Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Tengo (tenemos) el gusto de invitarle a .

Читайте также:
  1. Tengo los huesos húmedos -dijo.
  2. Yo tengo pesadillas todas las noches - dijo la mujer -. Ahora se me ha dado por saber quién es esa gente desconocida que uno se encuentra en los sueños.
  3. Yo tengo… años.
  4. Еда в испанском языке. ¡Tengo hambre!

Permítame(nos) invitarle a...

 

Возможно также (редко) употребление глагола invitar в сочетании с различными модально-временными формами глагола poder. В данном случае приглашение оформляется вопросительным предложением. Этим репликам присуща повышенная степень вежливости.

 

 

У глагола invitar имеется синоним – convidar (приглашать съесть ч.-л., пойти к.-л.). Необходимо отметить, что, хотя в испанских лексикографических источниках и учебной литературе данный глагол продолжает фигурировать без каких-либо специальных стилистических помет, его реальное употребление имеет ограничения. Дело в том, что в наши дни глагол convidar воспринимается городскими жителями среднего возраста и молодежью как архаичный или просторечный. Действительно, глагол invitar вытеснил convidar из широкого употребления; convidar иногда встречается в речи интеллигентов старшего поколения или жителей сельской местности.

Рассмотрим реализацию формул приглашения в отдельных коммуникативных ситуациях.

Прежде чем перейти к описанию использования формул приглашения в ситуации приглашения домой, в гости, отметим, что данные приглашения нередко могут быть чисто этикетными, т. е. за ними не всегда предполагается реальный приход гостей.

Приглашение домой, в гости осуществляется с помощью весьма разнообразных формул, многие из которых включают глагол invitar. Последний нередко употребляется вместе с глаголами gustar и querer.

 

 

(Заметим, что использование глагола querer в форме сослагательного наклонения – quisiera (quisieramos), а глагола gustar в форме простого потенциала – me(nos) gustaria придает высказыванию особую степень вежливости.)

В разговорно-обиходной речи узуальны также реплики:

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 52 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: РЕПЛИКИ-ПОЖЕЛАНИЯ, ПРОСЬБЫ-ПОЖЕЛАНИЯ, ПРОСЬБЫ-СОВЕТЫ ПРИ ПРОЩАНИИ | Encantado(a) (de saludarte) | VI. ПОЗДРАВЛЕНИЕ, ПОЖЕЛАНИЕ, ТОСТ | Le(te) deseo muchas felicidades, paz y prosperidad en el | VIII. ПРОСЬБА | Me disculpan (un momento) | De rodillas | Cuente(a) conmigo | De nada del mundo | Disculpe(a) |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Lo lamento (mucho), (pero)...| Le(te) esperamos en casa

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)