Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Версия Вавилона. -господин комиссар, мое почтение, сэр

Читайте также:
  1. ВЕРСИЯ ВАВИЛОНА
  2. ВЕРСИЯ ВАВИЛОНА
  3. ВЕРСИЯ ВАВИЛОНА
  4. ВЕРСИЯ ВАВИЛОНА
  5. ВЕРСИЯ ДРЕДЛОКОВ
  6. ВЕРСИЯ ДРЕДЛОКОВ

-Господин комиссар, мое почтение, сэр. Кажется, я снова оказался в щекотливом положении. Углубленное расследование - это человек из моего протокола... Абсолютно, я это гарантирую. Нет, сэр, никаких временных рамок, но успех гарантирован. Прошу у вас извинений, сэр? Гнусная клезета, сэр - эти парни из Министерства... Все правильно, сэр, никаких оснований. Естественно, были подключены многочисленные информаторы из криминальной среды, но Ригана нигде не оказалось. Да, можете, сэр. Никакого риска.

Да, я понимаю... Да, господин комиссар? Это стало бы большой неприятностью для всех задействованных в этом деле. На сто процентов. Уверяю вас, сэр, вы немедленно получите заявление об отставке от меня и всех моих офицеров. Без вариантов. Да, сэр? В этом случае, сэр, я подам рапорт министру о моральной недопустимости подобных действий, особенно когда они касаются вооруженных формирований, стоящих на страже закона. Сообщите ему, что новые поисковые рейды из-дома-в-дом и дорожные патрули поставят нас в нелепое положение. Можете добавить, сэр, что в действие вводятся новые технологии, а это не может не сказаться на продолжительности исполнения... Что, сэр? Так точно, в течение недели. Благодарю вас. И знайте, сэр, что мои люди настроены поймать его во что бы то ни стало, тем более что погибли и пострадали их братья-офицеры. Всегда ценил ваши ум и проницательность. Вы об этом не пожалеете, сэр. Как говорят крестьяне: "Курица, поедающая тараканов, не сразу набирает в весе". Ха-ха-ха, сэр, более чем достаточно.

-Старый пердун! - пробормотал Маас Рэй, вешая трубку. - Сержант?

-Да, сэр? - Дверь приоткрылась.

-Приведи Сидни.

Ожидая его прихода, Маас Рэй собирался с мыслями. Он обтер носовым платком лицо, поправил галстук, и к тому времени, когда явился сержант с Сидни, выглядел как само воплощение власти и невозмутимости. Черт возьми, неужели даже Сидни? Сидни, чья душа в моей власти, чьи яйца лежат у меня в кармане? Даже он! Сержант вышел и затворил за собой дверь. Сквозь темные очки Маас Рэй пристально изучал Сидни. Всеми проклятый криминал! Расшаркивающийся побирушка, подобострастный как дворняга, когда на нее замахнешься. Колючие бегающие глазки. Отрицает все возможные обвинения с дрожащими губами. Сидни вцепился в свою кепку обеими руками, уставившись в пол, и без единого движения или жеста распространял вокруг себя такое подобострастие, что казался самым жалким существом на свете. Вот дерьмо!

-Ну что, Сидни, как поживаешь? - спросил Маас Рэй заботливым, почти задушевным голосом, который так испугал Сидни, что он едва смог поднять глаза.

-Тяжелые времена, Миста Рэй, - покачал головой Сидни.

-Но ты, кажется, неплохо выглядишь, а? - ободрил его Маас Рэй.

-О да, сэр. - Сидни энергично закивал головой. - Со мной все в порядке, сэр. Спасибо вам, сэр, - Он продолжал кивать головой, словно само присутствие офицера определяло его благополучие.

-Сидни, сколько раз я сажал тебя под замок?

Ответа не последовало.

-А? Три, четыре, много раз, да?

-Да, Миста Рэй.

-И сколько раз выпускал? Ровно столько же, да?

