ловкий злодей? Зная или подозревая, что жена вечером в воскресенье пойдет по известному адресу, он взял ее ключи, отправился туда сам, убил Йигера и скрылся. В понедельник что-то его встревожило, неважно что. Возможно, он рассказал о содеянном жене. Или она сама догадалась, и ее реакция испугала его. Тогда он решил выкинуть номер, после которого его причастность к делу покажется маловероятной. И выкинул. Мы с тобой вчера пришли к выводу, что самозванец не знал о смерти Йигера. Мы не просто допустили это, но пришли к такому выводу. Теперь мы от него отказываемся.

– Не так уж это невероятно, – уступил я. – На мой взгляд, эта версия имеет всего лишь три слабых места.

– А на мой – четыре, но эти прорехи легко залатать. Мне кажется, что мы не продвинулись вперед, а скорее, сделали шаг назад. Заключили, что самозванца можно сбросить со счетов, так нет, нельзя. И что теперь?

В подобных рассуждениях мы провели битых два часа, а когда собрались на боковую – уже близилась полночь, – нам представлялось, что теперь у нас есть и дело, и клиент, даже двое клиентов, но ни единой выигрышной карты.

Наш главный козырь – осведомленность о тайной комнате свиданий и том, что Йигера убили там, – был абсолютно бесполезен. И мы здорово рисковали, пряча его в рукаве, причем чем дальше, тем больше. Стоило полиции напасть на след, что рано или поздно должно было случиться, как мы очутились бы в пренеприятнейшей ситуации.

Входя в лифт, Вульф был так мрачен, что даже не пожелал мне спокойной ночи. А я, пока раздевался, все еще взвешивал шансы: если сейчас отозвать Фреда, пронюхает ли полиция, что мы там засветились? Все это было так глупо, что я трижды перевернулся с боку на бок, прежде чем уснул.

Звонил телефон.

Я понимаю, некоторые люди мгновенно выныривают из сна в реальность, когда среди ночи их будит телефонный звонок. Поднося трубку к уху, они уже бодрствуют. Однако про себя я такого сказать не могу. В подобные моменты я пребываю за гранью реальности и не способен выдать длинную фразу, вроде: «Особняк Ниро Вульфа, Арчи Гудвин у телефона». Самое большее, на что я способен, это буркнуть «алло».

– Мне нужно поговорить с мистером Арчи Гудвином, – произнес женский голос, а я все еще барахтался в море сна.

– Гудвин слушает. Кто это?

– Миссис Сесар Перес. Вы должны приехать. Приезжайте немедленно. Наша дочь Мария убита. Ее застрелили из пистолета. Вы приедете?

Я вынырнул на поверхность.

– Откуда вы звоните?

Щелкнув выключателем ночника, я посмотрел на часы: без двадцати пяти три.

– Из дома. Нас возили на опознание, мы только что вернулись. Так вы приедете?

– У вас кто-нибудь есть? Полицейские?

– Нет. Один привез нас домой, но он уже ушел. Вы приедете?

– Да. Сейчас. Как только смогу… Если только вы еще…

Она повесила трубку.

Я люблю одеваться не спеша, но готов отступить от своей привычки в исключительных случаях. Уже завязав галстук, надев пиджак и рассовав все необходимое по карманам, я вырвал листок из блокнота и написал:

Мария Перес убита – застрелена. Не дома, не знаю где. Миссис Перес позвонила в 2.35. Еду на Восемьдесят вторую улицу.

Спустившись на этаж, я подошел к двери комнаты Вульфа и подсунул записку под дверь. Потом сошел еще на этаж и вышел из дому. В такой час ночи проще всего поймать такси на Восьмой авеню, туда я и направился.

Глава одиннадцатая

В три часа одну минуту я открыл своим ключом дверь подвального этажа в доме номер 156 и вошел. И сразу же увидел миссис Перес. Не проронив ни слова, она повернулась и двинулась по коридору, я последовал за ней. Когда мы прошли примерно половину коридора, она свернула вправо, в комнату, дверь которой я толкнул во вторник вечером, когда мне показалось, что за мной кто-то наблюдает.

Комнатка была маленькая: односпальная кровать, комод, туалетный столик с зеркалом, пара стульев – очень мало места. Перес сидел за столом, на столе перед ним стояли стакан и бутылка рома. Когда я вошел, он медленно поднял голову и посмотрел на меня. Глаз, который в критические моменты прищуривался, был почти закрыт.

– Моя жена вам сказала – сидим мы с друзьями. Вы нам друг? – спросил он.

– Не обращайте на него внимания, – попросила Фелита. – Он выпил рома. Полбутылки. Я велела ему выпить.

Она присела на кровать.

– Привела его сюда, в комнату дочери, и принесла ему ром. Я сижу на ее кровати. А вы садитесь на стул. Спасибо, что приехали, но теперь мы и сами не знаем зачем. Вы ничего не можете сделать, никто ничего не может сделать, даже Всемогущий Господь.

Перес взял стакан, отхлебнул, поставил его и произнес что-то по-испански.

Я сел на стул.

– Беда в том, – произнес я, – что время, настигшее вас, требует действий, причем немедленных. Вы сейчас не можете думать ни о чем, кроме того, что она умерла, но я – могу. Я хочу знать, кто убил ее. И вы тоже захотите это знать, когда хоть немного оправитесь от потрясения. И чтобы…

– Вы с ума сошли, – проговорил Перес. – Да я убью его.

