Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

I. Укажите, какие из подчеркнутых существительных стоят в именительном падеже.

Читайте также:
  1. C. Обходной илеотрансверзоанастомоз, потому что при данных обстоятельствах является наиболее оправданным
  2. IV склонение существительных
  3. IX. Практические задания для самостоятельной работы
  4. Quot;Я могу простоять там хоть всю ночь", заявила Кристи.
  5. V. САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА
  6. VI. Самостоятельная работа студентов

1. Die Studenten müssen alleVorlesungen und Seminare besuchen.

2. An den Hochschulen werden die künftigen Fachleute (специалисты) notwendige Kenntnisse erwerben.

3. Über 5000 Fachleute absolvieren jährlich unsere Hochschulen.

(Ответы: Die Studenten, die Fachleute, über 5000 Fachleute.)

 

II. Укажите, какие из подчеркнутых существительных стоят в:

а) Nominativ, б) Genitiv, в) Akkusativ.

1. Besonders groß ist die Zahlder pädagogischen Hochschulen und Universitäten.

2. Jedes Jahr entlassen die Hochschulen unseres Landes die Fachkräfte (кадры) fast in 400 verschiedenen Berufen.

(Ответы: в Nominativ – die Zahl, die Hochschulen, в Genitiv – der pädagogischen Hochschulen und Universitäten, unseres Landes; Akkusativ – jedes Jahr, die Fachkräfte.)

 

III. Определите, чем является подчеркнутое существительное: а) носителем действия или б) объектом действия.

1. Die Kontrollarbeiten erfüllen die Studenten schriftlich.

2. Unsere Volkswirtschaft braucht hochqualifizierte Kader.

3. Diese Übung hat die Studentin ohne Fehler erfüllt.

(Ответы: носитель действия – die Studentin,

объект действия – die Kontrollarbeiten, Kader).

 

IV. Укажите номера глаголов с отделяемыми приставками:

1. gehören; 2. zunehmen; 3. ausschreiben; 4. beschreiben; 5. abschreiben; 6. verlassen; 7. zulassen; 8. durcharbeiten; 9. ankommen.

(Ответы: 2, 3, 5, 7, 8, 9).

 

V. Переведите группы глаголов, обратите внимание на изменения значения глагола:

1. arbeiten, bearbeiten, erarbeiten, ausarbeiten, mitarbeiten, durcharbeiten, verarbeiten;

2. nehmen, teilnehmen, abnehmen, einnehmen, zunehmen, mitnehmen, annehmen, unternehmen.

 

VI. Напишите Infinitiv следующих глаголов:

1. hält, gehört, verkauft, nimmt…teil;

2. erhielt, besprachen, kaufte, nahm;

3. gehört, verlassen, geschrieben, zugenommen.

 

VII. Определите лицо, число и временную форму глагола:

gehört, halten, werden…arbeiten, lasen, hat…geschrieben, sind…fortgegangen.

 

VIII. Укажите, какое из подчеркнутых слов является глаголом в личной форме:

1. Unsere Volkswirtschaft brauchthochqualifisierte Kader.

2. Die angehenden Ingenieure erwerben an den Hochschulen gründliche theoretische Kenntnisse.

3. Besonders begabte Studenten erhalten das erhöhte Stipendium.

(Ответы: braucht, erwerben, erhalten).

 

IX. Назовите изменяемую часть сказуемого:

1. Die Moskauer Universität gehört zu den führenden Universitäten der Welt.

2. Er hat über seine Erfolge in der Fremdsprache erzählt.

3. Die Studenten können schon deutsche Zeitungen lesen.

 

X. Определите сказуемое в следующих предложениях:

1. Die Studenten arbeiten den Lehrstoff selbständig durch.

2. Sie wollen an der Forschungsarbeit teilnehmen.

3. Die deutsche Delegation ist schon angekommen.

 

XI. Укажите номера предложений, сказуемое которых отвечает на вопросы: а) что делает? (делают?); б) что сделал? (сделали?); в) что сделает? (сделают?).

1. An den Hochschulen bekommen die Studenten gründliche Fachkenntnisse.

2. Mein Freund will an der Lomonossow Universität studieren.

3. Nach der Absolvierung unserer Kommerzuniversität wird er als Manager

arbeiten.

