Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Pushing Me Away.

Highway To Hell. | Animal I Have Become | Of Wolf And Man. | Bad Craziness | You Can't Always Get What You Want |


Читайте также:
  1. After four hours, he suddenly heard voices and saw lights far away. He climbed to the top of the tree and pressed the flash of his camera. The policemen saw the light.
  2. Pushing Me Away 1 глава
  3. Pushing Me Away 10 глава
  4. Pushing Me Away 11 глава
  5. Pushing Me Away 12 глава
  6. Pushing Me Away 13 глава
  7. Pushing Me Away 14 глава

Снова Том оказался в машине Билла, который сидел за рулем, снова не знал, куда они направляются - и не потому, что не любопытствовал.

 

Обычно Том был наблюдателен, но на такой скорости не смог прочитать ни один встреченный на пути указатель. В прошлый раз во время поездки с альфой ему мешала темнота, теперь же – шальная скорость, с которой Билл вел автомобиль.

 

Том посмотрел на спидометр – стрелка застыла возле отметки 290. За все время пути Том не почувствовал ни единого толчка, поражаясь плавному ходу машины и умелому управлению ею Билла. Не сказать, чтобы он нервничал. Если они сейчас разобьются, Том был уверен, что выберется из аварии с несколькими сломанными костями – это если не повезет - и зарастит их в течение нескольких следующих дней. Если понадобится – останется в волчьей форме, чтобы залечить раны. Он ведь почти бессмертен, тело регенерирует любые формы повреждений, его трудно убить - но вот что насчет присутствия на дороге простых людей? Если Билл на скорости триста километров в час столкнется с ними, тех расшибет в лепешку. Тому не хотелось бы жить еще и с этим, каким бы бесчувственным он себя не считал.

 

Когда стрелка спидометра перевалила за 310, Том решил что-нибудь сказать по этому поводу. Конечно, лезть с советом к альфе – мягко говоря, не мудрое решение, но они не на скоростном шоссе, чтоб так нестись.

 

- Может быть, пора сбросить скорость? – Как можно более невыразительно предложил Том, выбрав для этого самый нейтральный тон.

 

Билл сверкнул глазами, отвлекшись от дороги, и не отводил их от Тома слишком долго, чтобы он чувствовал себя комфортно.

 

- Обеспокоен? – спросил альфа, видимо, позабавленный, прежде чем снова обратиться вперед.

 

- Нет, - фыркнул Том, пренебрежительно передернув плечами. – Это тебе следует беспокоиться о водительских правах.

 

Билл сверкнул улыбкой, показывая клыки, что отнюдь не обнадеживало:

 

- Случилось так, что шерифа нет в городе.

 

Иллюстрируя это, Билл вдавил педаль газа, и скорость стала такой, которую Том видел только во время гонок. Альфа скалился улыбкой адреналинового наркомана, видимо, считая себя царем и богом. Должно быть, в его голове что-то перемкнуло. Том хмыкнул и сосредоточил взгляд на дороге, предпочитая не смотреть больше на Билла, который, напротив, теперь то и дело поглядывал на него:

 

- Хочешь сказать что-нибудь?

 

Том промолчал, зная, что альфа ожидает реакции, и из вредности таковой ему не предоставляя. Это было по-детски, но работало. Что-то в Билле заставляло проявлять худшие качества. Так пусть альфа не жалуется, он сам этого хотел. Если пожелает, чтобы Том убрался, Том будет более чем счастлив подчиниться, - хотя вряд ли этого стоит ожидать.

 

К счастью, Билл быстро понял, что Том не расположен к беседе, и остаток поездки прошел в тишине. Только однажды альфа выругался, когда пришлось снизить скорость перед тем, как обогнать машину впереди, и Том улыбнулся про себя, радуясь его раздражению: пикап Тома едва ли способен был выжать сотню километров в час.

 

Он продолжал гадать, куда, все же, они направляются, что не имело смысла: рано или поздно он узнает. Нервозность свою Том старался держать под контролем – по большей части. Волчья часть натуры была настороже и, сколько бы Том не говорил себе, что у Билла была масса возможностей его убить, животное все еще подозревало неладное, не доверяло никому и ничему. Впрочем, береженого бог бережет.

 

Скоро Билл остановился напротив огромного здания с широкой мраморной лестницей, портиком с колоннами и двойным дверями, покрытыми резьбой. Том открыл от удивления рот, разглядывая этот, без преувеличения сказать, дворец.

 

- Ты сюда меня вез? – наконец, спросил он, растерянно посмотрев на Билла. – Похоже на музей.

 

Альфа пожал плечами, проверил макияж в зеркало заднего вида и достал из внутреннего кармана кожаного жакета тюбик, подозрительно похожий на помаду.

 

- Так и есть.

 

Билл аккуратно нанес блеск на губы, причем, цвет Том определил бы как светло-красный. Впрочем, надпись на тюбике гласила, что он – коралловый.

 

Несколько раз сжав губы, альфа убедился, что выглядит идеально, потом с хищным видом повернулся к Тому.

