Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Вивчення інтертекстуальних зв'язків у художньому тексті на уроках словесності в середній школі

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ ТА ЛІТЕРАТУРИ | Інтертекстуальність теорії очуження Бертольда Брехта | Список використаних джерел і літератури | Інтертекстуальність у драматургії ХХ століття: Владімір Набоков і Ежен Йонеско | СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ ТА ЛІТЕРАТУРИ | Ротова Н.В. | До проблеми вивчення інтертексту в художньому тексті | Інтертекстуальність і її функції в художньому тексті | Типологія інтертекстуальних елементів і зв'язків | Особливості аналізу творів Л. Філатова в аспекті інтертекстуальних зв'язків |


Поняття «інтертекстуальність» незнайоме учням середньої загальноосвітньої школи, тому що є специфічним лінгвістичним терміном. Вищесказане не означає, що в школі на уроках словесності неможливо навчити школярів простежувати межтекстовой зв'язку. Подібна практика давно існує.

Вчителі-словесники, порівнюючи творчість двох і більше письменників, встановлюють схожість чи відмінність в стилі, і звертають увагу учнів на особливості творчої манери авторів. Якщо подібну практику порівняння авторської манери написання текстів зробити регулярною, то можна домогтися від школярів безпомилкового розпізнавання текстів. Основне правило подібної роботи - послідовність і регулярність.

Помічено, що учні з достатнім читацьким досвідом, можуть безпомилково визначати автора твору, навіть коли сприймають «на слух» уривок з художнього тексту.

Треба вчити школярів «бачити» текст і розрізняти, де звучить авторська мова, а де - запозичення з твору іншого автора. Запозичення з «чужих» текстів - звичайна практика, адже часто письменник у своєму творчому пошуку звертається до текстів інших авторів з метою послатися на них, процитувати. Сучасна художня література - це велика кількість інтертекстуальних творів та обмежену кількість прецедентних текстів.

Слід показати учням, що є твори, які поза часом і модою, на ці твори люблять посилатися письменники, їх цитують, а сюжети беруть за основу своїх майбутніх творів. До таких «вічним» текстів, які в лінгвістиці та споріднених науках називаються прецедентними, відносяться міфи, казки, перекази, релігійна література та частина художньої літератури, створеної письменниками. Більша ж частина творів художньої літератури побудована на запозиченні з творів інших авторів. Об'єктами для запозичення можуть бути: сюжет, заголовки, імена дійових осіб, частина тексту.

Вивчення п'єс Л. Філатова - чудова можливість познайомити учнів з творчістю майстра сучасної літературної пародії і, одночасно, показати, наскільки можуть бути взаємопов'язані твори різних авторів на рівні тексту.

При повторенні розділу «Лексика» як завдання для старшокласників можна запропонувати порівняння контекстуального значення слів «до» і «після» у попередньо прочитаної «Попелюшку» Філатова. Можна для цієї мети організувати паралельне читання казки Ш. Перро. Після виявлення відмінностей, один учень зачитує уривок з «Попелюшки» Перро, а потім інший учень читає аналогічний уривок з п'єси Л. Філатова. Потім школярі виявляють спільні місця в обох текстах, зазначають повні і неповні відповідності.

Термін «інтертекстуальність» у школі не вивчається, але вчитель може коротко ознайомити учнів старших класів з даним поняттям. Учні повинні засвоїти, що той текст, що був написаний раніше, є текстом-джерелом. Автор пізнього тексту може цитувати більш ранній текст дослівно, а може використовувати тільки окремі елементи тексту.

Як вправ на уроках повторення лексики та фразеології і вивчення стилістики можна використовувати аналіз висловлювань героїв Філатова (наприклад: знайти афоризми, охарактеризувати стиль конкретної репліки, виявити смислове навантаження імені «Злобушка» і визначити авторську інтенцію при його створенні).

Хорошим тренінгом є підбір епіграфів до твору на певну тему, з включенням в нього цитати з тексту-джерела. За допомогою такого виду роботи школярі зможуть освоїти поняття прецедентного тексту, а також способи включення в текст чужої мови, приділяючи при цьому увагу письмовому оформленню.

Будь-яке твір, а також виклад за мотивами будь-якого твори - це інтертекст, з перевагою того чи іншого типу інтертекстуальних зв'язків. Для того, щоб навчити школярів писати роботи, що поєднують у собі уривки з різних прецедентних текстів, можна запропонувати написати твір на певну тему, але з опорою на тексти різних письменників. Наприклад, тема «Природа в ліриці російських поетів Х I Х-ХХ століть» вимагає знання творчості різних поетів і вміння передавати його як за допомогою прямої, так і непрямої мови. Починати роботу слід з виразного читання поетичних текстів, стежачи за правильністю вимови. Подальша робота буде спрямована на розкриття внутрішніх структур тексту. Лексична характеристика слів, взятих поза контекстом, не дає повноти зображення, тому що не враховує особливостей поєднання інших слів. Для прикладу можна проаналізувати кілька слів, об'єднаних однією темою, з віршів різних поетів. Учні легко зможуть зрозуміти, що слово «природа» в контексті поезій Ф. Тютчева актуалізує більше значень, ніж у А. Фета.

Робота зі співставлення текстів творів різних авторів може проводитися вже в початковій школі, але поглиблене вивчення і виявлення текстових взаємозв'язків повинне бути присутнім на уроках словесності в середньому і старшому ланці. Особливу роль у цій роботі займають інтегровані уроки російської мови і літератури, що дозволяють вивчати тексти художніх творів цілісно, ​​не відділяючи лексичну складову тексту від стилістики і композиції твору.


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 103 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Інтертекстуальні елементи, зв'язки та їх функції у творах Л. Філатова| Висновок

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)