Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ГЛАВА 16. 1 Знамение с Небес.Тройная игра слов: (1) то, как выглядит небо

1 Знамение с Небес. Тройная игра слов: (1) то, как выглядит небо, по чему можно предсказать погоду; (2) знамение от Бога (Небес); и (3) «знамения времен» (ст. 3), где слово «времена» может обозначать как время года, так и наше местонахождение в историческом процессе. См. ком. к 3:2.

4 Знамения Ионы. См. 12:39-41.

6 Хамец, «закваска», обычно символ греха или зла, что очевидно из ст. 12 (см. 1 Кор. 5:6-8 и ком.).

7-8 Альфред Эдершейм, еврейский христианский ученый девятнадцато­го зека, предполагает следующее: ученики решили, что, по мнению Йе­шуа, они не взяли хлеба, чтобы вынудить его совершить еще одно чудо творения. Это была бы такая же охота за знамениями, какой увлека­лись прушим. и цадуким, и это свидетельствовало бы о том, что у них мало веры.

13 Кесарии Филипповой. Современный город Баниас у подножия горы Ермон, где берет начало река Иордан. Ирод Филипп (14:3 и ком.) пере­строил этот город и переименовал его, дав ему имя императора и свое собственное.

16 Шимон Кефа. Или: «Шимон Камень» (см. ком. к 4:19). Значение ара­
мейского слова Кефа эквивалентное греческому петрос, играет важ­
ную роль з этом отрывке. См. ст. 18 и ком.

17 Шимон Бар-Йоханан, «Шимон, сын Йоханана» по-арамейски. Ис­
пользуемое здесь греческое слово Бариона традиционно считалось
транслитерацией др.-евр. Бар-Иона и передавалось при переводе как
«Бариона» или «сын Ионы (Ионин)». Однако в Йн. 1:42, 21:15-17 Ши­
мон назван Иоанну, «Йохананов». Древнееврейские/арамейские име­
на Йоханан и Иона достаточно сходны, и поэтому их могли перепутать
после транслитерации на греческий язык. Так, комментарий Броада

»


Матитьягу 16:17—16:21-22

выдвигает гипотезу, что Бариона — это бар-иоана, перевод арамей­ского бар-йоханан (ad /ос., с. 354).

Человек, буквально «плоть и кровь», соответствует общеупотреби­тельному др.-евр. выражению басар вэдам, которое подчеркивает чело­веческую ограниченность и слабость.

18 Ты Кефа, греч. Петрос. Что значит «Камень», фраза добавлена

мною, переводчиком. И на этом камне, греч. петра. Слово петрос мужского рода, петра — женского. См. ком. к ст. 16. Заимствование петра появляется в др.-евр. языке в самом необычном контексте. Йал-кут Шимони, антология мидрашей к еврейской Библии эпохи средне­вековья, включает в себя следующий отрывок:

Когда Святой хотел сотворить мир, Он прошел мимо поколе­ний Еноха и мимо потопа, но когда Он увидел Авраама, ко­торому предстояло явиться на свет, то сказал: «Вот, Я нашел скалу (петра), на которой могу построить и утвердить мир». Поэтому Он назвал Авраама скалой, как сказано (Исайя 51:1): «Взгляните на скалу, из которой вы иссече­ны» (Йалкут 766 на Книгу Чисел 23:9, где цитируется более ранний источник, Танхума Вав., Йеламдену)

Мы можем только догадываться о том, была ли известна эта притча во времена Йешуа.

Общину, греч. экклесиа означает «призванные» и используется в Септуагинте для перевода др.-евр. кагал, «собрание, община». Тради­ционно экклесиа переводится словом «церковь». ЕНЗ иногда употреб­ляет выражение «мессианская община» или слово «собрание» для пере­дачи значения слова экклесиа. Речь идет о духовном собрании людей, основанном на вере в Бога и в Его сына, Мессию Йешуа. Это могут быть все люди в течение всей истории, которые посвятили себя Богу, или же конкретная группа таких людей в определенном месте и в опре­деленный промежуток времени, к примеру, мессианская община Ко­ринфа или Иерусалима. Выражение «домашняя экклесиа» (Рим. 16:4) относится к определенной общине. В отличие от слова «церковь», экк­лесиа никогда не обозначает учреждение или здание.

19 Следствием исповедания Кефы стало то, что Йешуа назначил его ша-
машем (шамаш —
«служитель»; см. ком. к Рим. 16:1 и Фил. 1:1, 1 Тим.
3:8-13), имеющим ключи, и данном (даян — «судья»), который, имея
власть запрещать и разрешать, устанавливает новозаветную галаху
(см. 18:18-20 и ком.).

21—22 Йешуа учит своих талмидим о том, что ему, как Мессии, пред-

4 Стерн 97


Матитьягу 16:21-22 — 17:5

стоит перенести, и они совершенно неверно понимают его здесь и в двух других случаях (17:22-23, 20:17-19 и ком.). Очень уж сильно от­личался сценарий Йешуа от того, что ожидалось обществом. Даже в ходе Последней трапезы (Йн. 14:28) и после воскресения Йешуа (Деят. 1:6-7) ученики еще не понимали полностью Божий план в отношении Мессии.

23 Даже в ближайшем ученике Йешуа распознал Врага. Мы видим, что
верующие могут находиться под влиянием бесов (о том, что это значит,
см. ком. к 4:24).

24 Йешуа призывает учеников сообразовывать свое мышление с Божьим
(ст. 23). Дитрих Бонхёффер, немецкий лютеранский теолог, который
был заключен в концлагерь Терезинштадта и расстрелян нацистами в
возрасте тридцати девяти лет, за несколько дней до окончания Второй
Мировой войны, писал в своей книге «Цена ученичества», что не суще­
ствует «дешевой благодати», пути наслаждения, ведущего на небеса.
Евреи часто думают, что христианство предлагает именно такой путь,
и некоторые христианские теологи, делая ударение на том, что совер­
шает Сам Бог, и преуменьшая усилия человека в процессе спасения,
поощряют подобное неверное понимание. Этот стих — противоядие.
Следовать за Йешуа — значит сказать «нет» самому себе, но не путем
аскетизма или выработки низкой самооценки, а путем предпочтения
Божьей воли своим собственным чувствам, желаниям и побуждениям.
Взять свою стойку казни — это значит понести на себе орудие собст­
венной смерти (см. ком. к 10:38), ибо, как сказал Бонхёффер, «Когда
Христос призывает человека, он приглашает его прийти и умереть».
Последствия такого шага описаны в ст. 25-26.


Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 73 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Не нарушай свою клятву(или: «Не клянись ложно», «Не будь клятвопреступником»). Исполняй свои обеты, данные Адонаю. | Стерн 65 | ГЛАВА 7 | ГЛАВА 8 | ГЛАВА 9 | ГЛАВА 10 | ГЛАВА 11 | ГЛАВА 12 | Насколько же более.См. ком. к 6:30. | ГЛАВА 13 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Ты нарушаешьТору(Левнг 18:16, 20:21), живя с ней как с же­ной.| Относись к нему, как к язычнику или сборщику налогов, т. е.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)