Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Авиационные термины, определения и сокращения 5 страница



Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

546) стандартизация – деятельность по установлению правил и характеристик в целях их добровольного многократного использования, направленная на достижение упорядоченности в сферах производства и обращения продукции и повышение конкурентоспособности продукции, работ или услуг;

547) стандартная атмосфера – атмосфера, определенная следующим образом:

а) воздух является идеальным сухим газом;

б) физические константы воздуха являются следующими:

· средняя молярная масса на уровне моря

Мо = 28,964420 х 10'3 кг/моль;

· атмосферное давление на уровне моря:

Ро = 1013,25 гПа;

· температура на уровне моря:

t° = 15C

То = 288,15 К;

плотность на уровне моря:
Ро = 1,2250 кг/м3;

· температура таяния льда:

Т1 = 273,15К;

· универсальная газовая постоянная:

R* = 8,31432 (Дж/моль)/К;

с) температурные градиенты являются следующими:

Геопотенциальная высота (км) Температурный градиент (по шкале Кельвина на стандартный геопотенциальный километр)
от до  
-5,0 11,0 - 6,5
11,0 20,0 0,0
20,0 32,0 + 1,0
32,0 47,0 + 2,8
47,0 51,0 0,0
51,0 71,0 - 2,8
71,0 80,0 - 2,0

548) старший бортпроводник (СБ) – лицо, имеющее действующее «Свидетельство бортпроводника ГА», отвечающее квалификационным требованиям в соответствии с РПП ОАО «Аэрофлот» и включенное в «Задание на полет» в качестве СБЭ;

549) степень двухконтурности – отношение весового расхода воздуха в каналах второго контура газотурбинного двигателя к весовому расходу воздуха в камерах сгорания при максимальной тяге двигателя на стенде, рассчитанное по международной стандартной атмосфере на уровне моря;

550) страховое почтовое отправление – регистрируемое ценное почтовое отправление, объявленная ценность которого определяет предельный размер компенсации, выплачиваемой отправителю или адресату в случае утраты или повреждения вложения данного отправления;

551) стыкующий перевозчик – перевозчик, которому груз передается для последующей стыковочной перевозки;

552) судовая документация – свидетельство о государственной регистрации экземпляра воздушного судна, Сертификат летной годности или Удостоверение годности к полетам экземпляра воздушного судна, бортовой журнал, журнал пассажирской кабины, бортовой санитарный журнал и т.д.;

553) сухой снег – образуется, когда температура окружающего воздуха ниже точки замерзания;

554) схема захода на посадку по приборам – серия заранее намеченных маневров, выполняемых по пилотажным приборам, при соблюдении установленных требований, предусматривающих предотвращение столкновения с препятствиями, от контрольной точки начального этапа захода на посадку или, в соответствующих случаях, от начала установленного маршрута прибытия до точки, откуда может быть выполнена посадка, а если посадка не выполнена, то до точки, от которой применяются критерии пролета препятствий в зоне ожидания или на маршруте;

555) тариф – утвержденная в установленном порядке сумма, взимаемая перевозчиком за перевозку одного пассажира, либо за перевозку единицы массы или объема багажа или груза от пункта отправления до пункта назначения по определенному маршруту;

556) тариф для отдельного участка полета – тариф, установленный и используемый регулярным(и) авиаперевозчиком(ами) (включая какой-либо местный или объединенный тариф) на участке сквозного маршрута;

557) тариф количественный [грузовой, весовой] – единичный тариф ниже обычного, действующий в отношении партии груза, отвечающей специальным требованиям к весу;

558) тариф опубликованный – тариф, сумма которого специально указана в издании, обычно используемом перевозчиком для установления таких тарифов;

559) тариф основной грузовой – тариф на перевозку груза, отличный от тарифа на класс или специального грузового тарифа;

560) тариф пропорциональный – тариф, который используется в сочетании с другими тарифами для установления сквозного тарифа;

561) тариф расчетный – тариф, отличный от специально установленного тарифа;

