Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 18. Всем-всем-всем отозвавшимся большое спасибо

 

Всем-всем-всем отозвавшимся большое спасибо! Вот следующая глава.:)

18.

Драко молча вышел из зала, по пути убеждая себя что не возразил директору вовсе не потому, что испугался или смирился, а… мало ли причин! Может, ему просто не хотелось вступать в бесполезный спор?
Закрыв за собой дверь, он остановился. Идти обратно в комнату ему не хотелось, а директор все равно, пока обед не кончится, из обеденной залы не выйдет.
«Жаль, что у меня нет той записочки, которую надо Поттеру расшифровать… я бы сейчас попробовал: в библиотеке еще никто не знает о запрете директора. Я мог бы…»
– Малфой? – ему навстречу по коридору шел Гарри. – Я заблудился! Тебя отправили меня найти?
– Поттер? Ты опоздал, боюсь, тебя не пустят… – радостно выпалил Драко. – Нет, я понял, что не голоден… У меня есть один план, Поттер…
Но к его ужасу дверь зала распахнулась и в коридор вышел господин Веригин, за ним выскочил испуганный Петрониус.
– …забыли привести нашего гостя!.. – услышал Драко конец фразы директора.
– Но я… – Петрониус, видимо, продолжал оправдываться, но тут господин Веригин заметил Драко и Гарри.
– Вот вы где, мистер Поттер. Мне очень жаль, что мои подчиненные не считают нужным выполнять мои поручения. Проходите, Петрониус покажет вам ваше место.
Гарри обернулся, чтоб позвать Драко с собой, но того уже и след простыл.
– Проходите, мистер Поттер.
Гарри пожал плечами и вошел в зал, решив, что поговорит с Малфоем после обеда.
Но до самого вечера они так и не увиделись. Разумеется, никто не сказал Гарри о том, что Драко наказан, а сам Гарри решил, что Малфой, наверное, отсыпается у себя и решил его не беспокоить.
– Мистер Поттер, – сказал ему господин Веригин, когда они выходили из обеденной залы, – вы знаете, что мистер Малфой рассказал о вас младшей сестре Силене?
– Нет, – ответил Гарри, решив, что, наверное, Драко уже приступил к осуществлению плана, – а что он говорил?
– Что вы, мистер Поттер, морили его голодом и заставляли спать на снегу.
– Как?! – опешил Гарри – ничего подобного он не ожидал. – Но… это же…
– Я верю, что это ложь, мистер Поттер, – кивнул директор Дурмштранга, – но не можете ли вы предположить, зачем мистер Малфой выдумал ее.
«Если бы я сам знал!» – хотел было выпалить Гарри, но, подумав, ответил осторожнее:
– Возможно, господин директор, это… это последствия его болезни. Он очень много перенес за эти дни.
«Увижу Малфоя – задушу, но выясню, зачем он это наплел!»
– Возможно, мистер Поттер. Но возможно за этим прячется нечто иное. Завтра перед вашим отбытием в Англию, я бы хотел побеседовать с мистером Малфоем обо всем этом в вашем присутствии, надеюсь, вы не против?
– Н-нет, господин директор, – не очень уверенно ответил Гарри: если Малфой вел какую-то свою игру, которая будет на пользу их плану, то он, Гарри, не мог ему подыграть, но если Малфой собирался подставить его…
Директор предложил Гарри проводить его до комнаты, словно извиняясь таким образом за забывчивость Петрониуса, из-за которой Гарри пробродил среди колонн и лестниц Дурмштранга почти час. Но Гарри только покачал головой: он собирался идти к Малфою, а не к себе:
– Благодарю вас, господин директор, но теперь я не заблужусь. Не стоит вам утруждать себя.
– Как знаете, молодой человек, – господин Веригин ценил самостоятельность учеников (и гостей) и не стал настаивать. Гарри направился к ближайшей лестнице и быстро побежал вниз, пока никто его не заметил. Но к Малфою он не попал, потому что встретил Виктора Крама, который, также как и Драко, не пришел на обед.
– Гарри, я вас ищу! Я спросил у мистера Малфоя, где вы, но он отказался со мной говорить. Я уже давно хочу спросить вас кое о чем.
– Что случилось?
– Понимаете, вы знаете, что я переписываюсь с Гер-ми-о-ной Грейн-жжер… вернее, переписывался до последнего времени.
– Я тоже не получал от нее писем, – встревоженно ответил Гарри. Когда Хедвиг исчезла и больше не появилась, он успокаивал себя тем, что, наверное, Гермиона не пустила ее или… мало ли что могло случиться – но теперь Виктор сказал, что Гермиона и ему не пишет, а ведь она всегда отвечала на письма.
– И вы? Но тогда вам нужно вернуться в Англию, так? Очень быстро, можно даже сегодня, чтоб выяснить…
– Я не могу, – просто сказал Гарри, – я думаю, что вам могу рассказать: меня здесь держит очень важное дело, и я не могу пока вернуться в Англию.
– Здесь? В Дурмштранге или на севере? – уточнил Крам.
– В Дурмштранге.
– То есть, вы не можете завтра…
– Именно. Но не уверен, что господин директор пойдет мне навстречу. У нас с Малфоем был план, но теперь, после того, что мне рассказал директор. Я не уверен, могу ли я ему доверять.
– Я попытаюсь помочь вам, Гарри. Я поговорю с господином Веригиным, но завтра… завтра я сам отправлюсь в Англию. Дело, ради которого я был здесь, уже сегодня решится, а потому я снова могу распоряжаться своим временем. Я узнаю, что с Гер-ми-о-ной, и напишу вам.
– Спасибо! Если мне будет позволено остаться здесь, а потом…