-Да, сэр. Много раз. Много-много. - Снова подобострастные кивки.

-И когда беда приходила к тебе и ты боялся идти в ближайшее полицейское отделение - где ты оказывался? У меня, разве не так?

Сидни робко кивнул.

-И кто тебе всегда помогал? Сколько раз я тебе помог, Сидни?

-Много раз, сэр. - Сидни снова закивал, глаза его сверкали покорной благодарностью. Он был буквально переполнен ею. - Много- много раз, Маас Рэй. Сэр, вы мне просто как отец родной.

Маас Рэй поднял брови и холодно улыбнулся.

-Отлично, Сидни, отлично. Так какого же черта я уже две недели ищу Ригана, а ты прячешь его на своем болоте и ничего мне не говоришь? А? - Он шлепнул ладонью по столу.

-Господь Бог, Маас Рэй, - застонал Сидни. - Бог мне судья, сэр, я знать не знаю, где он.

-Хватит этого дерьма, Сидни! С каких это пор какой-то грязный криминал стал значить для тебя больше, чем я? С каких пор?

Сидни уставился в пол.

-Ты думаешь, я очень добрый, да?

-Нет, Миста Рэй, - сказал Сидни со всей искренностью.

Рэй Джонс снова ударил ладонью по столу.

-Скажи мне вот что, - повысил он голос, - Неужели ты думаешь, что этот мелкий грязный криминал поможет тебе больше, чем я? Ты так думаешь? Отвечай, черт возьми! - Вены пульсировали у него на шее и на лбу.

Сидни поднял голову. Его маленькие глазки на мгновение широко открылись, чтобы взглянуть на полицейского. Потом он снова сжался и уставился в пол.

-Нет, сэр, - прошептал он.

-Тогда какого черта вы его прячете? А? Вы решили, что он круче меня только потому, что у него есть сто мест, где можно спрятаться, и я его не найду? Вовсе не поэтому, а потому, что вы все дураки. Вы, торговцы, - идиоты. Думаете, что все мои люди заняты Риганом и про вас забыли? Я знаю, что вы на это надеетесь. Свободная торговля и счастливые времена, так?

-Нет, сэр. - Сидни покачал головой в страстном отрицании.

- Не надо мне лапшу на уши вешать! Так вот, я сполна вам за все заплачу. Ты меня слышишь? Выражение страдания на лице Сидни было неподдельным.

-Слушай меня внимательно. Я больше не гоняюсь за Айваном. Кончено. - Маас Рэй посмотрел на мелкого проходимца, в чьих глазах заиграл беспокойный интерес. - Охота на человека закончена. Так торговцам и скажи. С сегодняшнего дня - общий наезд! Все под пресс! - Он с силой ударил кулаком по столу. - Каждый, кто каким-то образом с этим связан, - все под пресс! Ты понял? Так и передай всем своим соучастникам. Никакого милосердия! Все резчики, все торговцы, все распространители, все кафе, все ромовые лавки - все под пресс! Все места, где продается хоть один сплифф, все "страдальцы", все бэдмэны - все под пресс! Не то что за ганджу, а за один плевок на тротуар, за одно бранное слово... За хранение чалиса - в тюрьму! На полную катушку! Исправительные работы. Ты понял? Сидни мрачно кивнул.

-Ты еще не знаешь жуткой жути, - пообещал ему Маас Рэй. - С сегодняшнего дня, пока вы не приведете мне этого чертова бвая, ни грамма ганджи в городе не будет. Ни одного листика, ни одной шишечки, ни одного "пыха"... Мы еще посмотрим, как вы любите своего Ригана, когда в животе у вас станет пусто... - Он замолчал, переводя дыхание и не сводя глаз с Сидни, который изучал свою помятую кепку и выглядел, если это было возможно, еще более жалким и задавленным, чем когда вошел сюда. - Сержант, забери отсюда это дерьмо и запри его, - приказал Маас Рэй.