562) тариф сквозной – общий тариф при транспортировке груза от места отправления до места назначения;

563) тариф специально установленный – тариф, специально указанный в резолюции Конференции ИАТА по координации грузовых тарифов;

564) тариф специальный грузовой – тариф, действующий в отношении перевозки специально указанного груза;

565) тарифы сочетание – сумма, получаемая в результате сложения двух или более тарифов;

566) ТГТ – температура газов перед турбиной;

567) текущий ремонт – комплекс работ по восстановлению исправности или работоспособности AT в пределах межремонтных или назначенных ресурсов и сроков службы;

568) технические условия – текстовый конструкторский документ, содержащий информацию о типовой конструкции и требования к изделию, его изготовлению, контролю, приемке и поставке, которые подлежат контролю при приемке каждого серийно изготовленного изделия авиационной техники и установлении его соответствия типовой конструкции, определенной сертификатом типа данного изделия авиационной техники или иным документом, предусмотренным действующими федеральными авиационными правилами для сертификации (утверждения) конструкции рассматриваемого вида изделий (ЕСКД);

569) техническое обслуживание авиационной техники (ТО АТ) – комплекс работ, выполняемый для поддержания летной годности воздушного судна при его подготовке к полетам, а также при обслуживании воздушного судна и его компонентов после полетов, при хранении и транспортировке;

570) типовая эксплуатационная документация – документация, определяющая летную эксплуатацию и ТОиР конкретных типов воздушных судов и их компонентов: Руководство по летной эксплуатации типа воздушного судна, Руководство по ТОиР типа воздушного судна, Программа ТОиР типа воздушного судна, Регламент ТО типа воздушного судна, Каталог деталей и узлов типа воздушного судна, Альбом фидерных схем типа воздушного судна и т.д.;

571) ТМПО – см. минимальный перечень оборудования для типа воздушного судна (298);

572) ТО – техническое обслуживание;

573) ТОВ – температура окружающего воздуха;

574) ТОиР – техническое обслуживание и ремонт;

575) топливное обледенение (эффект переохлаждения – Cold-soak effect) – крылья воздушного судна могут быть «переохлажденными» вследствие наличия в баках очень холодного топлива, когда воздушное судно только что осуществило посадку после выполнения полета на большой высоте или в результате дозаправки очень холодным топливом. При выпадении осадков на холодной поверхности самолета, когда он находится на земле, может образоваться прозрачный лед. Лед или ледяной налет может образоваться при наличии видимой влаги или высокой влажности даже при температурах окружающего воздуха от -2°С до +15°С, если конструкция самолета имеет температуру 0°С или ниже. Прозрачный лед очень трудно обнаружить визуально и он может проявить себя во время или после взлета. Переохлаждению содействуют следующие факторы: температура и количество топлива в баках, тип и расположение топливных баков, продолжительность полета на большой высоте, температура дозаправленного топлива и время, прошедшее после дозаправки;

576) точный заход на посадку – заход на посадку по приборам с навигационным наведением по азимуту и глиссаде, формируемым с помощью электронных средств;

577) транзит – перевозка грузов от места отправления до места назначения без перегрузок в промежуточных пунктах;

578) транзитное время – время, в течение которого самолет находится в аэропорту транзита;

579) трансфер (трансферт) – передача груза от одного перевозчика к другому;

580) трансферный груз – груз, доставляемый в пункт одним перевозчиком и продолжающий движение из этого пункта с помощью другого перевозчика;

581) трансферный манифест – см. манифест о передаче груза (280);

582) трансферт – см. трансфер (579);

583) туман и приземный туман (Fog and ground fog) – видимое скопление мельчайших водяных частиц (капель) в воздухе, снижающее горизонтальную видимость у поверхности земли до одного км и менее;

584) УВД – управление воздушным движением;

