Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 19. Ворота замка были распахнуты, и Элли увидела бегущего к ним Ройса

 

Ворота замка были распахнуты, и Элли увидела бегущего к ним Ройса. Обрадованная, она тотчас мысленно вознесла благодарность Древним за то, что он жив. Он спешил к ней, и его глаза светились радостью.

В следующее мгновение, материализовавшись буквально из воздуха, между ними возник Моффат.

Элли вскрикнула, надеясь предупредить Ройса, однако тот уже исчез, совершив прыжок во времени. Моффат мгновенно последовал его примеру.

Элли в изумлении застыла на месте. Похоже, Моффат вознамерился во что бы то ни стало не дать Ройсу уйти.

Не оборачиваясь, она услышала, как Макнейл подошел и встал с ней рядом. Затем на горном гребне, по ту сторону опушки леса, она увидела Эйдана, но не успела открыть рта, как Эйдан исчез во времени, по всей видимости бросившись следом за Моффатом и Ройсом.

— Поскорее беги за ним! Без твоей помощи, без твоей силы ему одному не справиться! — крикнула она ему вслед.

— Не волнуйся, стоит Ройсу совершить прыжок, как он вновь обретет силу! — попытался успокоить ее Макнейл, однако не договорил и тоже исчез в глубинах времени.

Элли в отчаянии уткнулась лицом в ладони. Ее место — рядом с Ройсом, но где же искать его? Он мог оказаться в любой точке прошлого или настоящего.

Неожиданно на нее накатила мощная волна белой энергии.

Элли внутренне сжалась, приготовившись к самому страшному, но увидела перед собой Эласед. У нее тотчас перехватило дыхание. Мама!

Эласед ласково улыбнулась ей. Правда, это была не любящая материнская улыбка. Выражение лица великой целительницы оставалось спокойным и бесстрастным.

— Ты целительница, — нежно произнесла она. — Ты боишься за жизнь Руари.

До Элли, наконец, дошло, что она видит мать в очень далеком времени, когда сама она еще не появилась на свет. Эласед была одета в простое длинное платье, перехваченное в талии ремешком. Элли почему-то подумала, что по понятиям бессмертия мать еще очень молода.

— Ты сейчас в своем времени? — спросила она шепотом, желая проверить, так ли это.

Ее вопрос, похоже, удивил Эласед.

— Да, я остаюсь в своем времени, — ответила она и добавила: — Тебя очень любит мой отец. Сегодня он пришел посмотреть на тебя.

Сердце Эллис бешено застучало.

— Я чувствую где-то рядом присутствие Древних. Кто это?

— Люг, — улыбнулась Эласед. — Ты такая счастливая и такая молодая.

От восторга у Элли закружилась голова. Ее дед был самым могущественным из всех богов, хотя кое-кто полагал, что главнее его был Дагдха. Это он был вместе с ней, пока она томилась в зловонной яме со змеями. Он протянул руку, чтобы успокоить ее своим ласковым прикосновением.

— Твоя судьба уже начертана, — сказала Эласед. — Она предопределена Древними.

— Ты ее видишь? — полюбопытствовала Элли.

— Да. Вижу, — секунду помедлив, ответила ей мать.

Элли попыталась разобраться в услышанном. Неужели мать точно знает день, когда произведет ее на свет?

— Твоя судьба тоже предначертана, разве не так? — наконец осмелилась спросить она.

— Конечно. Я пришла в этот мир, чтобы исцелять людей, так же как и ты. Однажды настанет день, и я подарю миру еще одну целительницу. — Эласед вновь улыбнулась. — Ведь ты моя дочь, верно?

Элли почувствовала, как на глаза ей навернулись слезы.

— Я не вижу своего собственного будущего, — продолжила Эласед. — Но Люг — твой дед и мой отец. Ты обладаешь той же силой, что и я в твоем возрасте. Ты из будущего, моего будущего.

Элли не выдержала и расплакалась.

— Ты научила меня всему тому, что я теперь знаю.

Эласед сжала руку дочери.

— Ты так красива. Твой свет сияет как священный маяк. Я с нетерпением жду того дня, когда смогу сжать тебя в объятиях. Могу я теперь отправить тебя в твое время?