 

- Но на сегодняшний вечер помещение сдано для презентации моей новой косметической линии.

 

Глаза Тома полезли на лоб. Билл привез его на какую-то гламурную вечеринку? Уже в то, что Билл его куда-то повел, трудно поверить само по себе, но презентация косметической линии, наверное, последнее место, куда Том мог бы представить себя приглашенным. Том вообще был здесь не к месту, не говоря о таком маленьком нюансе, как зверь внутри него, время от времени жаждущий крови. Трудно поверить, что Билл, как альфа, наплевал на это обстоятельство и, ни с того ни с сего, притащил его сюда. Наверняка, у него есть скрытые мотивы.

 

- Какие-то проблемы? – Этим резко заданным вопросом альфа просто подначивал признать, что так и есть, но ресницы его при этом невинно порхали.

 

Том сглотнул:

 

- Нет.

 

Том порадовался, что голос его прозвучал уверенней, чем он себя чувствовал. Основное правило – никогда не показывать страха – одинаково актуально с любым хищником, который мог чуять нерешительность и считать ее слабостью. Том это прекрасно знал, его собственный волк всегда вынюхивал запах страха, который бы испытывал более слабый по сравнению с ним соперник, то есть - потенциальная жертва. Он не гордился тем, что охотился на слабых животных – все равно, что бить женщин, но то диктовал неодолимый инстинкт.

 

- Просто не могу понять, зачем я здесь.

 

Билл задумался, словно решая, соврать ему или сказать правду. В конце концов, альфа пожал плечами и снова обратился к зеркалу, чтобы поправить прическу.

 

- Ты единственный достаточно силен, чтобы присмотреть за мной, если не сдержусь и отпущу своего волка.

 

Том не стал бы с уверенностью утверждать это. Альфа был чрезвычайно силен, а Том редко ввязывался в драки с кем бы то ни было, и уж последний, кого бы он решился задирать – это Билл. Свою мощь альфа излучал вовне властной аурой. Но, конечно, Том не мог выказать свои сомнения, не стоило расписываться в слабости перед другим оборотнем. Удерживая невозмутимое выражение лица, Том просто кивнул и вышел из машины, глубоко вдыхая вечерний воздух, который не мог его успокоить.

 

И как он умудрился попасть в такой переплет? Это было выше его разумения. С той самой минуты, как Том вступил в этот город, его преследуют невезение и неудачные стечения обстоятельств. Вот подобных встреч он всегда стремился избегать, и не только потому, что имел дело с другим волком. Нет, он не мог выносить того, что другие люди зависели от него – он просто не из тех, кто с этим справляется. Он не герой, он плохой парень, а Билл почему-то полагал, что Том выступит защитником от него целой толпы невинных людей. Ответственность слишком велика, и настроение, выправившееся во время поездки, снова упало. Он всего лишь много повидавший на своем веку, разочарованный человек.

 

- Что-то случилось?

 

Голос Билла прорезал пелену самоуничижения словно нож, едва не заставив излить альфе собственную застарелую ненависть к себе. К сожалению, тот не задержался рядом с Томом, чтобы выслушать его ответ, спросив лишь из вежливости, и тут же стал подниматься по лестнице, жестом велев следовать за собой.

 

Выбора не было, теперь отступить не позволяла совесть. Том сознавал, что альфа нестабилен, и лучшим выходом в его состоянии было бы пережить душевную бурю в волчьем обличье. То обстоятельство, что Билл продолжает ходить на двух ногах, удивляло Тома тем сильнее, что он сам видел, насколько альфа выбит из колеи. Последней каплей для него могло стать любое неосторожное слово от несознающего того человека – и тогда Билл превратится в машину для убийств. Том был уверен, что с такой виной на душе не сможет жить. Особенно если мог что-то предпринять, но предпочел уйти.

 

У него вырвался угрюмый рык, и он взбежал по мраморной лестнице, догнав Билла уже у самого входа.

 

Зал олицетворял собой все, что он презирал. Огромное помещение было наполнено людьми, разряженными по последнему писку моды. Даже будь Том в своей волчьей форме, он не чувствовал бы себя здесь более чужеродным, чем сейчас. Ко всему прочему, он шел рядом с Биллом, что привлекло к нему всеобщее внимание. Столько внимания, которого он обычно избегал, на него еще не обращали никогда.

 

И это только начало, если учесть, что он гость, приглашенный на этот вечер лично Биллом. Едва они вошли, как приблизился первый подхалим, приобнимавший, а на деле, тащивший с собой семенящую в узком платье, изможденную анорексией женщину.

 

- Билл, - мужчина принялся раскланиваться, целовать воздух возле щек Билла, при этом полностью игнорируя присутствие Тома. – А где же сегодня твоя очаровательная жена?

 

При одном упоминании жены Билла атмосфера тут же изменилась. Альфа напрягся в попытке оставаться невозмутимым снаружи, тогда как внутри него началась борьба с волком. Том хорошо знал это чувство – слишком часто, слишком много он боролся со своим чудовищем сам.

