Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Focus 2. Commentary and vocabulary notes. Письма, которые представлены в данном уроке, весьма специфичны и конкретны

FOCUS 1 | Ian Smith | Ex.3. Complete the sentences. | Ex.4. Fill in the blanks with articles where necessary. | Ex.6. Translate into English. | FOCUS 1 | Michael Gordon | FOCUS 2. COMMENTARY AND VOCABULARY NOTES | Ex 2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar. | Ex.3. Complete the sentences. |


Читайте также:
  1. ACTIVE VOCABULARY
  2. ACTIVE VOCABULARY
  3. Additional vocabulary
  4. Additional Vocabulary
  5. FOCUS 1
  6. FOCUS 1
  7. FOCUS 1

 

Письма, которые представлены в данном уроке, весьма специфичны и конкретны. Все они: и поздравления, и письма, содержащие признание заслуг, и соболезнования, должны быть краткими и написанными по определенному плану.

 

I. Письма-поздравления. Следует поздравить адресата с тем событием, которое стало причиной письма. Затем необходимо подчеркнуть заслуги адресата и выразить наилучшие пожелания, а также уверенность в том, что данное событие стало закономерным результатом деятельности адресата, его коллег и/ или его компании.

Ø I want to compliment you on your outstanding work as a market researcher.

Ø We view your accomplishment as outstanding.

Ø My congratulations to you and your sales force for having surpassed last year’s sales level.

Ø Your department’s all-out efforts to achieve record sales are apparent to all of us.

 

II. Письма, содержащие благодарность и признание заслуг. Такие письма отправляют, чтобы выразить, прежде всего, благодарность кому-либо. Если Вы получили подарок, поздравления, если Вам оказали гостеприимство или сделали для Вас что-либо, следует отправить письмо, которое может быть кратким, но главное, его надо отправить как можно быстрее. Прежде всего, поблагодарите адресата. Добавьте личный комментарий в связи с предметом письма. Можно закончить письмо повторным выражением благодарности.

 

Ø Thank you once again for the courtesy and kindness extended to us when Mr. Jones and I visited your printing plant last week.

Ø Thank you very much for your excellent suggestions on how to reorganize our mailroom operations.

Ø Thank you very much for your hospitality during our visit to Houston. We hope to be able to return your hospitality next year.

Ø We enjoyed your hospitality and hope you will give us a chance to reciprocate the next time you are visiting Boston.

Ø In conclusion, we would like to express once again our gratitude.

 

III. Письма-соболезнования. Поскольку данный вид писем пишется в связи с трагическими событиями, как правило, многие используют специально выпускаемые для этой цели открытки. Однако лучше, если письмо с выражением соболезнований будет написано от руки.Такое письмо должно быть кратким. Следует сообщить, что Вам известно о постигшем адресата горе.

Ø My colleagues and I were shocked and saddened to hear about your husband’s tragic automobile accident.

Ø The sad news of Norma’s sudden death is something that we can still hardly believe.

Ø The news of Arlene’s death came as a deep shock…

Ø It was with sincere regret that Tony and I heard this evening of the untimely death of your father to whom we know you were deeply devoted.

 

Далее необходимо выразить соболезнования и предложить посильную помощь. Но следует помнить, что письмо не должно быть формальным.

Ø We would like to offer our sympathy to you and your family on the passing of your sister.

Ø This is to tell you of my deep sympathy in your recent bereavement.

Ø We can well appreciate what a great loss this must be to you and your family.

Ø I hope that time will soon heal your sorrow.

Ø Let me extend my heartfelt sympathy to you and your family.

 

Хотя невозможно избежать клише, необходимо добавить что-то от себя, придав письму более «теплый» тон.

Ø Please convey my condolence to your family.

Ø Please accept our love and sympathy.

Ø May I extend my deep sympathy to you and your family?

Ø Our thoughts and prayers are with you.

Ø My heart and tears are with you.


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Joe Bright| Ex. 2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)