-Пошли, - грубо сказал сержант, ухватил Сидни за штаны и толкнул его так, что Сидни полетел вперед, касаясь пола одними кончиками пальцев.

-Нет, - передумал Маас Рэй, - отпусти его! Сидни, ты передашь им послание! Скажи торговцам, что мне теперь наплевать, кого я возьму. Или они, или Риган, пусть сами выбирают. Когда у кошки нет сыра, она ест горох.

Сидни, один из них, Сидни? Бедный, пресмыкающийся, хныкающий засранец? Сидни, который мать свою продаст, только бы остаться на хорошем счету? Который поздно ночью крадется к себе домой после того, как у него находится что-то продать полиции за малую похвалу. Нет, но, возможно, эта крыса и впрямь не знала, что Риган был в той хижине на болоте. В любом случае, сейчас Сидни все знает. Он передаст торговцам послание. И в течение дня или двух Риган будет у него. Пускай Служба безопасности проводит свои рейды, "страдальцы" эти еще драться будут за то, кто первый сдаст Ригана. Давно уже пора было так сделать.

Новой политике не исполнилось и трех часов от роду, а в офис уже пришло доказательство ее эффективности. Однако оно оказалось вовсе не тем, что предполагал Маас Рэй.

-Мистер Хилтон звонит все утро, господин капитан, - сказал сержант.

-Что ему нужно?

- Говорит, хочет с вами встретиться.

-Передай ему, что я здесь.

Чего хочет Хилтон? Скорее всего, будет ругаться по поводу запрещения пластинки. Но ведь это ни в какие ворота не лезет! Еще неделю назад он просил его о сотрудничестве, но ничего не вышло. Хилтон наводнил Кингстон этой чертовой записью и заставил нас выглядеть совсем глупо. А сейчас явится сюда в образе добропорядочного гражданина и начнет жаловаться? Пусть приходит, ман. Возможно, кое-чему он и научился.

-Смотрите, Хилтон, - говорил он ему. - Чертов мальчишка застрелил четырех моих людей. Вам не следует продвигать его пластинку.

-Чо, с этим я не имею дела, - смеялся тогда Хилтон. - Но, когда вы поймаете бвая, я одолжу его у вас на пару деньков перед виселицей и быстренько запишу еще несколько синглов, ха-ха.

-Мистер Хилтон передал, что будет здесь прямо сейчас, сэр, - сказал сержант.

Очень интересно. Мистер Бойси Хилтон, бизнесмен, светский лев, плейбой, является в Центральное полицейское управление в пять часов вечера? Должно быть, что-то важное отрывает его от туристок из бара "Шератон"?

Но когда явился Хилтон, выражение циничного веселья было, как всегда, при нем.

-Вы не из тех людей, с которыми легко выйти на связь.

Маас Рэй пожал плечами, изучая лицо Хилтона.

-Когда я не мог вас найти, - сказал Хилтон с хитрецой, - я подумал, что вы, наверное, принимаете ванну.

Комиссар смотрел на него с недоумением.

-Да, ман, я решил, что кто-то из колдунов смазывает ваше тело маслом я-должен-поймать- Ригана.

-Уверен, что вы пришли сюда не ради дурацких шуток, достойных школьника, не так ли? - Голос Джонса выдал его раздражение и недовольство. Он собрался и насмешливо протянул: - Сам великий Бойси Хилтон - в полицейском управлении? Никак "Шератон" сгорел - или, быть может, он ищет у полиции защиты? В чем дело? Вы опасаетесь, что Риган явится к вам получить гонорар за запись?

-Если бы я был уверен, что вы сами себя можете защитить! - съязвил Хилтон. - Что за дела с запрещением пластинки?

-Только после того, как мы попытались наладить с вами сотрудничество и потерпели в этом неудачу, сэр.

-И это значит... что отныне полиция вправе указывать людям, что им слушать по радио? Отлично!