 

Без промедления, Том успокаивающим жестом положил ладонь Биллу на поясницу, не задумываясь, как это может выглядеть со стороны. По крайней мере, до тех пор, пока не обнаружил, что привлек-таки внимание мужчины, задержавшего на нем долгий и неодобрительный взгляд - он явно едва воздержался от реплики.

 

Том нахмурился и тоже удержался от высказываний, зная, что пререкания не очень хорошо посодействуют делу успокоения альфы, он здесь не для того, чтобы бесить волка, а наоборот, утихомиривать его. Том предпочел действовать так же, как этот мужчина, который все еще не представился, хотя ясно было, что с Биллом он знаком. Том принял холодный, независимый вид и, отвернувшись от них, обратил все свое внимание на Билла.

 

- Она не смогла присутствовать, - вежливо ответил Билл. – У нее конференция в Нью-Йорке.

 

Он врал, буквально цедя сквозь зубы, но делал это настолько хорошо, со светской улыбкой на лице, что никому бы в голову не пришло заподозрить здесь неладное.

 

- Как некрасиво с ее стороны, - довольно безразлично заметила леди.

 

- Действительно, - натянуто ответил Билл, но заметил это лишь Том, который знал реальную причину отсутствия его жены. – Прошу нас простить.

 

Билл быстро отошел от любопытствующей парочки, прокладывая путь между столпившихся группами людей, посылая направо и налево вежливые улыбки. Он не останавливался, пока почти не столкнулся с одним из многих официантов, обслуживавших вечер. Альфа схватил бокал шампанского с подноса, который бедный парень пытался удержать от падения на пол, осушил его одним глотком, быстро поменял на другой и отпустил официанта.

 

- Ты как? – помявшись, спросил Том, догнавший Билла и снова положивший ладонь ему на поясницу. Кажется, физический контакт альфу несколько успокаивал – может быть, их волки нашли общий язык? – пугающая мысль, но противостоять такому Том был бы бессилен, если это вдруг произошло бы. К сожалению, будучи одиночкой практически от начала своего волчьего существования, Том не многое знал об индивидуальных отношениях отдельных волков.

 

- Прекрасно, - Билл нервно крутил в руках бокал, взгляд бесцельно блуждал по залу. – Все просто замечательно.

 

Через секунду Том обнаружил, что держит нетронутый бокал шампанского Билла и смотрит ему вслед, пока тот пробирается к небольшой группе людей в дальнем конце зала.

 

Том вздохнул и сокрушенно покачал головой. Чужая душа – потемки. Душа вервольфа – там более. Он слишком долго жил один, чтобы понимать теперь, почему альфа сначала просит помощи, а потом его бросает. В конце концов, это не его проблемы. Том постарался унять раздражение и пошел в противоположном направлении - если он понадобится Биллу, то пусть тот сам его ищет, а не наоборот.

 

Прихлебывая из бокала шипучий напиток, он прохаживался по залу, разглядывал праздных богатеев и ни к кому не приближался. Вернулся к обычной для себя роли наблюдателя, это в нем не могло измениться лишь потому, что местный альфа притащил его в общество.

 

Спустя некоторое время он наткнулся на то, что составляло основную часть разговоров здесь. Длинный стол с расставленной на нем продукцией этой новой косметической линии Билла, и Том не стал сопротивляться желанию рассмотреть ее поближе. Любопытно было узнать, на чем именно Билл построил свою империю.

 

Глянув по сторонам и убедившись, что никто не смотрит, он поставил бокал на стол и потянулся к одной из серебряных коробочек, сияющей на черном покрытии стола. Том, конечно, не стеснялся взять продукт, чтобы рассмотреть его как следует, но знал, что его внешний вид говорит не в его пользу – люди могут подумать, что он ворует. Для этих модников он – выбравшийся из гетто член банды, не внушающий никакого доверия. Он плевал на то, что о нем думают, но не хотел, чтобы кто-нибудь пристал с обвинениями.

 

Вертя в руках неподписанную коробочку, он быстро пришел к выводу, что придется открыть. Упаковка никакой информации не содержала, была простой, но привлекательной. Больше не тратя времени, он открыл коробку и вытряхнул из нее эффектную баночку, крутя теперь уже ее в поисках надписи. Ничего, кроме причудливого орнамента – наверное, это типично для дорогого продукта, обертка должна соответствовать содержанию. Но нашлось название, выведенное вязью. У Тома, прочитавшего ее, вырвался мрачный смешок.

 

«Коварная Луна», - прочитал он вслух сам себе, позабавленный, что ирония альфы касалась его звериной натуры – как человек он любил внимание, так почему бы его волку не желать того же?

 

Дальше в рассуждениях Том не пошел, потому что мысли были прерваны появлением того, о ком он думал.

 

- Вот ты где, - констатировал Билл, останавливаясь перед ним. – Я тебя потерял.

 

- Ты от меня ушел.

 

Альфа отмахнулся и возразил:

 

- Ты тоже.

 

Том не собирался пререкаться, зная, что, так или иначе, останется крайним. Если Билл не переспорит вербально, то не замедлит дать тычка. Альфа уже раздувал ноздри, что не так заметно людям вокруг, но Тому было понятно, что его зверь рычит.