– Он мужчина, – кивнула его жена.

На секунду я подумал, что речь об убийце Марии, но потом понял, что она говорит о своем муже.

– Сначала нам надо его найти, – возразил я. – Вы знаете, кто ее убил?

– Вы с ума сошли, – повторил Перес. – Конечно нет.

– Вас возили ее опознавать. Куда? В морг?

– Большое такое здание, – ответила миссис Перес. – Большая комната, яркий свет. Она там лежала под простыней. У нее голова в крови, а на лице крови нет.

– Вам сказали, кто нашел ее и где?

– Да. Нашел мужчина на причале у реки.

– Когда она ушла из дома, куда и с кем?

– В восемь часов, в кино с друзьями.

– С ребятами или с девушками?

– С девушками. За ней зашли две подруги. Мы видели. Они нам знакомы. Вместе с полицейским мы ходили к одной из них. Она сказала, что Мария пошла с ними в кино, но в девять ушла. Подруга не знает куда.

– У вас есть какие-нибудь догадки? Куда она могла пойти?

– Нет.

– А подозрения насчет того, кто ее убил и почему?

– Нет. Нам уже задавали все эти вопросы.

– И зададут еще много других. Ну ладно, вот что выходит. Либо смерть Марии как-то связана со смертью мистера Йигера, либо нет. Если нет – это дело полиции, и она, вероятно, поймает убийцу. Если же связь есть, полиции сейчас даже зацепиться не за что. Ведь они не знают, что этот дом принадлежал Йигеру. Если только вы им об этом не сказали. Вы не говорили?

– Нет, – ответила миссис Перес.

– Вы с ума сошли, – снова повторил ее муж и глотнул рома.

– Тогда вам решать. Если вы расскажете им об Йигере и этой комнате, они, возможно, отыщут убийцу Марии быстрее, чем нашел бы я. Мы с мистером Вульфом. Если не расскажете, мы его найдем, но я не знаю, сколько на это понадобится времени. Хочу, чтобы вы поняли: если ее смерть не имеет отношения к Йигеру, тогда неведение не помешает полиции, а знание не поможет. С этим все ясно. А вот если имеет, тогда очень важно, как вы поведете себя. Расскажете полиции об этом доме и его владельце, рискуя быть обвиненными в убийстве Йигера? Или предоставите мистеру Вульфу и мне заняться этим делом?

– Если бы мы уехали прошлой ночью… – проговорила миссис Перес. – Она не хотела ехать. Если бы я настояла…

– Не говори так! – воскликнул Перес. – Не говори!

– Но это правда, Сесар.

Она встала, подошла к столу и налила ему еще рома, потом опять села на кровать.

– У нее ничего никогда не было с мистером Йигером, – сообщила она мне. – Она даже ни разу не говорила с ним. Никогда не видела той комнаты. Она ничего про это не знала – про него и про людей, которые сюда приходили.

– Вот в это я ни за что не поверю! – заявил я. – Можно, конечно, допустить, что неглупой девушке ее возраста совсем не любопытно, что́ творится в доме, где она живет. Но лично я в это не верю. Где она была ночью в воскресенье, когда вы выносили тело Йигера из дома и опускали в траншею?

– Спала в своей постели. В этой самой постели, на которой я сижу.

– Это вы думали, что она спала. У нее был чуткий слух. Она услышала, как я вошел в дом во вторник вечером. Когда я шел по коридору, дверь этой комнаты была приоткрыта, а ваша дочь стояла у двери в темноте и наблюдала за мной через щель.

– Вы с ума сошли, – вскинулся Перес.

– Мария не стала бы так себя вести, – возразила мать.

– Но она повела себя так! Я открыл дверь, и мы с ней поговорили – обменялись несколькими фразами. А почему, собственно, ей было не вести себя так? Почему умной девушке не интересоваться тем, что происходит в доме, где она живет? Нелепость какая-то! Итак, дело обстоит следующим образом: если вы не собираетесь рассказывать полиции о Йигере, а согласны, чтобы убийством занимались мы с мистером Вульфом, мне нужно выяснить, что такого сделала, сказала или просто узнала ваша дочь, что кому-то понадобилось ее убить. Пока я этого не выясню, нет никакой надежды сдвинуться с мертвой точки. Очевидно, от вас я этого не узнаю. Полиция делала здесь обыск?

– Да. В этой комнате. Первый полицейский, который пришел.

– Он забрал отсюда что-нибудь?

– Нет, сказал, что ничего не брал.

– Я был здесь, – заявил Перес. – Не брал.

– Тогда, если, конечно, вы предоставите действовать нам с мистером Вульфом, это первое, чем я займусь. Посмотрим, не найду ли я чего в этой комнате или в других. Двое управились бы скорее. Не подниметесь ли вы наверх, чтобы позвать моего человека? Впрочем, нет, лучше не надо. Он и так знает больше, чем нужно. Вам обоим следовало бы лечь в постель, но полагаю, вы этого не сделаете. Идите на кухню и постарайтесь что-нибудь съесть. Вам не стоит находиться тут, пока я буду искать. Мне придется разобрать постель. И осмотреть все ее вещи.


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.034 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>