585) удаление обледенения (De-icing) – процесс удаления с поверхностей самолета льда, снега, слякоти или ледяного налета. Эта процедура может выполняться механическими или пневматическими методами или с помощью подогретых жидкостей. Механические методы могут оказаться предпочтительными в чрезвычайно холодных условиях или когда установлено, что сила сцепления замерзших отложений с поверхностью самолета слаба. При использовании подогретых жидкостей и при необходимости оптимального использования их тепла жидкости должны наноситься с расстояния от поверхностей самолета, установленного согласно утвержденной эксплуатантом процедуре и рекомендациям изготовителя жидкостей;

586) узел (уз) – мера скорости, равная одной морской миле в час;

587) уполномоченный по расследованию – лицо, которому в силу наличия у него соответствующей квалификации поручены организация и проведение расследования, а также контроль за его ходом;

588) уполномоченный представитель – лицо, назначенное государством в силу наличия у него соответствующей квалификации для участия в расследовании, проводимом другим государством;

589) управление качеством – часть менеджмента качества, направленная на выполнение требований к качеству;

590) условия договора – положения и условия, указанные в авиагрузовой накладной;

591) условия труда – совокупность факторов производственной среды и трудового процесса, оказывающих влияние на работоспособность и здоровье работника;

592) утрата багажа – неисправность перевозки, при которой перевозчик по истечении установленного для доставки срока оказывается не в состоянии выдать уполномоченному лицу принятый к перевозке багаж, независимо от того, произошло ли это вследствие его фактической утраты, хищения, засылки или ошибочной выдачи в промежуточном аэропорту;

593) утрата груза или почты – неисполнение и/или ненадлежащее исполнение договора перевозки, в результате которого перевозчик по истечении установленного для доставки срока оказывается не в состоянии выдать уполномоченному лицу принятый к перевозке груз или почту независимо от того, произошло ли это вследствие их фактической утраты, хищения, засылки или ошибочной выдачи в промежуточном аэропорту;

594) ФАП – Федеральные авиационные правила;

595) Федеральное агентство воздушного транспорта Минтранса России (Росавиация) – федеральный орган исполнительной власти, осуществляющий специальные (исполнительные, контрольные, разрешительные, регулирующие и другие) функции в гражданской авиации и организации воздушного движения в пределах своей компетенции и в соответствии с законодательством Российской Федерации;

596) формирование тяги (форсаж) – режим работы двигателя, при котором питание системы сгорания обеспечивается (полностью или частично) за счет подачи воздуха, содержащего несгоревшее топливо;

597) французские золотые франки – франки, состоящие из 65,5 мг золота с пробой девятьсот тысячных доли;

598) фут – мера длины, равная 0,3048 метра;

599) центр по сертификации экземпляра воздушного судна – организация, аккредитованная в системе сертификации гражданской авиации на право проведения оценки соответствия экземпляра воздушного судна требованиям, установленным ФАП «Экземпляр воздушного судна. Требования и процедуры сертификации»;

600) центровка самолета – такое размещение коммерческой загрузки на самолете, при котором обеспечивается безопасность на всех режимах полета. Основой центровочных характеристик является центровка самолета, которая определяет местоположение центра тяжести самолета;

601) чартерный полет – коммерческий полет, зарезервированный для определенных целей или не указанный в публикуемом расписании;

602) части груза – в отношении тарифов на перевозку конкретного груза — предметы, являющиеся существенными для обычного использования груза или его неотъемлемой частью, за исключением предметов снабжения;

603) Чикагская конвенция (Конвенция о международной гражданской авиации, Чикаго, 1944 г.) – документ, содержащий положения, регламентирующие воздушную навигацию при регулярном и нерегулярном воздушном сообщении, требования к воздушным судам; устав ИКАО, вопросы норм международных воздушных перевозок. Содержит положение о порядке регистрации в ИКАО, международные соглашения о воздушном сообщении и порядок их заключения между государствами. Вопросы о разрешении споров, возникающих между государствами, порядок принятия приложений к Чикагской конвенции, внесения в нее изменений и дополнений. ИКАО принимает большое количество юридических актов, унифицирующих правила полётов, требования к авиационному персоналу, нормам лётной годности воздушных судов. Эти документы содержат различные правила и имеют соответствующие названия: «Стандарты», «Рекомендуемая практика», «Процедуры»;