 

- Ты ведь понимаешь, что жульничаешь? – вместо этого спросил Том, помахав перед носом Билла баночкой с кремом, до того, как поставить ее на место.

 

Этим Том пытался отвлечь альфу, фокусируя на чем-нибудь, кроме желания убить и жажды крови, надеясь немного утихомирить волка скучными разговорами о косметике и индустрии красоты. Не считая того, что сам Том не знал о предмете ровно ничего, он полагал, что Билл найдет, что сказать и сам, а он станет кивать и соглашаться, на самом деле отключившись и думая о своем – в этом Том был мастер.

 

- То есть? – Билл рассеянно переставлял коробочку, не спуская взгляда с Тома.

 

- Ты соблазняешь людей тем, что позволяешь поверить, будто, используя эти примочки, они смогут стать такими же красивыми, как ты. Ты лжешь им. Твоя красота усилена присутствием крови вервольфа в твоих венах. К тому же, ты молод, поэтому выглядишь хорошо.

 

Билл только покачал головой, обратившись взглядом к коробке в руке.

 

- Я пробовал их на себе.

 

- Я выступаю против опытов над животными, - слова сорвались с губ быстрее, чем Том успел подумать. Не удивительно, ведь в общении он не дока, в последнее время это становилось все более и более очевидным – вечно говорил что-то неуместное.

 

Судя по выражению лица альфы и желтому отсвету в глазах, именно это сейчас Том и сделал – сморозил не подумав. Билл со стуком отставил коробку, и у Тома вдоль позвоночника пробежала дрожь. Надо быстро соображать, что делать, но в голове пусто, только металось сожаление о вырвавшейся глупости. Слишком поздно сожалеть. Опыты над животными – откуда вообще он это взял?

 

К счастью для Тома, альфа не успел сорваться на нем, потому что их прервал мужчина, совершенно не сознававший, насколько сейчас рискует.

 

- Билл, мальчик мой, - с расстояния воскликнул он, приближаясь.

 

В отличие от предыдущего подхалима, этот тип не стал изображать светские поцелуи, переходя к обмену любезностями.

 

- Приятно встретиться.

 

- Мне тоже, - выдавил Билл, впрочем, улыбаясь так же ослепительно, как раньше.

 

Мужчина оглядел зал, на мгновение остановил взгляд на Томе, снова обратился к Биллу:

 

- Я не вижу твоей жены, ожидал, все же, встретить ее здесь.

 

Том обреченно закрыл глаза - не нужно было смотреть на альфу, чтобы знать, что это была последняя капля в чашу его терпения. Он прямо-таки слышал, как в Билле лопнула струна, и уповал лишь на то, что Билл удержится от немедленного перевоплощения, если не от расправы.

 

- А зачем тебе понадобилась моя жена?

 

Том сглотнул, решая, смотреть ли на это, или лучше не стоит, но пришел к выводу, что опасность надо встречать лицом к лицу.

 

- Извини?

 

- Я о своей жене. Каждый здесь проявляет исключительный интерес к моей личной жизни, - низким, угрожающим рыком ответил Билл.

 

Том осторожно разместил свою ладонь между его лопаток, незаметно потирая спину и ощущая, как под рубашкой альфы пробивается шерсть. Том отчаянно старался слабыми доступными средствами успокоить альфу настолько, чтобы шерсть начала втягиваться обратно, но, конечно же, пока его собственное сердце испуганно колотилось в груди, это вряд ли было достижимо.

 

- Если тебя так интересует, черт возьми, моя любовная жизнь, - продолжал альфа, прервавшись посреди тирады, чтобы глотнуть воздуха.

 

- Если вас всех настолько интересует моя жизнь, - выкрикнул он в зал, привлекая внимание всех и каждого и театральным жестом обводя помещение рукой. – Если вы желали знать, но боялись спросить, то извещаю: моя жена в данную минуту, неизвестно в каком городе, штате или стране, трахается со своим ассистентом.

 

Билл повернулся к Тому, и Том понимал, что это не к добру, излишне пристальное внимание многих глаз всегда делает тебя из хищника жертвой.

 

- А это Том, мой любовник!

 

Том выругался про себя, так и хотелось прибить альфу – к сожалению, в реальной жизни у него это никогда не вышло бы. Том так старался сдержать раздражение, что упустил момент, когда альфа решительным шагом направился прочь из зала. Нахмурившись, Том поспешил в том же направлении, которое определить было совсем не сложно, потому что все гости до сих пор смотрели на закрывшуюся дверь уборной. Дверь захлопнулась за Томом, оставляя волков наедине. Том удивился, что кроме них, никого в помещении не оказалось, но, учитывая состояние Билла, с их стороны это было благоразумно. Биллу было необходимо выпустить из себя ярость, так что и ему следовало бы свалить отсюда.