Как ей не хотелось выпускать материнской руки из своей! Внутренний голос подсказывал — стоит их рукопожатию разомкнуться, как это, наверное, будет навсегда.

— Мне нужно найти Ройса, — прошептала Элли и все-таки отпустила руку. — Я не позволю, чтобы зло отняло у него жизнь!

— Мне неизвестно, куда он исчез, но, моя дорогая, его судьба так же начертана, а то, что начертано, изменить нельзя.

По щекам Элли потекли слезы.

— Я никогда не сдамся. Я пойду до конца! Ты можешь отправить меня в пятое октября тысяча четыреста тридцатого года?

Эласед кивнула.

— Да благословят тебя боги! — произнесла она.

 

* * *

 

Он решил приземлиться столетием позже, в столице Франции, где еще ни разу не был. Там он наверняка обретет силу. Последовал удар о землю, и голову пронзила резкая боль. До его слуха донесся громкий крик Моффата, и где-то рядом Ройс ощутил присутствие зла.

В эти мгновения ему как никогда требовалась вся его сила, но он ощущал лишь полную беспомощность. В эти первые минуты, случись рядом оказаться постороннему человеку, будь то мужчина или женщина, он, не раздумывая, безжалостно отнял бы у них жизненную силу, лишь бы только восполнить собственную, значительно оскудевшую. На его счастье, в первые минуты после приземления Моффат пребывал в том же состоянии бессилия, что и он сам, и был столь же беспомощен.

Вскоре, однако, Ройс почувствовал, как все его существо наполняется энергией. Боль в голове постепенно стихла. Он осторожно сел и потянулся за мечом.

Прыгнувший вслед за ним Моффат все еще лежал неподвижно. Ройс вскочил на ноги и, взмахнув мечом, набросился на врага.

Их взгляды скрестились, словно клинки, а в следующий миг они обменялись залпами энергии. Пылая гневом, Ройс обрушил меч на шею противника. Однако демон исчез прежде, чем лезвие успело рассечь мышцы и сухожилия.

Взревев от ярости, Ройс бросился вдогонку.

 

* * *

 

Он переборол боль, эту неизменную спутницу скачков сквозь века, и поморгал глазами, чтобы из глаз перестали лететь искры. Как только пурпурная темнота посветлела, превратившись в серую мглу, он вновь ощутил присутствие зла. В следующую секунду он увидел до боли знакомую стену. Его тотчас охватил ужас — о боги! Да ведь он же в Кэррике!

Мозг молниеносно озарился вспышкой осознания: все понятно, он перепрыгнул вслед за Моффатом в самое начало восемнадцатого века! Наконец он нашел в себе силы приподняться и принял сидячее положение. Магическая сила постепенно возвращалась к нему, и все же он должен немедленно покинуть родной замок, ибо слишком велик риск встретиться там с самим собой.

Он приземлился в южной части внешнего двора, которая теперь была вымощена камнем. Вдоль внутренних стен надвратной башни выстроились горшки с цветами. Ройс удивился, заметив, как мало воинов несут дозор на крепостном валу, как будто время нескончаемых войн осталось позади. Ему также бросилось в глаза, что мост опущен, а решетка над воротами поднята. В замок въезжала роскошная золоченая карета, запряженная шестеркой вороных коней.

Где же Моффат? Ройс встал и огляделся по сторонам, надеясь увидеть врага первым, но присутствие зла поблизости не ощутил. Вместо этого на него, пропитывая каждую клеточку его тела, накатила волна белой энергии.

Ошеломленный, Ройс вздрогнул. Его взгляд и все органы чувств были прикованы к карете, потому что именно в ней сейчас находилась она. Между тем карета пересекла подъемный мост, и Ройс услышал женский смех и радостные детские голоса.

На какой-то миг он оторопел. Карета проехала мимо. Сделав над собой усилие, он мысленно заглянул внутрь и увидел самого себя рядом с Эйлиос и тремя маленькими детишками.

Что все это значило?

Неожиданно он понял. Эйлиос родила ему этих детей. Она его жена. Ройс изумленным взглядом проводил карету — та въехала в следующие ворота и исчезла из вида. И тогда его охватила тоска, страшная, невыразимая тоска.