604) число дымности – безразмерная величина, характеризующая уровень дымления;

605) число Маха (М) – показатель скорости высотных воздушных судов с турбореактивными двигателями, равный отношению истинной скорости воздушного судна и скорости звука на данной высоте;

606) член летного экипажа – имеющий свидетельство член экипажа, на которого возложены обязанности, связанные с управлением воздушным судном в течение полетного времени;

607) ЧМ – частотная модуляция;

608) чрезвычайная ситуация – это обстановка на определенной территории, сложившаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, стихийного или иного бедствия, которые могут повлечь или повлекли за собой человеческие жертвы, ущерб здоровью людей или окружающей природной среде, значительные материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности людей;

609) ЭД – см. эксплуатационная документация (613);

610) экзамен (проверка) – процесс сопоставления результатов выполнения работы со стандартом;

611) экипаж воздушного судна – состав лиц, которым в установленном порядке поручено выполнение определенных обязанностей по летной и технической эксплуатации воздушного судна, а также по обслуживанию находящихся на нем пассажиров при выполнении задания на полет. Экипаж воздушного судна состоит из летного экипажа (командира, других лиц летного состава) и кабинного экипажа (бортоператоров и бортпроводников);

612) эксплуатант [воздушного судна] – гражданин или юридическое лицо, имеющие воздушное судно на праве собственности, на условиях аренды или на ином законном основании, использующие указанное воздушное судно для полетов и имеющие сертификат (свидетельство) зксплуатанта;

613) эксплуатационная документация – рабочая конструкторская документация, предназначенная для изучения конструкции изделия и правил его эксплуатации;

614) эксплуатационные минимумы аэродрома – ограничения использования аэродрома для взлета или посадки, которые обычно выражаются в величинах видимости или дальности видимости на ВПП, абсолютной/относительной высоты принятия решения (DA/H) или минимальной абсолютной/относительной высоты снижения (MDA/H) и параметрах облачности;

615) эксплуатация – стадия жизненного цикла изделия авиационной техники, на которой реализуется, поддерживается и восстанавливается его качество. Эксплуатация в общем случае включает в себя использование изделия по назначению, его транспортирование, хранение, техническое обслуживание и все виды ремонта, кроме тех, которые выполняются на условиях временного вывода авиационной техники из эксплуатации, например, капитальный ремонт;

616) эмбарго – отказ авиакомпании на ограниченный срок принимать к перевозке по какому-либо маршруту или его участку и в какое-либо место или пункт стыкующей авиакомпании какой-либо товар или тип груза, предложенный должным образом;

617) этап взлета – этап полета, определяемый периодом времени, в течение которого двигатель работает с расчетной мощностью;

618) этап захода на посадку – этап полета, определяемый периодом времени, в течение которого двигатель работает в эксплуатационном режиме захода на посадку;

619) этап набора высоты – этап полета, определяемый периодом времени, в течение которого двигатель работает в эксплуатационном режиме набора высоты;

620) эшелон нижний (безопасный) – ближайший к безопасной высоте полета рассчитанный и установленный эшелон полета, расположенный выше этой высоты;

621) эшелон перехода – установленный эшелон полета для перевода шкалы давления барометрического высотомера со стандартного давления на давление аэродрома или минимальное атмосферное давление, приведенное к уровню моря;

622) эшелон полета – установленная поверхность постоянного атмосферного давления, отнесенная к давлению 760,0 мм ртутного столба (1013,2 гектопаскаля) и отстоящая от других таких поверхностей на величину установленных интервалов;

623) AC «LOAD MANAGER» - автоматизированная система расчета коммерческой загрузки и центровки воздушных судов;

624) Active frost – см. активное образование инея (38);

625) ADREP – представление данных об авиационных происшествиях/
инцидентах;

626) ADS – автоматическое зависимое наблюдение;

627) AFCS (АСУП) – автоматическая система управления полетом;