 

Аура Билла, обычно находящаяся под жестким контролем, словно взорвалась, приминая собой присутствующего в помещении Тома. Не то чтобы ему было дело: ментальное нападение не так плохо, когда ты достаточно силен, чтобы отбить его своим заслоном. Вот если не силен, тогда это весьма болезненный опыт. Этот способ воздействия принадлежал волку, это его попытка вырваться наружу, разбив ментальный контроль альфы, и даже в том яростном состоянии, в котором находился сам Том, он все еще восхищался самоконтролем Билла, который, несмотря на начавшийся процесс трансформации, треск костей и появление когтей, все еще сдерживал окончательное воцарение волка. Правда, самым актуальным теперь был вопрос: как долго?

 

- Ты в порядке?

 

Желтые глаза сфокусировались на Томе, который мудро решил не приближаться. Волк Билла ответил на вопрос агрессивным рычанием, но человек при этом кивнул. Не совсем та реакция, на какую Том рассчитывал, но, во всяком случае, альфа понимал, что именно говорит Том, значит, есть шанс, что до него дойдут и следующие слова.

 

- Хорошо, потому что нам нужно кое-что прояснить. Я тебе не друг… - Том шагнул ближе. – Я не из твоей семьи…

 

Еще шаг.

 

- …не из твоей стаи… и уж точно, черт возьми, не твой любовник.

 

Еще шаг, Том опасно приблизился к ворчащему и скалящемуся альфе.

 

- Я тебе никто, не значу для тебя ничего, так что не надо думать, что меня заботят твои проблемы. Ты ничего не значишь для меня!

 

Том покинул комнату до того, как имел возможность увидеть реакцию на свою отповедь. Он не боялся, что Билл в обличье волка набросится на него, как не боялся и слов, которые мог от него услышать, но Том был слишком труслив для того, чтобы наблюдать, как кому-то плохо, и если весь срыв произошел из-за его неудачной шутки, он не хотел видеть этого.

 

К счастью, никто не следовал за ним, когда он прошел через зал и холл, где люди уже вернулись к тому, от чего отвлекла их развернувшаяся сцена, наверное, позабыв уже о всплеске эмоций Билла, хотя Том чувствовал, что некоторые провожали его взглядами. Когда, наконец, он вышел из здания и вдохнул свежего воздуха, то почувствовал настоящую волну облегчения. Просто гора с плеч, ушла вся тяжесть, которую он ощущал последние несколько дней. Никаких больше чужих проблем, он снова стал собой, бродягой-одиночкой.

 

Том попытался улыбнуться, но заметил, что это требует усилий. Он даже понял, что не ощущает особой радости от вновь обретенной свободы, потому что, избавившись от ярма чужой власти, вместо него он почувствовал тяжесть на своей совести, и немалую.

 

Он ощутил вину.

________

Песня в заголовке: «Linkin Park» - «Pushing Me Away»

 

 

I Feel You.

 

 

Том очень хотел покинуть город. К несчастью, обнаружилось, что с его пикапом, у которого давно уже протекало масло, придется что-то делать. Делать сегодня.

 

Моторное масло, может быть, не такое дорогое, но, когда по твоей машине плачет свалка, протечка – это рискованно. Заменить масло – это одно, а покупать новый мотор – совсем другое, но именно это и светило, если Том не устранит протечку прямо сейчас. Даже если придется застрять в этой дыре еще на некоторое время, он должен быть уверен, что действительно сможет уехать – оставаться здесь дольше не входило в его планы. Из мотеля он уже свалил, забросил рюкзак в кузов пикапа и теперь кружил по району в поисках магазина запчастей, где мог бы купить сальник на замену старому. Ему не везло, все, что попалось по пути – минимаркет, закусочная и что-то, отдаленно напоминающее парикмахерскую, но он продолжал поиски. По его опыту, в городе, где не было своей школы, поездки на автомобиле становились ежедневной необходимостью, должна здесь быть хотя бы ремонтная мастерская.

 

И на следующем круге он заметил магазин. Дальше по улице виднелась косая, наподобие пизанской, башня из шин. По ним белой краской, вертикально было намалевано «Моторы Ларри». Есть. Том нашел искомое.

 

Со слабой ухмылкой он зарулил на пустую стоянку перед магазином. Вариант, что тот может быть закрыт, даже не рассматривался: в этих маленьких городках не было установлено официальных часов открытия и закрытия, открывали их по требованию. С таким маленьким населением, у них еще сохранялась традиция менять название каждый раз со сменой владельца, который умирал – других причин убытия из города не бывало. Число же клиентов такого магазина в день можно подсчитать с помощью одного пальца на руке.

Солнце медленно поднималось, а Том шагал по асфальтированной площадке к магазину и не удивился, когда нашел звонок и записку под ним, предлагающую посетителям звонить. Долго ждать не пришлось, изнутри послышалось приглушенное: «Иду, хватит трезвонить». Скоро изнутри открыли засов, и дверь отворилась, являя ему последнюю персону, которую он ожидал увидеть в магазине запчастей.

 

- Ну-ну, кто это у нас здесь? – Скарлет отступила так, чтобы загораживать собой проход, и с подозрением оглядела его с головы до ног.