– Не могу ничего обещать, так что, если вам очень нужно найти то, что вы ищете, лучше не теряйте время, – Виктор Крам кивнул на прощание и ушел. Гарри подумал о том, что уже, наверное, завтра к вечеру он точно будет знать, что там с его друзьями, которые остались в Англии. Затем он решил, что Виктор Крам, пожалуй, прав: не стоило терять драгоценные часы на выяснение отношений с Малфоем и побежал за Крамом, чтоб узнать, где в Дурмштранге находится библиотека. Выяснив это – верхний этаж, черная дверь, порытая надписями на том самом языке, на котором была написана записка от Каркарова, – Гарри пошел наверх.
Библиотека отыскалась легко, а библиотекарь оказался гораздо приятнее мадам Пиннс. Он был немного похож на профессора Флитвика – невысокий, с длинным крючковатым носом и растрепанными седыми волосами, одетый в серебристо-лиловую мантию.
– Добрый день, молодой человек! – обратился он к Гарри, стоявшему у самой двери и не решавшемуся идти дальше. – Неужели, есть в наше время ученики, который предпочитают книжную мудрость послеобеденному сну?
– Добрый день! – Гарри не понял ни слова, но интонации показались ему вполне дружелюбными. – Я не понимаю, что вы говорите мне.
– О, – как и почти весь персонал, библиотекарь знал английский и легко перешел на него, – так вы наш гость, не так ли? Который привел молодого мистера Малфоя?
«Я уже и здесь прославился… Мальчик-который-вернул-сюда-Малфоя, тоже мне…» – мрачно подумал Гарри и ответил:
– Да, это я, сэр. Мне нужна книга, по которой я мог бы выучить язык, на котором написано вот это письмо, – и, отведя руку подальше от глаз библиотекаря, помахал в воздухе письмом Каркарова.
– О, молодой человек! Мне очень приятно, что гость, который уже завтра покинет эти стены, так живо интересуется нашим древним языком. Конечно, я сейчас отыщу книгу для вас. Где-то у меня был экземпляр на английском… – и он исчез среди книжных полок. Вернулся он не скоро, Гарри уже успел пройтись вдоль тех полок, которые стояли в общем зале, полистать взятую наугад книгу, которая сначала вела себя как обыкновенная книга. А потом вдруг начала громко выкрикивать неизвестные Гарри слова – и именно в этот момент вернулся библиотекарь. Он неодобрительно посмотрел на недоумевающего и слегка оглохшего от воплей книги Гарри и заметил, что интерес к языкам – дело похвальное, но не стоит начинать с, как он выразился, «табуированной лексики». Гарри ничего не понял и быстро захлопнул орущую книгу, но очень обрадовался, когда библиотекарь протянул ему пыльный учебник.
– Вы можете забрать его к себе в комнату. Завтра оставьте на столике, и книга сама через час окажется на полке. Все наши книги так заколдованы, а потому их совершенно невозможно надолго унести из библиотеки.
Гарри вернулся к себе в комнату, сел за стол и принялся разбираться. На форзаце книги был алфавит – тот самый, на котором было написано послание Каркарова, напротив каждой буквы стоял ее латинский аналог. Гарри вытащил драгоценный кусочек пергамента и стал отыскивать в нем каждую букву. Когда (это произошло примерно через час) он уже твердо запомнил, какой звук обозначает каждая буква, он закрыл учебник. Голова гудела от переизбытка новых знаний, в горле першило от библиотечной пыли, перед глазами то плыли, то пускались в пляс округлые буковки.
«Наверное, я могу немного отдохнуть, а Малфоя увижу за ужином. Хорошо бы он бросил выделываться и помог мне», – решил он и перебрался из-за стола на кровать. Не прошло и трех минут, как он уже крепко спал. Ему снились очень странные сны: сначала он сидел на вершине колонны. Колонна росла, а земля уходила все ниже и ниже, пока совсем не исчезла. Потом он вдруг почувствовал, как кто-то дергает его за ногу – это оказался Малфой, он требовал, чтобы Гарри подвинулся и пустил его сесть рядом. А он, Гарри, пытался объяснить, что на колонне очень мало места, что он сам едва не падает… но Малфой не верил, он громко кричал и требовал, дергал Гарри за ногу сильней и сильней, пока Гарри не полетел вниз… он, наверное, проснулся бы от страха, но тут падение прекратилось, и он оказался на горе каких-то веток, а рядом сидел Малфой и орал, что Гарри заставляет его спать на снегу и отнимает всю еду, какую он, Драко, наколдовывает… тут Гарри не выдержал и бросился на Драко, а тот вдруг исчез, исчезли и ветки – и Гарри снова падал, падал, падал…
И на этот раз проснулся.
В дверь громко стучали. Гарри сел на кровати и снял очки, чтобы потереть глаза.
– Мистер Поттер, это Петрониус, я пришел, чтоб проводить вас на ужин.
– А… – сонно сказал Гарри, – я сейчас.
Он подошел к умывальнику и быстро умылся, потом надел очки и открыл дверь.
– Идемте, сэр.
Гарри плелся за Петрониусом, размышляя по пути о том, что скажет ему Малфой, когда они увидятся. Все-таки интересно, зачем он все это наплел?
Малфоя в обеденной зале, к огромному удивлению Гарри, не оказалось: неужели, он до сих пор не проголодался?! Гарри сидел на месте наиболее почтенных гостей: по правую руку от директора, у которого и спросил, куда пропал Малфой.
– Он наказан, – спокойно ответил директор, – за отвратительное поведение. Ему запрещено покидать комнату.
– Но ему же отнесут поесть? – спросил Гарри. – Нельзя же три дня ничего не есть!
– Вполне можно. Пусть подумает о своем поведении.

 


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 17| Глава 19

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)