Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава XVIII. – Я что-то пропустил?

Глава VII | Глава VIII | Глава IX | Глава X | Глава XI | Глава XII | Глава XIII | Глава XIV | Глава XV | Глава XVI |


Читайте также:
  1. X, XII, XIV, XVIII, XX, XXII, XXIV.
  2. XVIII В.
  3. XVIII век
  4. XVIII Неудавшиеся амальгамы
  5. XVIII — первая половина XIX в.
  6. XVIII. THE QUEEN CONSORT.
  7. XVIII. Лечение

– Я что-то пропустил? – забравшись в фургон и глядя на деликатно укрытую старым одеялом спящую пару, поинтересовался Хаф.

– К счастью, Марк, – ответил Лаехри. – Дениель всё вспомнил и устроил тут такое…. После они с Шерил долго объяснялись, а в финале набросились друг на друга, и мы не знали, куда деваться, ведь подобные зрелища не для посторонних глаз и ушей.

– Вот это да! Вспомнил! Так это же великолепно! Неужели наши странствия подходят к концу!

– Хотелось бы в это верить.

Хертуммим похлопал себя по карманам.

– Чёрт! – выругался он.

И растолкал сонных зевгари.

– Ребята, прошу прощения, но мне срочно нужен телефон. Я забыл, что мой приказал долго жить.

Сандерс пошарил руками вокруг, ища одежду, нащупал мобильник и, включив, протянул его другу.

– Вы наших дини ши совсем засмущали, – шутливо пожурил Хаф, набирая номер.

Дениель оценил обстановку и, покраснев, с головой нырнул под одеяло.

– Мы нечаянно, – донеслось оттуда.

Проснувшаяся Шерил тоже застеснялась и присоединилась к любовнику, исчезнув с глаз. Из укрытия послышался звук поцелуя. Между тем маг дозвонился до того, кто был ему нужен.

– Хиггинс? Как жизнь, старая развалина? Ох, тут такие события…. Слушай, Крис, мне нужна твоя помощь. Мы можем встретиться? От Бейкерсфилда? Примерно полчаса езды. Ты так близко, вот повезло нам…. Ага, Бентон-парк, кафе на Минг–авеню. Но забегаловок там много … «Панда экспресс»? Хорошо, увидимся.

– Ну, вот, – отключив телефон, сказал Хаф, – этот человек нам поможет.

– Ты уверен? – щурясь на свет, спросил Дениель.

– Он такой же, как я. Однажды Кристофер спас меня от гибели, а я поделился с ним секретом бессмертия, и с тех пор он мне по гроб жизни благодарен. А учитывая, что гроб этот будет нескоро…

Хертуммим развёл руками.

– Дэни, можешь ненадолго подменить меня за рулём?

– Конечно.

– Я с тобой.

Девушка вскочила, но, осознав, что обнажена, ойкнула и спряталась. Сандерс, в мужском обществе совершенно не смущавшийся наготы, помог подруге одеться, и они переместились в кабину. А хертуммим, опустившись на импровизированную кровать, поинтересовался:

– Так что же тут произошло?

Лаехри рассказал ему обо всём, кроме подробностей любовных утех зевгари, заметив только:

– У всех нас возникло ощущение, что рядом с нами сливаются не тела, а нечто эфирное, словно оба выскользнули из своих вместилищ.

Остальные подтвердили его слова.

– Ну, если пара выходит в астрал, значит, ждать возвращения сил Дениеля осталось недолго. Пусть восстанавливается, а мы пока повоюем.

Машина затормозила. Хлопнула дверца, и Сандерс доложил:

– Бейкерсфилд, Бентон-парк. А напротив «Панда–экспресс».

– Значит так, ребята, – заявил Хаф, – вы пока тут, а я пойду на свидание. Введу Криса в курс дела и познакомлю с вами.

Он погрозил пальцем Дениелю.

– Воздержитесь от плотских забав…

– Да мы…

– Ладно, шучу я. Всё, ждите.

Отсутствовал хертуммим долго, вернулся не один. Рядом с ним шагал кряжистый мужчина огромного роста, такому оказались бы под стать рабочий комбинезон и сапоги. Но на нём был хорошо сидящий, дорогой костюм, явно шитый по фигуре.

– Это его Марк назвал старой развалиной?!

Дениель захохотал, а остальные подхватили. Новоприбывшего возмутило их веселье.

– Как так? Мы ещё не успели познакомиться, а надо мной уже насмехаются, – грозно сказал он. – Почему?

Сандерс, вздрагивающий от смеха, извинился и объяснил причину. Незнакомец расслабился, и улыбка изменила его суровое лицо.

– Кристофер Хиггинс, в прошлом газерим [39], потом… очень сложно всё вспомнить, но всегда мой друг, – представил его хертуммим.

Тот обменялся рукопожатиями с мужчинами, внимательно глядя каждому в глаза. Выдержать его взгляд было нелегко, он пронзал насквозь, читая в душе всё до мелочей. Руку Дениеля Хиггинс задержал в своей дольше других.

