Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Язык слоганов

Перенесение системных концептов в жизненный мир | РЕКЛАМНЫХ СООБЩЕНИЯХ | Тема 4. ЗАМЫСЕЛ В ТЕКСТАХ | Как предложить | Этапы подготовки сообщения | Тема 5. ФОРМА И СТИЛЬ В КОПИРАЙТИНГЕ | Что важнее всего в заголовке? | Классификация заголовков по содержанию | Главные характеристики основного текста | Разнообразие рекламных стилей |


Читайте также:
  1. Вопрос 2. Методика написания слоганов
  2. Классификации слоганов

Считается, что количество людей, которые замечают слоганы, в 4-5 раз больше тех, кто читает всю рекламу. То есть слоган – наиболее сильнодействующая форма торгового предложения, хотя отнюдь не каждый слоган такое предложение содержит. Хороший слоган – это оригинальное разрешение конфликта между максимальной информативностью сообщения и минимальным количеством слов. Это не просто забавная игра слов, а информация, способная мотивировать потребителя к совершению покупки.

Рассмотрим некоторые приемы, используемые при создании слогана.

Употребление цитаций или аллюзий. Различие между ними достаточно условно: популярная строчка из песни, кинофильма или книги считается «цитацией», а общеизвестное выражение из экономики, политики, истории есть «аллюзия». («Ваш пудинг, сэр», «Как прекрасен этот мир, посмотри!», «Остановить мгновенье так легко!», «Истина – в движении!» и пр.).

Использование метафор. Весьма распространенный прием, позволяющий создать лаконичный девиз с элементами недосказанности (интриги) типа «Апельсиновый заряд» («Фанта»), «Радуга фруктовых ароматов» (конфеты «Скиттлс»).

Повтор. Различают несколько видов повторов: хиазм – «Ваши деньги – это бумага. Наши бумаги – это деньги», стык – «Показывают движение времени, но время не властно над ними» (о часах), анафора – «Благороден и благотворен» (о бальзаме), эпифора – «Не просто чисто – безупречно чисто!» (о стиральном порошке).

Каламбур. Чаще всего так обыгрывается название товара, немного реже (это сложнее) – его свойства. При использовании этого приема получаются многозначные фразы-девизы – слоганы с «двойным» и даже с «тройным дном»: «Хорошие хозяйки любят «Лоск»», «Ваше второе дыхание» (жвачка), «Телефонная трубка мира» и др.

Афоризм. Данный прием при достаточном навыке позволяет «вбить» в короткую фразу содержимое длинной речи важной персоны. Например, «Если дарить – то самое лучшее» (сорт кофе).

Использование «ошибок». Хороший слоган – не обязательно должен быть правильным с точки зрения языка. Неправильность помогает привлечь внимание, может сделать слоган более информативным. Например, слоган «Кто не знает, тот отдыхает!» - не соответствует нормам, однако нравится многим подросткам.


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Тема 6. ЯЗЫК РЕКЛАМЫ: ПРОБЛЕМЫ ЭФФЕКТИВНОСТИ| Языковой гипноз

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)