В следующий миг рядом с ним материализовался Моффат с мечом в руке. Лицо демона искажала гнусная ухмылка.

Ройс, ни мгновения не раздумывая, прыгнул в другое время. Моффат последовал за ним.

 

* * *

 

Где-то рядом бушевало пламя настоящей преисподней. Как оказалось, он скакнул вперед на сто семьдесят лет и оказался в Санкт-Петербурге.

На этот раз боль в голове не оставила его, впиваясь в мозг острыми ножами, хотя силы восстановились довольно быстро. Задним умом Ройс понимал: совершая бесконечные прыжки во времени, он подвергает себя перегрузкам, и это уже начинает сказываться.

Оглядевшись по сторонам, он увидел, что горит какой-то дворец. Огромная беснующаяся толпа осаждала стены, которые защищала лишь горстка испуганных солдат. Ощетинившаяся кольями и вилами людская масса громила все, что встречалось у нее на пути. Оборонявшие замок солдаты, вооруженные копьями и мечами, отчаянно сопротивлялись. Воздух оглашали разъяренные крики и стоны раненых и умирающих. На глазах у Ройса нападающие сорвали ведущие во дворец ворота.

— Сегодня ты умрешь! — крикнул Моффат.

— Так жаждешь моей крови, а не крови Эйлиос! — прошипел Ройс, сжимая меч. Однако вместо удара мечом, метнул в противника разряд энергии. Увы, демон мгновенно парировал его удар и, гнусно рассмеявшись, нанес Ройсу ответный.

— Я убью тебя за то, что ты отнял у меня Каза! После этого я схвачу Эйлиос и потащу в свою постель, где она будет моей. Она будет исцелять меня, как только мне это понадобится!

Ройс умело отразил его удар. Выходит, Моффат все-таки вознамерился отомстить ему? Их клинки со звоном скрестились. Неужели этот злодей завладел Книгой Врачевания?

— У меня много страниц из нее, — ответил Моффат, прочитав его мысли. — Как же я без нее лечил бы моих славных гигантов?

Ройс с ревом набросился на демона. Обезумев от ярости, он наносил удары направо и налево, и Моффат был вынужден попятиться назад. Теперь демон отбивался от него. Чувствуя, что триумф близок, Ройс расхохотался.

Моффат ответил ему самодовольным смешком и тут же исчез. Ройс раздраженно рявкнул и бросился за ним следом.

 

* * *

 

Стараясь не думать о физических страданиях, Ройс с хрустом ударился о землю. Из глаз тотчас полетели искры. Ножи вонзились в мозг еще глубже, и он взвыл от затмевающей разум боли. Тем не менее он постарался угадать, где может находиться Моффат, и к своему ужасу понял, что снова попал в Кэррик. Двор был полон экипажей без лошадей. Из открытых дверей зала доносился чей-то смех. Он узнал голос Эйлиос. Это слегка его успокоило. Она все еще его жена.

Затем он услышал собственный голос, принесенный порывом ветра.

— Умри! — прорычал Моффат.

Ройс тотчас ощутил прикосновение острия к яремной вене и шелест острой как бритва стали. В следующий миг он прыгнул.

 

* * *

 

На этот раз далеко в будущее, и оказался в новой точке во времени, спустя столетия после того, как умер. Он был интуитивно уверен, что Моффат где-то здесь, поскольку демон следовал за ним по пятам. Ударившись о землю, Ройс в очередной раз взревел от боли. Удивительно, но рука его по-прежнему сжимала рукоятку меча. Этот скачок достался ему особенно тяжело. От удара из глаз брызнули слезы. Казалось, еще миг, и он лишится сознания. Впрочем, он и понимал, что это могло дорого ему стоить. Как и то, что еще несколько таких прыжков сквозь века, и силы окончательно покинут его.

До его слуха донеслось шумное дыхание Моффата. Значит, демон где-то рядом. Голова Ройса раскалывалась от боли, но он, превозмогая себя, посмотрел на странное, беззвездное небо и еще крепче сжал рукоятку меча.