– Простите меня за возможную бестактность, но я не могу этого не сказать. Марк поведал, кто вы на самом деле, однако сейчас я вижу и многое другое. Вы очень несчастная сущность: потерянная, измученная. Вам покой нужен, любовь зевгари и никаких войн.

Бледные щёки Сандерса порозовели.

– Если наш общий друг рассказал всё, то вы, наверное, понимаете, что это невозможно.

Кристофер ещё некоторое время с сочувствием глядел на собеседника.

– Да, понимаю, – наконец сказал он. – И постараюсь сделать так, чтобы вы как можно скорее освободились от своей тяжкой повинности.

Шерил тоже очень заинтересовала газерима. Наклонив голову, он с минуту рассматривал её, как диковинку. Той стало неловко.

– У вас прекрасная душа, леди, – в конце концов, произнёс Хиггинс. – Но всё же она гораздо ближе к человеческому естеству, чем у вашей пары. Кроме того, вы более стойки, менее ранимы, чем зевгари. То, что причинит мучительные страдания ему, отскочит от вашей душевной брони. Вас нельзя назвать типичным ангелом, вы, скорее, архангел-воин. Но это не даёт мне повода уважать вас меньше, чем Дениеля.

И склонился над рукой девушки.

– А почему мы ничего не услышали о себе? – поинтересовался Лаехри.

– Вы те, кем появились на свет, хотя уже принадлежите нашему миру. Особенно это заметно в брауни, ведь он домовой, связанный с человеком с рождения.

Джонни гордо выпрямился и придвинулся ближе к людям.

– А этот дракон – просто чудо! – восторженно подытожил Хиггинс.

И погладил Саламандра по голове. Тараск, зазвенев, как бубенчик, легонько цапнул газерима за ладонь и спрятался.

– Это он так симпатию выказывает, – засмеялась Шерил.

– Я понял, – с улыбкой ответил Кристофер.

Внезапно он посерьёзнел.

– Я не считаю ваш план разумным, – сказал мужчина. – Поливая Осквернителя азотом, кислотой и прочим, вы рискуете попасть ему в лапы прежде чем его уничтожите. Ослабить демона такой мощи, как я понял, даже самой сильной химией не так-то просто, и он успеет оторвать вам головы.

– Что же ты предлагаешь? – поинтересовался собрат.

– Ваш враг, благодаря трансформации, теперь очень заметен. Едва лишь чудовище вернется из небытия, об этом станет известно, и тогда я приму меры. Так вот, поживите пока спокойно, никуда не убегая, отдохните по-настоящему. Не слишком далеко отсюда, в Джейкоби крик, у меня есть дом. Он укроет вас от посторонних глаз. Максимум десять часов пути, и вы насладитесь земным раем. Я позвоню и предупрежу, чтобы вас ждали.

– Крис, а что вы намерены делать, когда Осквернитель появится? – спросил Сандерс.

– Дэн, положитесь на меня, в моих руках большая сила.

Хотя во взгляде собеседника и светилось сомнение, он всё же кивнул. А Хиггинс засмеялся:

– Не тревожьтесь, я, действительно, способен на многое. Поезжайте, я навещу вас через недельку.

И, снова пожав всем руки, он, тяжело ступая, двинулся к стоянке, и, сев в автомобиль, помахал остающимся. Дениель присвистнул.

– Не знаю, как насчёт силы, а деньги у нашего нового друга есть, машину он явно не в кредит покупал.

– Крис – конгрессмен, обладающий большим весом, Дэни, – отозвался хертуммим. – Ты, наверное, понимаешь, что газериму, видящему людей насквозь, нетрудно добиться успеха в жизни. Поехали? Я знаю это место, бывал там.

– Ладно, едем. Я поведу, – согласился Дениель.

И они с Шерил вернулись в кабину. Часа через три за руль сел Марк, он же после очередной смены и подруливал к дому.

Когда машина проезжала первый на долгом пути аэропорт, дини ши, включая Лаехри, высунувшись из фургона и открыв рты, изумлённо рассматривали огромных «существ», поднимающихся в воздух, не сделав ни единого взмаха крыльями. Но поскольку, кроме этого, они миновали ещё семь аэродромов, то к Ронервиллю уже перестали удивляться.

Саламандр же, увидев самолёты, взволновался и замахал маленькими крылышками, словно желая вступить с теми в состязание по скорости и дальности полёта. Хаф успокаивал питомца, объясняя, что это не птицы и не драконы, а неживая материя. Тараск внимательно слушал и, наконец, признав, что алюминиевые болванки не стоят того, чтобы на них обращать внимание, вздохнул, выбрался из кармана и принялся разгуливать по сидению, распевая вместе с хертуммимом.

Наконец, они подъехали к большому двухэтажному зданию, выстроенному среди зарослей. Уставшие люди, дини ши и брауни, высыпав из машины, осматривались. Сандерс недовольно покачал головой.