-Если пластинки прославляют преступления, то да.

-Бросьте, Джонс... В конце концов вам просто надо поймать одного мелкого грязного проходимца. Большое дело! Ну немного возбудятся "страдальцы", слушая эту пластинку, что с того?

-Послушайте, Хилтон, у меня правда нет времени...

-Вам лучше бы сделать все как есть. Двое мужчин смотрели друг на друга.

-Послушайте меня, приятель, - продолжал Хилтон. - Глупейшая ошибка - запрещать пластинку. Вот что показало народу, что вы в отчаянии. Вот когда маленький бвай стал великим человеком - когда Вавилон стал вмешиваться в хит-парад.

Джонс рассмеялся:

-Хит-парад... вы это серьезно, Хилтон?

-Можете мне поверить. Ваш глупый запрет сделал из него героя. И еще одна глупость: я слышал, вы собираетесь прикрыть торговлю ганджой?

-К этому вы тоже проявляете интерес? - спросил Джонс.

-Не такой, как вы, - сказал Хилтон много значительно, - но все, что приносит деньги в Тренчтаун, меня интересует. Ганджа, между прочим, приносит деньги в городок лачуг. И не только это, она охлаждает людей. Вы понимаете, что делаете? Нет денег - нет ганджи - нет музыки. Гораздо проще было бы побыстрее его схватить.

-Что вы реально хотите мне сказать, Хилтон? - Джонс выглядел заинтересованным.

-Только то, что говорю. Я уже многие годы веду бизнес среди куаши. У меня шесть магазинов и студия. За все это время никто из них не украл у меня даже вкладыш в пластинку. А за один сегодняшний день уже в четырех магазинах выбиты окна. Вы меня слышите: выбиты окна! А на стенах - эта чертова надпись: РИГАН БЫЛ ТУТ. Ничего подобного раньше и быть не могло.

-Вы думаете, это он? - спросил Джонс с растущим интересом.

-Это, черт побери, неважно. Даже если и он, меня это мало волнует. Должно быть, обиделся на меня. Ну а что, если не он? Тогда это только начало. Самое начало. Я провожу с ними каждый день и изучаю их. Они меняются. Они стали дерзкими. А почему бы и нет? У них появился Звездный Мальчик, их герой. Мелкий чертов "страдалец", как они сами, которого полиция не может ни убить, ни поймать. Вот в чем беда.

Джонс перелистывал какие-то бумаги.

-Да ладно вам, Хилтон. Если вам нужна защита, приходите и просите ее.

Бизнесмен вскочил со стула, и ярость переполнила его:

-Сынок, не разговаривай со мной в таком тоне! - грозно сказал он. - Твоя чертова полиция себя не может защитить. Сперва вы позволили бваю сделать из вас дураков. Потом так испугались его, что запретили пластинку. А сейчас хотите прикрыть торговлю ганджой. Теперь скажи мне, когда они станут голодными и у них не будет даже сплиффа, чтобы сделать одну затяжку, что, по-твоему, они начнут делать, а? Когда белый ром ударит им по мозгам, а ветер засвистит в животе, когда с реггей будет покончено, а полиция будет пердеть на них выхлопными газами? Ты ввязываешься в войну, сынок, в гражданскую войну. Ты уж мне поверь. Так что хватать его надо как можно быстрее... Потому что, если куаши дойдут до ручки и решат торговать без тебя, закона и порядка в Тренчтауне больше не будет. Что такое? Ты не веришь, что так все и случится?

Джонс улыбнулся.

-Хорошо, мистер Хилтон, мы благодарим вас. Полиция всегда рада принять разумные соображения от каждого цивилизованного гражданина...

-Олухи! - сказал Хилтон и стремительно вышел.