 

Том удержался от желания сказать гадость, заставив себя сохранять вежливость. Ему нужна эта деталь, очень нужна.

 

- Доброе утро, - он улыбнулся, не стараясь понравиться.

 

- Что привело? – напрямик спросила она, явно не собираясь возвращать любезность. – Когда мы виделись в прошлый раз, ты сбежал, поджав хвост.

 

До чего же в точку попало ее невинное замечание, если не учитывать маленького обстоятельства: в последний раз они виделись, когда он был в компании с Биллом.

 

Том мудро решил не комментировать реплику, а переходить к делу, надеясь, что деловая женщина, каковой являлась Скарлет, предпочитала именно такой стиль общения.

 

- Мне нужен сальник взамен старому, я рассчитывал найти здесь подходящий.

 

Скарлет надулась, раздосадованная, в довершение недовольно хмыкнув, но отошла в сторону и позволила ему войти.

 

- Третий стеллаж.

 

- Благодарю, - отозвался Том, следуя прямиком в направлении, указанном пальцем с облезшим лаком на ногте.

 

Хорошо, что Скарлет смилостивилась настолько, чтобы назвать номер стеллажа, иначе бы он ничего не нашел. Магазин не был велик и, возможно, именно поэтому захламлен. Полки завалены разнообразной дребеденью, половина предметов была подержана. Взгляд Тома зацепил даже пакет чипсов посреди груды разномастного барахла. Не самое подходящее для них место, но Тому было плевать, его интересовало сейчас только одно: как бы быстрее найти сальник, починить машину и убраться, к чертовой матери, из города.

 

- Третий стеллаж, - обрадованно прочел он небольшое обозначение с торца деревянной конструкции.

 

Том повернулся к полкам и, продвигаясь вдоль стеллажа, обыскивал взглядом содержимое. Уже через минуту он нашел груду сальников. Все подержанные.

 

- Черт.

 

Том надеялся обзавестись новым, чтобы в ближайшее время не волноваться о состоянии своего пикапа, - но выбора не было, и Том, проглотив ругательства, зарылся в грязные запчасти в посках самой приемлемой.

 

В попытках сделать выбор, руки он очень быстро испачкал маслом. Настроение испортилось, терпение было на исходе. Решив больше не тратить времени, Том взял более-менее чистый сальник и направился к кассе, надеясь, что Скарлет позволит воспользоваться тряпкой и вытереть руки – он ненавидел пачкать салон своей машины еще больше, чем портить одежду.

 

Скарлет поджидала его, праздно листая журнал, но переворачивала страницы так быстро, что, скорее всего, просто просматиривала картинки. Том припечатал деталью глянцевую страницу, и Скарлет соизволила обратить на него свое внимание.

 

- Вижу, ты нашел, что искал, - кисло улыбнулась она.

 

- Сколько я должен? – Том заметил на стойке полотенце в масленых пятнах и принялся вытирать руки, потому что, видимо, для этого оно здесь и лежало.

 

- Пятьдесят.

 

Том в изумлении вскинул на нее взгляд.

 

- За подержанный сальник? – переспросил он.

 

Скарлет лишь кивнула. Даже если она и заметила, что брови его недоверчиво поднялись, а ноздри гневно раздулись, она предпочла изображать безразличие.

 

Том с недоверием покачал головой, размышляя, платить ли столь непомерно вздернутую цену, которую она требовала, но все же достал бумажник из кармана и отсчитал деньги.

 

- Ты это что, в отместку делаешь? – Том неохотно протянул купюры в ее выжидательно протянутую руку.

 

- Знаешь, - протянула она со своим акцентом, не отвлекаясь от пересчета денег. - Мы могли бы как следует поразвлечься.

 

Том фыркнул:

 

- У меня нет привычки платить за подобные «развлечения».

 

Скарлет захлопнула кассу:

 

- Зато никакого обмана, в моем случае он не сошел бы с рук, - проворчала она, покосившись на него. – Но клиенты платят вперед.

 

- Рад за тебя, - Том взял сальник, перекинул из руки в руку. – Чек не нужен.

 

Он не успел отвернуться, как она заговорила снова.

 

- Может быть, я считаю - ты настолько хорош, что я получила бы немалое удовольствие.

 

Том обернулся и проводил взглядом ее, направившуюся к двери, ведущей из торгового зала в жилую часть дома. Скарлет задержалась, уперев руку в бедро, тряхнула волосами, закинув их за плечо, и послала в его направлении многозначительный взгляд.

 

- Все еще возможно, если ты меня понимаешь, - с ухмылкой она скрылась за дверью, не захлопнув ее за собой в молчаливом приглашении, которое не прошло мимо внимания Тома.

 

Вот дилемма: последовать за ней или уйти? Оба варианта заманчивы. Если он уйдет, то скоро будет в дороге. А ведь уже несколько недель у него не было секса, и гормоны напоминали о себе. Кто знает, когда в следующий раз с ним согласится перепихнуться какая-нибудь девица. Кроме того, Скарлет удалось заставить его тело отреагировать, член приподнялся – проститутки свое дело знают. Деловая женщина только что предложила ему дармовой трах – махнет ли он на это рукой в надежде быстрей смотаться из города? На сей вопрос он получил ответ от своего тела, а не от рассудка.