4. Im Frühling haben die Studenten die Prüfung in der Fremdsprache.

 

XII. Переведите сказуемое:

1. Diese Übung hat die Studentin ohne Fehler erfüllt (выполнять).

2. Sein Studium setzte er an der Hochschule fort (продолжать).

3. Unsere Volkswirtschaft braucht hochqualifizierte Kader (нуждаться).

4. Aus der Zeitung erfuhren sie über Erfolge ihrer Fabrik (узнавать).

 

XIII. В следующих предложениях заключите подлежащее в квадратные скобки, сказуемое подчеркните. Переведите предложения на русский язык:

Die Tendenz hat sich gezeigt.

Die Tendenz steigender Preise hat sich gezeigt.

Die weltweite Tendenz steigender Preise hat sich auch in der Bundesrepublik Deutschland gezeigt.

 

§ 17. Отрицание

Отрицание Употребление Перевод
1. kein, keine, kein При отрицании существительного с неопределенным артиклем: Dieser Student besuchte keinen Unterricht. Kein Student beantwortete diese Frage.     Этот студент не посещал занятия. Ни один студент не ответил на этот вопрос.
  Оборот es gibt и глагол haben c kein переводятся отрицанием «нет»: Es gibt heute keinen Unterricht. Сегодня нет занятий. Sie hat kein Lehrbuch. У нее нет учебника.
2. nicht 1. При отрицании сказуемого стоит в конце предложения или перед неизменяемой частью сказуемого: Er studiert nicht. Er studiert an der Universität nicht. Er will nicht studieren. Er hat Medizin nicht studiert.   2. Перед тем словом, которое отрицается: Er übersetzt nicht richtig. Он не учится. Он не учится в университете. Он не хочет учиться. Он не изучал медицину.   Он переводит неверно.
3. nie, nirgends, niemals, niemand, nichts Nie erfüllte jemand diese Übung richtig. Никто никогда не выполнял это упражнение правильно.

ЗАПОМНИТЕ: В немецком языке в предложении употребляется только одно отрицание, на русский язык предложение переводится согласно нормам русского языка (см. перевод п. 3).

XIV. Переведите на русский язык:

1. In dieser Siedlung gibt es keine Fach- und Hochschulen.

2. Unsere Gruppe legt die Prüfung in der deutschen Sprache nicht in diesem Semester ab.

3. Dieser Betreib exportiert die Apparate Typ N nicht.

4. Niemand konnte diese Frage beantworten.

5. Er kann das Wörterbuch nirgends kaufen.

 

§ 18. Сложные слова

I. Сложные слова состоят из двух и более слов (основ):

- из двух слов: die Hochschule – die Hoch - schule;

- из трех слов: der Warenfachmann – der Waren-fach-mann;

- реже из четырех слов: die Lebensmittelverkaufsstelle –

die Lebens-mittel-verkaufs-stelle

 

II. Сложные слова могут состоять из основ:

1) прилагательного и существительного:

der Fernstudent – fern + der Student;

2) существительного и существительного:

die Industrieware – die Industrie + die Ware;

3) глагола и существительного:

der Lehrkörper – lehren + der Körper;

4) из двух глаголов:

kennenlernen – kennen + lernen;

5) числительного и другого числительного (десятки с единицами):

dreizehn – drei + zehn.

 

III. В сложных словах основы могут соединяться:

1) непосредственно:

die Industrieware = die Industrie + die Ware;

2) при помощи (e) s:

die Lebensmittel = das Leben + s + die Mittel;

3) при помощи (е) n:

die Warenkunde = die Ware + n +die Kunde.

 

IV. Род сложного существительного определяется по последнему основному слову, которое переводится на русский язык только существительным.

 

V. Если несколько сложных существительных имеют одно общее для них слово, то оно пишется только в одном из слов: в первом – при общем определяющем слове, в последнем – при основном слове, в остальных словах ставится знак (-):

1) при общем основном слове:

die Fisch- und Fleischabteiung вместо die Fischabteilung und die Fleischabteiung - рыбный и мясной отдел;

2) при общем определяющем слове:

die Kinderkrippen und -gärten вместо die Kinderkrippen

und Kindergärten - детские ясли и сады.

 

VI. Сложные слова переводятся на русский язык:

1) одним словом:

der Kaufmann – коммерсант, купец;

2) сложным существительным:

der Warenfachmann – товаровед;

3) сочетанием прилагательного с существительным:

die Eisenbahn – железная дорога;

4) двумя существительными:

der Fernstudent – студент-заочник;

5) сочетанием причастия с существительным:

der Abteilungsleiter – заведующий отделом;

6) двумя существительными, одно из которых стоит в родительном падеже с предлогом:

der Abteilungsleiter – начальник отдела;

der Marktsituation – ситуация на рынке.

