Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ex.6. Translate into English. 1. Это даст нам возможность присутствовать на обеде в честь 10-летия компании.

FOCUS 2. COMMENTARY AND VOCABULARY NOTES | Ex. 2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar. | Ex.3. Complete the sentences. | Ex.4. Fill in the blanks with articles where necessary. | Ex.6. Translate into English. | FOCUS 1 | Michael Gordon | FOCUS 2. COMMENTARY AND VOCABULARY NOTES | Ex 2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar. | Ex.3. Complete the sentences. |


Читайте также:
  1. Ex. 12. Translate into English.
  2. Ex. 13. Translate the following verbs into Russian. Give 3 forms of these verbs. Make up the sentences.
  3. Ex. 13. Write down and pronounce the dates in English.
  4. Ex. 18. Translate into English.
  5. Ex. 21. Put the Militia badges of ranks in the right order according to the grades of subordination. Translate them into English.
  6. Ex. 3. Put the necessary words into the sentences. Translate them into Ukrainian.
  7. Ex. 4. Translate the words given in brackets.

A

 

1. Это даст нам возможность присутствовать на обеде в честь 10-летия компании.

2. Мы планируем проведение следующего ежегодного собрания акционеров на 12 февраля.

3. Мы с удовольствием рекомендуем г-на Смита, поскольку он представляет большую ценность для любой компании.

4. Я свяжусь с Вами с тем, чтобы выяснить Ваше мнение по поводу приготовлений, оговоренных выше в общих чертах.

5. Приглашаем Вас посетить выставку оборудования и банкет. Просьба ответить.

6. Г-н Смит работал в штате нашей компании в течение 12 лет и имеет великолепный послужной список в области продаж.

7. Г-н Эндрюс благодарит Совет директоров компании «Электрик Машинери» за приглашение посетить обед, на котором он будет рад присутствовать.

8. Мы рассчитываем получить от Вас все подробности с тем, чтобы закончить составление программы.

9. Она очень дружелюбна по натуре, организована, показала себя как интеллигентный и приятный человек.

10. Он всегда добивался дружбы и расположения у своих деловых партнеров.

11. Она блестяще проявила себя в роли должностного лица.

12. Время регистрации было назначено на 14 часов 30 минут 14 сентября.

13. С удовольствием представляю Вам г-на Смита, который руководит крупным заводом безалкогольных напитков.

14. Мы располагаем просторными помещениями для проведения банкетов и собраний акционеров.

15. Г-н Симпсон рассматривает в настоящее время возможность открытия филиала в Вашем городе.

16. Наше сотрудничество с г-ном Вайтом насчитывает уже двенадцать лет и привело к возникновению дружественных отношений.

17. Этот зал вмещает в себя 100 человек, в нем есть система громкого вещания и проекционный аппарат.

18. Во время своего посещения Шеффилда г-н Смит хотел бы осмотреть типографию и новые цеха.

19. Насколько я знаю, г-н Браун покидает компанию по собственному желанию, поскольку при существующей системе он вряд ли может рассчитывать на дальнейшее повышение.

20. Я уверен, что то сотрудничество, к которому может привести моя рекомендация, будет ценно для обеих сторон.

B

 

Письмо 1

 

Уважаемый г-н Андерсен!

Благодарю Вас за Ваше приглашение выступить (to address) на заседании Общества директоров по маркетингу (the Society of Marketing Directors) в отеле «Амбасадор» в Чикаго 24 октября 200... года по вопросу последних явлений и тенденций на европейском рынке потребительских товаров. Рад принять Ваше приглашение.

По Вашей просьбе я выступлю с сообщением в течение 30 минут, а затем в течение 10 минут отвечу на вопросы. В то же время мне бы хотелось получить от Вас любую дополнительную информацию по программе и участникам заседания.

Заранее благодарю. С нетерпением ожидаю Вашего ответа.

С уважением Джон Смол /Джон Смол/

12 октября 20... г.

 

Письмо 2 (Рекомендательное письмо)

 

Г-жа Лаура Вебер работала (to be employed) в нашей компании с сентября 20... по январь 20..., занимая в последнее время должность менеджера по продажам. Она была назначена на эту должность в марте 20...

Г-жа Вебер уволняется из нашей компании по собственному желанию, так как чувствует, что при нынешней кадровой политике (under current employment plan) она не может рассчитывать на дальнейшее повышение. По этой причине она приняла решение искать новое место работы (to look for a position) в более крупной компании.

Мы сожалеем, что г-жа Вебер покидает нашу компанию, поскольку она показала себя как талантливый, высокоорганизованный сотрудник с большим творческим потенциалом. Мы можем предоставить Вам любую дополнительную информацию, если возникнет необходимость.

С уважением, Анна Вит / Анна Вит

25 января 20... года

 

 


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Ex.4. Fill in the blanks with articles where necessary.| It gives me great pleasure to introduce to you Mr. Harvey Wright, who _____ a large bottling plant in our city.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)