Над ним возвышались тысячи огромных башен, подсвеченных изнутри. Он лежал на блестящей поверхности уходящей куда-то вдаль гладкой дороги, вымощенной черным камнем. На небе не было ни звезд, ни луны, вокруг лишь яркий свет башен. Ройс приподнялся и сел. По дороге двигались необычные, легкие экипажи без лошадей. В их окнах он разглядел лица людей. Другие экипажи летели по небу, напоминая бескрылых серебристых птиц.

Несмотря на странную красоту этого мира, он не мог позволить себе любоваться ею. Сила понемногу возвращалась к нему, медленно растекаясь по жилам. Ройс заставил себя встать.

A Ailios!

Моффат присел, но Ройс схватил его, не давая совершить прыжок. Он тотчас ощутил, как к демону возвращается черная сила. Ройс, не раздумывая, взмахнул мечом, в надежде обезглавить Моффата одним ударом.

Однако демон его опередил и совершил очередной прыжок. Ройс был к этому готов и бросился вслед за ним. Пока они летели вверх, к высоким башням в бездну пространства, в котором не существовало времени, его меч рассек демону шею и перерубил яремную вену.

Моффат взревел от ярости и боли.

Пролетая среди лун и звезд, в гуще метеоров, астероидов и солнц, навстречу мощной силе, грозившей разорвать его на части, Ройс перерезал Моффату шею.

На мгновение их взгляды пересеклись.

Ройс ощущал себя триумфатором. Охваченный ликованием, он выпустил из руки меч и проводил его взглядом, пока тот не исчез в черной бесконечности.

Голова демона отделилась от туловища и полетела в другие галактики.

Ройс приготовился к прыжку, но, увы, силы, похоже, стремительно оставляли его. Ослабевала и его воля к прыжку, его готовность приземлиться в любом времени, в любом месте…

 

* * *

 

ГДЕ ЖЕ РОЙС?

Элли сидела в огромном кресле в главном зале Кэррика, чувствуя, как с каждой минутой ее охватывает тревога и отчаяние. Она вернулась в замок ближе к вечеру того самого дня, когда Моффат схватил ее в Блэквуд-Холле. Время приближалось к полуночи. Ройс, преследуемый Моффатом, исчез во времени. Было это примерно двенадцать часов назад.

Где же он? Что с ним случилось? Почему он еще не вернулся к ней?

Элли была настолько испугана, что даже заботливые Сейт и Пейги были бессильны ее успокоить.

Внезапно она ощутила приближение чьей-то мощной энергетики и вскрикнула от удивления. Но это был Эйдан. Он стремительно вошел в зал; лицо его было суровым и мрачным.

— Что с Ройсом? — с надеждой в голосе спросила Элли.

— Не знаю, — коротко ответил Эйдан.

Элли вздрогнула.

— Что ты хочешь этим сказать?

Эйдан остановился рядом с ее креслом.

— Я проследовал за ними до французского города семнадцатого века, но они очень быстро скакнули в другое время, и я их там не застал. Куда они отправились, я не знаю, мне так и не удалось напасть на их след.

Элли сделалось страшно. Значит, Моффат охотится за Ройсом, преследуя его во всех веках.

— Попробуй еще раз!

— Не могу, — раздраженно ответил Эйдан. — Неужели ты думаешь, что я не хочу найти того, кого люблю как друга, как брата и отца? Они исчезли, Элли, причем исчезли давно, и их невозможно нигде найти. Нигде. Остается только гадать, в каком веке они сейчас.

По щекам Элли потекли слезы.

— Прошло уже много часов с его исчезновения. Что же все-таки могло с ним случиться?

Эйдан ничего не ответил, лишь положил ей на плечо свою огромную руку.

— Ты что-нибудь ела? Может, выпьешь немного вина? Тебе непременно нужно отдохнуть.

— Мне не нужен отдых! — с жаром возразила Элли. — Я сижу здесь, черт побери, и жду Ройса! Жду, когда он вернется ко мне!

Все с тем же мрачным выражением лица Эйдан подошел к столу, налил себе вина и сделал пару глотков. Элли не сводила с него глаз. Она еще никогда не видела его таким мрачным. «Наверное, он считает, что Ройс погиб», — подумала она.

Но сама она никогда в это не поверит.