628) AHL (advise-if-holding) – файл по розыску багажа в системе «World Tracer»;

629) AIG – расследование и предотвращение авиационных происшествий;

630) AIP (Aeronautical Information Publication) – см. сборник аэронавигационной информации (502);

631) Aircraft Maintenance Schedule – см. регламент ТО (454);

632) Anti-icing – см. предотвращение обледенения (409);

633) AOC (Air Operator Certificate) – сертификат эксплуатанта;

634) ATM – организация воздушного движения;

635) AWB – авиагрузовая накладная;

636) BULK – багажно-грузовой отсек воздушного судна для загрузки багажа, груза, почты без использования контейнеров (паллет). Фиксация в отсеке производится сетками, обвязками и т.д.;

637) Cargo – см. груз (164);

638) Cargo damage/lost report – см. акт о повреждении/утере груза (37);

639) Cargo Manifest – см. грузовой манифест (187);

640) СС – см. перевозка в кредит (361);

641) CDL – перечень отклонений от конфигурации;

642) CFTT – столкновение исправного воздушного судна с землей;

643) CIR – см. акт о неисправностях при перевозке груза (36);

644) Cold-soak effect – см. топливное обледенение (575);

645) Consignee – см. грузополучатель (189);

646) Critical surfaces – см. критические поверхности (264);

647) CTM – передаточная ведомость;

648) CVR – бортовой речевой самописец;

649) DA – абсолютная высота принятия решения;

650) DA/H – абсолютная/относительная высота принятия решения;

651) DBC – компенсация, выдаваемая авиакомпанией пассажиру за отказ в перевозке из-за отсутствия мест в воздушном судне;

652) De-icing/anti-icing – см. противообледенительная защита (431);

653) D-FIS – полетно-информационное обслуживание по линии передачи данных;

654) DH – относительная высота принятия решения;

655) DIN – немецкий институт нормирования;

656) Distance DR – дистанция DR (горизонтальное расстояние, которое пролетел вертолет от конца располагаемой дистанции взлета);

657) DME – дальномерное оборудование;

658) DPR (damage property report) – файл на повреждение багажа/недостачу вещей из багажа в системе «World Tracer»;

659) Drizzle – см. морось (308);

660) ECAM – электронный централизованный бортовой монитор;

661) EFIS – электронная система пилотажного оборудования воздушного судна;

662) EGT – температура выхлопных газов;

663) EICAS – система индикации работы двигателя и предупреждения экипажа;

664) ELT – аварийный приводной передатчик;

665) ELT(AD) – автоматический развертываемый ELT;

666) ELT(AF) – автоматический стационарный ELT;

667) ELT(AP) – автоматический переносной ELT;

668) ELT(S) – аварийно-спасательный ELT;

669) Endorsement – см. передаточная надпись (367);

670) EPR – степень повышения давления в двигателе;

671) EUROCAE – Европейская организация по оборудованию для гражданской авиации;

672) FATO – зона взлета и посадки;

673) FCOM/РЛЭ – Flight Crew Operation Manual/Руководство по летной эксплуатации воздушного судна;

674) FDAU – блок выделения полетных данных;

675) FDR – самописец полетных данных;

676) Flight Manual – см. лётное руководство (273);

677) FPD – понизитель точки замерзания (противообледенительная жидкость);

678) Freezing rain and freezing drizzle – см. замерзающий дождь и замерзающая морось (217);

679) Freezing fog – см. замерзающий туман (218);

680) Frost – см. ледяной налет (267);

681) FWD – сообщение о досылке найденного багажа в пункт назначения, направляемое по системе «World Tracer»;

682) GHSS – глобальная навигационная спутниковая система;

683) High humidity – см. высокая влажность (145);

684) Holdover time – см. время защитного действия (133);

685) HOT – см. время защитного действия (133);

686) HUMS – система контроля за состоянием и работоспособностью вертолета;

687) IATA (ИАТА) – Международная ассоциация воздушных перевозчиков;

688) ICAO – International Civil Aviation Organization - международная организация гражданской авиации;