– Слишком много растительности, – поделился он сомнениями с друзьями, – Осквернителю ничего не будет стоить подобраться к дому незаметно.

– Брось, Дэни, – откликнулся маг. – Он крылат, и, скорее всего, прилетит, а не придёт пешком. Ну, а если я ошибаюсь, то будет ломать деревья, продираясь в нашу сторону.

Слова Хафа не убедили мужчину, но, махнув рукой, он признал, что всё равно иного выхода, чем остаться здесь, у них пока нет.

На пороге путешественников встретили женщина, видимо, горничная, и мужчина, судя по форме, охранник. Их предупредили о приезде гостей и, поздоровавшись с теми, они провели людей внутрь. Обстановка комнат была очень простой, красивой и дорогой.

– У твоего друга, Марк, хороший вкус, – восхищённо заметила Шерил.

– Это у нас врождённое, – засмеялся хертуммим.

В специальном дворе находился бассейн. Но запылившиеся странники проигнорировали его, обратившись к обслуге с просьбой о горячей ванне, и в течение часа по очереди смывали с себя дорожную грязь. Отказавшись от ужина, нашедшие пристанище люди разбрелись по приготовленным комнатам и почти сразу же заснули.

Брауни поселился в помещении Хафа поближе к любимому Саламандру, а тот свернулся на подушке хертуммима, храпя громче всех в доме. Некоторое время не спали только зевгари, но вскоре и они, утомившись, отправились из объятий друг друга в объятия Морфея.

 

Утро было спокойным и безмятежным. Уставшие беглецы заспались и пробудились только около полудня. Обещание Хиггинсом помощи успокоило всех, даже Сандерса, и путешественники расслабились. После завтрака кто-то читал, кто-то загорал у бассейна, дини ши, как дети, резвились в воде, не таящей никакой опасности, в общем, каждый развлекал себя, как мог.

Поговорив с Кристофером по телефону, Марк добился, чтобы в доме не осталось лишних глаз и ушей. Получившие краткосрочный отпуск служащие ушли, и новые жильцы вздохнули с облегчением. Саламандр подрос до комнатных размеров и важно демонстрировал друзьям умение разжигать огонь в камине, не доверяя этого никому.

Джонни вновь с удовольствием приступил к обязанностям домового: готовил вкуснейшие трапезы, убирал до блеска дом и нянчился со своим драконом, ставшим теперь одного с ним роста.

Влюблённая пара оставалась занята только собой: Шерил и Дениель часами тихонько разговаривали или молчали, сидя рядом и обнявшись, а потом надолго уединялись у себя в комнате.

Хаф б о льшую часть времени проводил в библиотеке друга, пока не открыл для себя другую – электронную. После этого маг не отходил от компьютера, запоем читая книгу за книгой.

А дини ши, помимо купания, полюбили смотреть телевизор. Особенно великим воинам нравились мультфильмы с волшебством, превращениями и, конечно же, счастливым финалом. Так прошла неделя, другая, а Осквернитель не давал о себе знать, что будило в беглецах смутную надежду, что его уже нет в мире живых.

 

Но, увы, их чаяния оказались химерой. Демон, которого никто не видел с тех пор, как он упал во дворе монастыря, и не думал умирать, хотя восстановление его здоровья затянулось надолго.

В день столкновения, очнувшись и поняв, что птички упорхнули, чудовище пришло в ярость. Но отрицательные эмоции привели к тому, что ему стало хуже. С трудом дотащившись до келий, монстр толкнул первую попавшуюся дверь и замер. Убранство, сотворённое магом, никуда не исчезло, лишь перестал струиться фимиам, а цветы начали увядать.

Внутренним чутьём уловив, для кого и зачем создавалось это великолепие, демон взревел и в бешенстве принялся крушить всё вокруг, срывая со стен шелка, разбивая вазы и сгибая металлические основы курительниц. Утомившись разрушением, он рухнул на нетронутое ложе и забылся в тяжёлом бреду.

Через несколько часов чудовище очнулось, изнемогая от голода. Еда не являлась необходимостью для поддержания жизни в трансформированном теле, но на излечение тратилось много энергии, и нужно было её восполнять, набивая желудок хотя бы объедками, если не живым, трепещущим мясом.

Пошатываясь, Осквернитель отправился на поиски и обнаружил в трапезной остатки обеда, в спешке не убранные Джонни. Над блюдами витал лёгкий запах разложения, но это не беспокоило монстра, ведь его собственное зловоние перекрывало любое другое, не столь сильное. Мгновенно опустошив стол и почувствовав себя несколько бодрее, демон напился гнилой воды из бочки в углу, и вернулся в келью.

С трудом устроившись на слишком короткой для него кровати и глядя на произведённые им разрушения, Осквернитель злобно захохотал, представляя, как точно так же разобьёт и сломает хрупкие тела тех, кто посмел оказать ему сопротивление. Через несколько минут он провалился в забытьё, и в обители воцарилась тишина.

 


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава XVII| Глава XIX

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)