Правда, когда наступила полночь, она свернулась клубочком в кресле и расплакалась.

 

* * *

 

Спустя пять дней Элли стояла на крепостном валу южной стены и безучастно разглядывала овраг и примыкающие к нему земли. Все ее существо было охвачено одним-единственным желанием: чтобы Ройс каким-то волшебным образом возник перед ней. Увы, с горечью подумала она, этого не произойдет. Она продолжала стоять на прежнем месте, накинув плед на зеленое бархатное платье, когда неожиданно заметила, что к замку стремительно приближаются три всадника. Ройса среди них не было. Все трое, судя по всему, были Магистрами. Элли почувствовала, как по ее щеке скатилась предательская слеза.

Она ни за что не поверит, что он мертв. Ни за что и никогда. Но почему же тогда он до сих пор не вернулся домой?

Вскоре всадники уже были у ворот и въехали внутрь по перекидному мосту. Элли повернулась, чтобы посмотреть, кто сюда пожаловал, и узнала Макнейла, Скока и еще одного незнакомого ей Магистра. Всадники спешились. Макнейл поднял голову и, заметив Элли, приветственно помахал ей. Увы, Элли не ответила ему.

Вместо этого она повернулась к ним спиной и вознесла богам молитву о том, чтобы Макнейл принес ей добрые вести. В следующий миг она ощутила приближение незнакомой ей магической силы. То была сила воина, страстного, нетерпеливого, в любую минуту готового ринуться в бой. Элли обернулась и увидела темноволосого, голубоглазого мужчину в высоких сапогах и черно-красном пледе, небрежно наброшенном на льняную рубаху. В его глазах вспыхнул приветливый огонек.

Элли напряглась. Судя по его улыбке, он прочитал ее мысли.

— Приветствую тебя, я твой брат, Гай Маклеод!

У Элли перехватило дыхание. Она смотрела на не го, понимая, что он ее единственная надежда и опора, ее единственный родной человек в этом времени. Эйдан оставался в Кэррике, но было видно, что он рвется домой, к своему маленькому сыну. Гая она совершенно не знала, но отчаянно нуждалась в нем, нуждалась в его поддержке.

— Спасибо, — только и смогла вымолвить она, чувствуя, что готова в любую секунду разрыдаться. — Спасибо за то, что приехал сюда.

Гай несколько мгновений пристально смотрел на нее.

— Как мне называть тебя — Эйлиос или Элли?

— Элли, — ответила она, желая, чтобы только один человек во всем мире называл ее Эйлиос. — Мне нужен Ройс, — добавила она убитым голосом.

Улыбка тотчас исчезла с лица ее собеседника.

— Прошло пять дней с тех пор, как его видели в шестом веке рядом со стенами Эорадха. Судя по всему, мы можем начать его оплакивать.

— Нет! Ты разве ради этого приехал сюда? Чтобы сказать мне, что я должна оставить последнюю надежду?

— Ты — моя сестра. Я приехал, чтобы пригласить тебя в Блейд. Там меня ждет жена. Она скрасит твои горестные минуты и утешит тебя.

— Я не могу оставить Кэррик! — воскликнула Элли со слезами в голосе. — Спасибо за твое доброе приглашение, но я не могу уехать отсюда… пока не могу!

— Если бы Ройс мог вернуться, он бы давно это сделал, — осторожно произнес Гай.

Элли вновь заплакала.

Гай Маклеод неловко положил ей на плечо свою огромную руку.

— Тебе нужно поехать со мной в Блейд. Ты ведь моя сестра. Мой долг — заботиться о тебе.

Элли отрицательно покачала головой и отстранилась.

— Моя жена очень добрая женщина. Она тебе непременно понравится, — сказал Гай и, немного подумав, добавил: — Она из твоего времени.

— Мне нужно дождаться Ройса, — упрямо повторила Элли.

— Так жди его в Блейде вместе со мной и леди Табитой.

Элли покачала головой. Она, часом, не ослышалась?

— Постой, ты сказал, что твою жену зовут Табита?

Гай удивился:

— Да, так ее и зовут. Она тебе непременно понравится. Леди Табита всем нравится, — ответил он.

— Не может быть! Неужели это моя Табби?