 

Том бросил сальник обратно на стойку и быстро преодолел расстояние до двери, закрыв ее за собой – на случай, если, пока они будут предаваться греху, появятся покупатели.

 

Он усмехнулся, чуть не засмеялся вслух при мысли о грехе. Том не назвал бы себя верующим, с тех пор, как был проклят присутствием чудовища в себе. Бог не мог быть настолько жесток, чтобы позволять Тому убивать его собственных детей, поэтому он покончил с религией совершенно. Том верил лишь в себя и землю под своими ногами.

 

Скарлет ожидала его, разглядывая сквозь опущенные ресницы и опершись бедром о письменный стол. Было заметно, что она недавно поднялась с постели, не позаботилась нанести макияж или одеться более-менее прилично в этот ранний час, но то, как она смотрела на него, оценивая, словно кусок мяса, все же заводило Тома.

 

Том зарычал, почти не контролируя себя. Звук удивил его самого, но явно понравился Скарлет, которая, в ответ, издала какой-то животный звук и подняла вверх подол цветастой летней юбки, являя взору слабо загоревшие бедра.

 

- Лучше бы мне понравилось то, что находится под ней, - грубо прорычал Том, не отрывая взгляда от дразнящего края юбки.

 

- Могу это гарантировать, - она совсем задрала юбку, под которой ничего не было надето.

 

Том рассеянно поиграл с пирсингом в губе, не отрывая взгляда от увлажнившейся плоти и стриженого лобка, так же неосозанно облизнулся, находя ее привлекательной, несмотря на неказистую внешность владелицы – но как он мог не находить, когда все здесь к его услугам?

 

- Итак, - она уселась на край стола, провокационно раздвинув ноги и давая ему хороший обзор на то, что предлагала. - Покажи мне огонь, который я заметила в тебе той ночью, и которого мне не досталось.

 

Том других пожеланий и не ждал. Не возражая приказу, расстегнул джинсы и приблизился, завалил ее на стол и вошел без дальнейшего промедления.

 

Скарлет выгнула спину, придушенный звук вырвался с полураскрытых губ, но она не возражала, пока он выходил и повторял движение. Если ей и было больно, она этого не выказала.

 

Том стонал, толкаясь, наслаждался раздающимися звуками шлепков и установливал устойчивый ритм. Под ним Скарлет попискивала от удовольствия, стараясь подаваться навстречу, хотя Том прижимал ее, удерживая на месте ее бедра под тем углом, какой устраивал его, чтобы без устали долбиться внутрь.

 

Это нельзя принять за занятие любовью, это было утоление плотской жажды.

 

Том несколько замедлился, используя свою силу, чтоб согнуть женщину под ним так, как она сама никогда не смогла бы. В результате он погрузился даже еще глубже, заставив ее хрипло вскрикнуть, и еще крепче сжал пальцы на коже ее бедер. С ее губ срывались неразборчивые обрывки слов, глаза закатились, а внутренние мышцы начали сжиматься вокруг его члена.

 

Она получила желаемое, Том вызвал у нее оргазм, заставив все тело сотрясаться от удовольствия. Воспользовавшись началом спазмов, Том увеличил скорость и силу толчков, и минуту спустя кончил.

 

Оргазм пронесся через организм волной удовольствия, но, кроме облегчения, принес с собой, против воли, чувство вины. Перед закрытыми глазами встал образ Билла, и Том почувствовал тошноту. Неожиданно он ощутил себя опустошенным и использованным, почти больным. Но чувство прошло так же быстро, как возникло. Он замер после финальных движений, задыхаясь, возвращаясь в реальность.

 

Неловко оттолкнулся от стола, член с влажным звуком вышел из тела Скарлет. Что-то пошло не так, как он планировал. Секс без обязательств не должен загружать. А он все еще пытался осмыслить простой акт. Почему он не может просто уйти и жить той жизнью, которой привык за бог знает сколько лет?

 

Том покачал головой, бросив на Скарлет лишь один взгляд, натянул брюки и вышел из комнаты, сжимая футболку в руках.

 

Ничего сложного тут быть не должно, - пытался убедить себя Том. Он сам все усложняет. Все, что нужно – просто выехать из города, забыть про Билла, про Скарлет – обо всех и вся встреченных за последние дни здесь. Если их никогда не было – тогда не о чем и беспокоиться. Он схватил сальник, проходя мимо стойки с кассой, толкнул входную дверь и шагнул в солнечный день. Стало лучше уже от ощущения тепла солнечных лучей на коже, он почувствовал себя более живым и беспечным. Да, когда он отсюда уедет, все забудется, жизнь вернется в норму, - он был уверен.

 

Бросив сальник на сидение рядом, он завел свой старый пикап и выехал с парковки.