689) ILS – система посадки по приборам;

690) IOSA – аббревиатура и краткое наименование «Системы проверки эксплуатационной безопасности ИАТА», которая является международно-признанной системой оценки, предназначенной для проверки систем эксплуатационного управления и контроля эксплуатантов;

691) LDP – точка принятия решения на посадку;

692) LDRH – потребная посадочная дистанция;

693) LOAD&TRIM SHEET – центровочный график, официальный рабочий документ, в котором зафиксированы данные рейса, расчет предельной коммерческой загрузки, распределение фактической загрузки в соответствии с заданным диапазоном предельно допустимых полетных центровок самолета и полученные при этом взлетно-посадочные массы и центровки;

694) LOADING INSTRUCTION – схема загрузки воздушного судна;

695) LOADSHEET – сводная загрузочная ведомость, является одним из основных полетных документов, включает информацию о коммерческой загрузке и данные обеспечения безопасности полета по массе и центровке самолета;

696) МСО – см. ордер разных сборов (342);

697) MDA – минимальная абсолютная высота снижения;

698) MDA/H – минимальная абсолютная/относительная высота снижения;

699) MDH – минимальная относительная высота снижения;

700) MEL – см. минимальный перечень оборудования для эксплуатанта воздушного судна (299);

701) MLS – микроволновая система посадки;

702) MMEL – см. минимальный перечень оборудования для типа воздушного судна (298);

703) MOPS – стандарты минимальных эксплуатационных характеристик;

704) MSL (Mean Sea Level) – средний уровень моря;

705) N – число оборотов ротора высокого давления;

706) NAV – навигация;

707) Nf – число оборотов свободной силовой турбины;

708) Ng – число оборотов газогенератора;

709) NOTOC (Notification to Captain) – уведомление командира воздушного судна о наличии на борту опасного и специального груза;

710) OCA – абсолютная высота пролета препятствий;

711) OCA/H – абсолютная/относительная высота пролета препятствий;

712) OCH – относительная высота пролета препятствий;

713) OHD (on-hand) – файл по невостребованному багажу в системе «World Tracer»;

714) PANS – правила аэронавигационного обслуживания;

715) PIR – см. акт о неисправности при перевозке багажа (35);

716) PNR – 1)рубеж возврата; 2) персональный номер бронирования, автоматически присвоенный пассажиру при бронировании;

717) Precipitation intensity – см. интенсивность осадков (236);

718) R – радиус несущего винта;

719) Rain – см. дождь (203);

720) Rime – см. изморозь зернистая (228);

721) RVR – дальность видимости на ВПП;

722) SAE (Society of Automotive Engineers) – Общество инженеров самодвижущегося транспорта;

723) SAR – поиск и спасание;

724) Shear force – см. сила сдвига (518);

725) Shipper – см. грузоотправитель (188);

726) SICASP – группа экспертов по совершенствованию систем предупреждения столкновений вторичной обзорной радиолокации;

727) SITA – международное общество авиационной электросвязи;

728) Slush – см. слякоть (526);

729) Snow – см. снег (527);

730) SOP – стандартные эксплуатационные процедуры;

731) TAWS – система предупреждения об опасности сближения с землей;

732) TCAS – система выдачи информации о воздушном движении и предупреждении столкновений;

733) TDP – точка принятия решения при взлете;

734) TLA – угол рычага управления двигателем;

735) TLOF – зона приземления и отрыва;

736) Transfer Manifest – см. передаточный манифест (368);

737) UTC – всемирное координированное время;

738) VD – расчетная скорость пикирования;

739) Visible moisture – см. видимая влага (104);

740) VMC (Visual Meteorological Conditions) – см. визуальные метеорологические условия (109);

741) Vmc – минимальная эволютивная скорость с неработающим критическим двигателем;

742) VOR – всенаправленный ОВЧ-радиомаяк;

743) Vs – скорость сваливания или минимальная скорость установившегося полета в установленной конфигурации;


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 200 | Нарушение авторских прав






mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.039 сек.)