— Не знаю.

— У нее светлые волосы, она очень красивая и выше меня ростом? Она умеет наводить чары? — уточнила Элли. — Она умеет гадать на картах Таро? Ты нашел ее в Нью-Йорке?

Глаза Гая округлились от удивления.

— Ты потише говори! Никакая она не колдунья. Но ты все правильно сказала, я нашел ее в этом самом городе в две тысячи восьмом году.

Настал черед Элли сделать круглые глаза.

 

* * *

 

Элли стояла у входа в свой дом на Парк-авеню.

Город нисколько не изменился. Парк-авеню была полна желтых такси и шикарных черных кабриолетов. Оглушительно гудели клаксоны. По тротуарам текли нескончаемые потоки прохожих. В центре улицы тянулись многочисленные клумбы с цветами. Тротуары выметены до блеска, нигде ни соринки.

Сегодня 21 сентября. Элли могла перенестись домой, выбрав для этого любое время, но в этой ситуации она сочла разумным сделать это через две недели после убийства Ройса Моффатом в Кэррике двадцать первого века. Хотя бы потому, что в пятнадцатом веке она ждала его возвращения ровно две недели.

Судьба Ройса была высечена в камне. Моффат должен быть лишить его жизни, и, очевидно, сделал это в тысяча четыреста тридцатом году.

Элли до сих пор отказывалась поверить в то, что Ройса нет в живых. Но что еще хуже, она была убеждена в том, что во второй раз послужила причиной его смерти. Не нырни она тогда назад в прошлое, движимая наивным желанием его спасти, ничего такого не произошло бы. Разве не так? И тогда Ройс прожил бы еще шестьсот лет.

Ее сердце взывало к нему, отказываясь примириться с его гибелью. Ее сердце будет ждать его вечно.

Ею завладела тоска. Она даже подумывала, а не прыгнуть ли ей в шестой век к Руари, но что будет, если она и там навлечет на него смерть? Впрочем, не пора ли, наконец, обрести благоразумие? Ройс мертв, ибо как еще объяснить его отсутствие? Она будет оплакивать его вечно, но ее место вовсе не в пятнадцатом столетии. Конечно, не там. Ее место в веке двадцать первом.

Отец и брат Алек, должно быть, сходят с ума, совершенно убитые ее внезапным исчезновением. И вот она стоит на Парк-авеню, не в силах сдвинуться с места, и смотрит на стеклянную входную дверь своего дома. Эйдан осторожно прикоснулся к ее локтю. Он настоял на том, что проводит ее домой.

— Может, мне стоит немного подождать тебя? — спросил он. — Чтобы ты убедилась, что с твоими родными все в порядке.

— Тебе не нужно ждать, — чуть охрипшим голосом ответила Элли и, повернувшись к нему, неожиданно крепко обняла, не выпуская из рук сверток с бесценным подарком, полученным от Ройса, — зеленым бархатным платьем. — Если Ройс вернется, ты придешь за мной?

— Конечно, — странно блеснув глазами, ответил Эйдан.

Элли поспешила отвернуться. Этот красавчик тоже переживает гибель Ройса. Как-то раз, когда Эйдан был уверен, что остался один, она заметила, что он плачет. Даже он не верил, что Ройс когда-нибудь вернется к ним.

Вытерев глаза, Элли смело шагнула к входной двери. Она попыталась улыбнуться швейцару, но это ей плохо удалось.

— Привет, Фредди!

Швейцар неожиданно загородил ей путь. Обычно он заигрывал с ней и всегда встречал ее нагловатой улыбкой.

— К кому вы, леди?

Это еще что такое, удивилась Элли.

— Ты шутишь? — произнесла она и попыталась пройти мимо него, однако тот схватил ее за руку.

— Послушайте, леди, — произнес швейцар совсем другими тоном. — Сюда нельзя посторонним. Кого вы хотели здесь увидеть?

Элли смерила его полным недоумения взглядом.

— Неужели я так сильно изменилась? — наконец смогла выговорить она. — Я здесь живу.

Взгляд швейцара сделался неприязненно-колючим, что не предвещало ничего хорошего. Такое выражение было хорошо знакомо жителям Нью-Йорка. Все понятно, он считает, что она сумасшедшая.