 

VII. Последовательность анализа сложного слова.

1. Выделить основное слово (оно стоит в конце сложного слова), перевести его.

2. Выделить определяющую часть сложного слова, перевести ее.

3. Перевести все слово, подобрать подходящий для данного контекста перевод сложного слова.

 

Примеры: 1. Die Marktsituation

1. Выделяем основное слово – die Situation – ситуация;

2. Выделяем первое слово – (der) Markt – рынок, в сложном слове это определение, следовательно Markt переводится «рыночная»;

3. Переводим все слово – «рыночная ситуация» или «ситуация на рынке».

2. planmäßig

1. Это прилагательное. Сначала выделяем суффикс прилагательного – ig.

2. Выделяем составляющие слова:

der Plan (план), das Maß (мера).

3. Переводим прилагательное «планомерный».

 

Укажите сложные слова.

XV. Проверьте себя по ключу:

1. wirtschaftlich, 2. der Fachmann, 3. die Universität, 4. die Vielzahl,

5. stehenbleiben, 6. die Wirtschaft, 7. die Kenntnisse, 8. das Warenangebot, 9. die Fernausbildung, 10. hochqualifiziert.

 

XVI. Определите основную часть в сложных словах. Переведите сложные слова на русский язык:

1. der Arbeitsplan, 2. die Planarbeit, 3. die Hausaufgabe, 4. das Bildungssystem, 5. die Fachausbildung, 6. die Verkaufsstelle, 7. die Preisliste, 8. die Mehrzahl, 9. der Kaufmann, 10. der Liefertermin.

 

§ 19. Имя числительное

 

Основное число Числа второго десятка Десятки Сотни Тысячи
1 eins 2 zwei 3 drei 4 vier 5 fünf 6 sechs 7 sieben 8 acht 9 neun 10 zehn 11 elf 12 zwölf 13 dreizehn 14 vierzehn 15 fünfzehn 16 sechzehn 17 siebzehn 18 achtzehn 19 neunzehn 20 zwanzig 30 dreißig 40 vierzig 50 fünfzig 60 sechzig 70 siebzig 80 achtzig 90 neunzig 100 (ein) hundert 200 zweihundert 300 dreihundert 400 vierhundert 500 fünfhundert 600 sechshundert 700 siebenhundert 800 achthundert 900 neunhundert 1000 (ein) tausend 2000 zweitausend 3000 dreitausend 10 000 zehntausend

 

1 000 000 – eine Million, zwei Millionen и т.д.

1 000 000 000 – eine Milliarde, zwei Milliarden и т. д.

1987 как количественное числительное читается – eintausendneunhundert- siebenundachtzig, а при чтении года обозначается количество знаков (столетий); так, в 1987 г. – neuzehnhundertsiebenundachtzig или im Jahre neuzehnhundertsiebenundachtzig.

Порядковые числительные обозначаются цифрой с точкой:

1-ый – der 1. (der erste), 2-ой – der 2. (der zweite),

3-ий – der 3. (der dritte), 13-ый – der 13. (der dreizehnte),

20-ый – der 20. (der zwanzigste).

Чтение дробей:

0,1 – Null Komma eins,

0,01 – Null Komma Null eins,

1 1/2 – eineinhalb, anderthalb,

1/4 – ein Viertel,

1/3 – ein Drittel,

2/5 – zwei Fünftel.

 

XVII. Прочтите следующие числительные: 87, 55, 513, 857, 15948, im Jahre 1812, am 8. März, am 1. Januar 1993.

 

XVIII. Прочтите следующие даты:

в 1992 г., в 1812 г., в 1148 г.

 


Дата добавления: 2015-08-13; просмотров: 266 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Кафедра иностранных языков | Цель преподавания дисциплины | Семестр | Формальные признаки ПРПП | Личное местоимение в именительном падеже. | Nationalessen | Die Bundesrepublik Deutschland | Aus der Geschichte der Leipziger Messe | I. Прочитайте текст, перепишите его по-немецки и переведите письменно на русский язык. | Eine wechselvolle Geschichte |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Наклонение.| Тексты и устные темы

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.018 сек.)