Вежливая улыбка исчезла с лица Маас Рэя, как только дверь захлопнулась. Визит Хилтона впечатлил его в гораздо большей степени, чем он сам того желал. Какова бы ни была подоплека этого визита, Хилтон отнюдь не маменькин сынок и привели его сюда не несколько выбитых окон, к тому же наверняка застрахованных. В том, что он сказал, есть смысл - и ему совсем не улыбается, если в городке лачуг разразится настоящий бунт. Господи Иисусе, это будет ад кромешный. А ведь все к тому и идет, когда эти чертовы солдаты разъезжают в своих "ленд-роверах" и врываются в лачуги голодных, злых "страдальцев", сидящих без ганджи. Нет, ему стоит хорошенько призадуматься и принять какие-то меры. Если грянет бунт, майор Маршер запляшет от счастья, как насильник, попавший в женский монастырь. Надо принимать меры... Но, с другой стороны, совершенно необходимо преподать им урок, а заодно поднять моральный дух своих людей. Чтобы рты у них лишний раз не раскрывались. А этим нужен хороший кнут, но и пряник тоже. Сладенький пряник. И кажется, я знаю, что может сработать. Хмурое выражение исчезло с лица Маас Рэя, и вместо него на губах заиграла довольная мальчишеская улыбка. Он позвонил сержанту:

-Где мы содержим Смита?

-На Саттон-стрит, сэр. Вы хотите, чтобы я съездил за ним?

-Да, привезите его сюда. А впрочем, нет - я сам нанесу визит нашему другу.

-Да, сэр.

У Жозе недоставало несколько зубов и лицо было опухшим. Услышав приближающиеся к его камере-одиночке шаги, он устало поднял глаза и встал с угрюмым озабоченным видом.

-Можешь расслабиться, Жозе, это всего лишь я. Но что-то ты не выглядишь счастливым, а? Кто ты, думал, сюда придет, Риган? Но ведь ему сюда не добраться...

-Миста Рэй, вы же знаете, это не моя вина...

-Замолчи. Что с тобой, ты хочешь, чтобы тебя представили к медали? - Он сделал небрежный жест в сторону Жозе. - Все уже решено. Тебя выпускают - прямо сейчас. Моим людям ты не нравишься, твои торговцы тоже, кажется, от тебя не в восторге. Ты знаешь, что они теперь торгуют без твоей лицензии?

-От отчаяния, сэр, да и неблагодарные к тому же. Как мне их контролировать, когда я здесь?..

-Прекрати скулить! Когда ты был на свободе, ты занимался тем, что бегал от Ригана, - где уж тебе контролировать торговлю? - Он увидел, как Жозе поморщился и краска стыда залила ему лицо. - Но ты, оказывается, счастливчик. С такими дурнями, как ты, я все-таки обращаюсь прилично. У меня есть для тебя работенка - ничего опасного, даже такой осел, как ты, не сумеет ее провалить. Пожалуй, даже вернешь себе престиж. Сообщишь завтра торговцам мое послание. Очень простое послание, ничего запутанного. Так вот, я хочу, чтобы ты им сказал следующее...

Пока он говорил, Жозе слушал с возрастающим интересом. Удрученное выражение сошло с его побитого лица. К тому времени, когда Маас Рэй закончил, Жозе даже улыбался, немного болезненно, но все-таки улыбался.

-Это должно сработать, Маас Рэй, это не может провалиться, сэр.


Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 186 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ВЕРСИЯ РИГAHA | Глава 16. ДВОЙНАЯ ОТДАЧА | ВЕРСИЯ ПЛЕМЕНИ | ВЕРСИЯ ЭЛЬЗЫ | ВЕРСИЯ РИГАНА | ВЕРСИЯ РИГАНА | ВЕРСИЯ ЭЛЬЗЫ | ВЕРСИЯ ПЛЕМЕНИ | ВЕРСИЯ ЖОЗЕ | ВЕРСИЯ ДРЕДЛОКОВ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ВЕРСИЯ ЭЛЬЗЫ| ВЕРСИЯ РИГАНА

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)