Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Язык произведений Вл. Мономаха.

Читайте также:
  1. NB! Соблюдать разнохарактерность произведений
  2. В названиях этих произведений слова заменены антонимами.
  3. ГЕРОИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
  4. Из произведений Д. Дидро
  5. Литературное творчество учеников по мотивам литературных произведений или собственных жизненных впечатлений.
  6. Поучение Владимира Мономаха. Элементы автобиогр. Личности Владимира Мономаха. Особенности жанра поучения.
  7. Список художественных произведений

«Поучение»В.М свидет-ет о высоком уровне культуры рус-го слова,о приемах и сред-х лит-го повествования,рассчит-го на широкий круг Др.Руси.Язык «Поучения» в основе своей восточнослав-й,русское излож-е содержания начин-ся с наставлений,которые сближ-ся в формы ЦС-й речи. Также встречаются эл-ты русской разгов.речи. Общая часть «Поучения»создана на базе восточнослав речи –широко примен-ны черты этой речи:_полногласные формы(молодых)

- слова с нач о-(олень)

- с нач у- (в устности)

- обороты живой рус речи (и день и ночь)

- цепочки однород членов предл

- повтор-ся предлоги.

 

 

Особенности языка русской летописи.

Летописные сочинения охватывают широкий круг вопросов рус-й жизни:изображение событий,очевидцем кот-х был летописец,легенды,придания и т.д.Древний летописный свод был создан при Ярославе Мудром в 1039г.События в нем доведении до 1037г Переработка Нестером в ПВЛ.Летопись дает предст-е о богатстве выразит-ти ЛЯ ДР.Руси.Лексика отлич-ся легкостью и выразит-ю.В канву летописного повествования входят эл-ты обиходно-бытовой речи(телега,тело).Исконно-русские слова употреб-ся в качестве образных опред-й(кости голы,лоб гол).Сравнения строятся на основе слов,обознач-х явления природы,жизни и быта че-ка,а также животных и птиц(яко тур,яко дети).Эл-ты ЦСЯ включены в летоп-е повеств-е как трад-е средства ЦС-й письм-ти (богу въздати).

 

10. Реформа Ярослава Мудрого: начало переводческой деятельности и формирование русской нормы ЦСЯ.

При Я.М созд-ся книги на ЦСЯ,тем самым редакции=русс.лит.яз-ка. Гл-е значение в этом процессе имеет перевод-я деят-сть.Важную роль в формир-и лит.яз-а и опред-и его функций играет перевод из греческого.Перевод-ся тексты богослов-е,апокрифические,житейные,исторические,повеств-е.РЛ первонач представ собой сколок с Визант-й лит-рой.В рез-те переводческой деят-ти и кул-ой ориентации на византию ЦСЯ воспринимается как тождест-е греческому и по своим фун-м и по своему строю.Переводы с греч-го в идеале д.б.находиться в однозн-ом соотв-ии со своим оригиналом.Это обусловливало большое кол-во калек,прямых заимств-й из греч-ЦСЯ.Знач-е греч.языка было достаточно распростр-но в К.Р. На опред-м уровне образ-я предполагалось ЦС и греч двуязычие,кот.сочиталось с ЦЧ-русской диглассии,т.е ЦС и грес объед как культ-е языки в своем противоп-ии некнижному РЯ. В рез-те один-х фун-й ЦСй греч могут пониматься как единое целое,поэтому не сущ-но грамматики ЦСЯ.В рез-те перевод-й деят-ти бтл русс книж лит-ры оказ-ся настолько большим,что позволили гов-ть о вхожд-ии Русм в круг визан-й образ-ти.

 


Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Второе южнославянское влияние.| Языковые особенности произведений протопопа Аввакума.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)