— Если вы не скажете, кого вы хотите видеть в этом доме, я не пропущу вас. Нужно, чтобы из названной квартиры позвонили и подтвердили, что ждут гостей.

Нет, это какое-то наваждение! Да что с ним случилось, с этим придурком Фредди?

— Я очень устала, и все это ничуть не смешно. — Фредди никогда не шутил. — Я здесь живу.

— Если только вы не переехали сюда сегодня, то вы здесь не живете. А новых жильцов в этом доме нет. Их здесь не было вот уже несколько лет.

Он не знает ее.

— Позвоните Уильяму и Алеку Монро! — в отчаянии вскрикнула Элли и оглянулась на Эйдана. Тот внимательно следил за их разговором. В чем дело? — беззвучно спросила она.

Эйдан пожал плечами.

— Вы шутите? — отозвался Фредди.

Прежде чем Элли успела что-либо сказать, она увидела брата. Алек направлялся через фойе к входной двери. Несмотря на охватившее ее замешательство, она была рада увидеть Алека. Сердце екнуло в предвкушении встречи. Фредди открыл дверь, и тотчас Элли бросилась Алеку на шею.

Тот удивленно посмотрел на нее, затем как-то странно улыбнулся.

— Разве мы знакомы? — Его вопрос застал Элли врасплох.

Она убрала руки и собралась было сказать, что вообще-то она его сестра, но что-то ее остановило. Алек тоже не узнал ее.

Черт, что происходит?

— Послушайте, вы только не обижайтесь на меня. Мы с вами, случайно, не встречались прошлым вечером в «Чиприани»?

Элли сделала глубокий вдох. С каких это пор родной брат не узнает ее? Что случилось, черт побери?

Она снова бросила взгляд на Эйдана. Тот предостерегающе покачал головой, но она не поняла, что он имеет в виду.

— Извините, я ошиблась, — поспешила сказать она, обращаясь к брату.

— Это вы меня извините, — улыбнулся обольстительной улыбкой Алек. — Не хотите выпить чего-нибудь?

— Как-нибудь в другой раз, — только и смогла ответить Элли.

Алек пожал плечами и направился к проезжей части улицы, чтобы поймать такси. Элли проводила его взглядом.

Фредди в подобострастном порыве бросился мимо нее, чтобы, опередив Алека, самому остановить для него машину.

Если Алек не узнает ее, размышляла тем временем Элли, если она не его сестра, то что все это значит? В ее памяти, на мгновение заслонив собой окружающий мир, всплыл образ Ройса.

Затем она услышала голос Эласед. Прими свою судьбу, дорогая!

Фредди вернулся на свой пост перед входом в дом.

— А что случилось с наследницей Монро? — дрожа, спросила Элли.

— Я сейчас позвоню в полицию, — вместо ответа пообещал Фредди. — Леди, вы чертовски хорошенькая, но с головой у вас не все в порядке! Нет никакой наследницы у Монро. У мистера Монро три сына.

У Элли от удивления перехватило дыхание.

— Три сына?!

— Вы только что видели самого старшего! — отчеканил Фредди. — Двое остальных — тоже особы мужского пола.

От этих слов голова у Элли пошла кругом.

— Около двух лет назад жена родила ему близнецов, — добавил швейцар. — Мистер Монро без ума от своих крошек.

Значит, ее отец женился повторно. А как же тогда она, Элли Монро? Кем была она? И был ли Уильям Монро вообще ее отцом?

 

* * *

 

В Публичной библиотеке Нью-Йорка Элли нашла то, что искала.

Два года назад Уильям Монро женился на наследнице богатого семейства Лорел Кэди-Бентон. Когда Элли увидела фотоснимок с изображением красивой блондинки, ей стало ясно: эта добрая, уравновешенная женщина идеально подходит отцу. Судя по свадебным фотографиям, отец и Лорел были влюблены друг в друга.

Он никогда не брал в жены ее мать, Элизабет. У него не было дочери.

Элли растерянно посмотрела на Эйдана.

— Это не мое время, — испуганно прошептала она. — Я должна вернуться обратно.

 


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 18| Глава 20

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.039 сек.)