 

Может быть, оставить ее так – с юбкой, задранной на голову и его спермой, стекающей по бедрам, было грубо, - но в какой-то момент она напомнила ему о Билле. Не сказать, что эти двое сколько-нибудь похожи, - скорее, так случилось потому, что образ Билла регулярно вставал перед его внутренним взором со вчерашнего вечера, когда тот остался в окружении людей, с которыми у него нет ничего общего. У Тома начинает ехать крыша – другого объяснения странному направлению мыслей он подобрать не мог.

 

Тыльной стороной ладони он потер глаза, тем самым надеясь избавиться от образа альфы перед ними и, к счастью, это помогло. Билл пропал, зато появилась навязчивая головная боль. Том вздохнул, потянулся к зажиганию и заглушил мотор. Из двух зол он предпочтет головную боль – по крайней мере, с таким обычным явлением он справится. А вот проблема с Биллом – другое дело, он не был готов думать о ней, предпочитал оставить нерешенной, забыть.

 

Вопреки тому, что после секса тело должно было бы расслабиться, Том чувствовал лишь нарастающее напряжение. Еще одно доказательство, что много думать – вредно.

 

Последняя мысль заставила хмыкнуть. Том всегда обдумывал происходящее подолгу – для него это было мерой безопасности в условиях кочевой жизни. Разница данного случая со всеми предыдущими заключалась лишь в том, что он заработал головную боль.

 

Решив не загружаться темой больше, чем следует и, памятуя о более раннем решении убираться подобру-поздорову, Том открыл капот машины.

 

Мотор был в дерьмовом состоянии. Масло залило все что можно, напоминая Тому, что он пренебрегал единственной своей обязанностью: поддерживать машину в порядке.

 

Том вздохнул и взялся за дело. Он бы непременно жаловался на жизнь, если бы было кому, да только слушателей не случилось, и оставалось лишь ругаться про себя. И без того паршиво, что он съехал чуть ли не в кювет, лишь бы не привлекать к себе лишнего внимания. Было бы еще большей неудачей, предложи кто-то свою помощь – она ему не нужна.

 

Работа была грязной. Пока снимал сломанный сальник, он вымазался в моторном масле по локоть. Оставлять свой многострадальный автомобиль в подобном состоянии нельзя. Это сродни кощунству – ругать своего давнего друга за то, что тот оказался в подобном состоянии. Том снова снял футболку и, с сожалением посмотрев на нее, принялся вытирать мотор, отчего она превратилась в неузнаваемое тряпье.

 

Масло было не убрать одной лишь материей, но лучшее, что он мог – подсушить его часть. Следовало бы подумать не о простой замене сальника, но размышлять о покупке других деталей было уже поздно. Том испортил очередную вещь из своего скудного гардероба и, хотя кардинально дела это не улучшило, но теперь он сам чувствовал себя лучше. Конечно, придется беспокоиться еще и о том, где взять денег на новую футболку, но проблемы следует решать по мере их поступления.

 

Том слышал звук мотора приближающейся машины, но продолжал заниматься мотором. Он уже знал, кто это, по звуку мотора, и нисколько не был удивлен тому, что альфа его нашел – просто раздосадован. Он знал, что очередное появление Билла повлечет продолжение истории, он опять не сможет уехать, и это не радовало.

 

Стук захлопнутого капота и дверцы машины раздались одновременно, эхом друг друга в тишине. Том безрезультатно пытался стереть масло с рук и с голого торса, когда альфа появился в поле его зрения.

 

Билл сморщил нос, с неверием и долей презрения рассматривая Тома с некоторого расстояния.

 

- От тебя пахнет сексом, - заявил альфа с кажущимся безразличием.

 

Том лишь пожал плечами. Он ничего не должен альфе, и оправдываться не собирался тоже. Кроме того, Билл уже сам сказал: от него пахнет сексом. Не было нужды уводить разговор от этой темы. Том ничего не сказал.

 

Альфа еще некоторое время придирчиво его разглядывал, и Том бы поежился под его взглядом, если бы собственное упрямство не велело этого не делать. Наконец, Билл озвучил причину своего визита:

 

- Они нашли ее, - и тут же он понурился на глазах. Том настороженно наблюдал. – Уже через час они приведут ее в дом.

 

Билл отвернулся, сел в машину и отъехал, не говоря больше ни слова, но говорить и не требовалось - Том понял, зачем он явился. Альфа показал эмоций достаточно, чтобы для Тома стал невозможен отъезд. За горделивым фасадом скрывался человек, который не побоялся просить помощи и поддержки, даже если она исходила от чужака. Том вздохнул. Конечно, она должна исходить от кого-то извне, не члена стаи, от того, кто не рассматривал человечность Билла как слабость. А Том давно уже дал понять, что не настолько глуп, чтобы вызывать Билла на поединок, если у него только будет выбор. Поэтому Том обошел пикап, залез в кабину и поехал не в том направлении, куда намеревался, вовсе нет. Помогай ему бог, он последовал за Биллом, потому что и Том был достаточно человечен, чтобы не бросить альфу страдать в одиночестве.

_______________________

Песня в заголовке: «3 Doors Down» - «I Feel You»

 


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 66 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Welcome To The Jungle.| Rip Her To Shreds

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.079 сек.)