Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 18. Было трудно сосредоточиться на своих обязанностях, ведь в сумке лежал диск

 

 

Было трудно сосредоточиться на своих обязанностях, ведь в сумке лежал диск. Джон серьезно относился к работе, он внимательно выслушивал пациентов, но при каждом удобном случае его мысли возвращались к диску.

 

Через восемь часов рабочий день закончился, но Джон все еще не мог пойти домой: он договорился с Молли, что после работы зайдет, чтобы посмотреть документы. Раньше он заглядывал к ней во время обеденных перерывов, но времени всегда не хватало.

 

— Ты сегодня какой-то рассеянный, — сказала Молли, когда Джон двадцать минут кряду рассматривал одну и ту же страницу.

 

Он отложил документ в сторону и вздохнул.

 

— Я думаю о тысяче вещей одновременно, Молли.

 

— У тебя, наверное, был трудный день, — проговорила она. — Может быть, тебе надо отдохнуть, взглянуть на эти бумаги на свежую голову.

 

Молли не подходила близко, ей не было видно, что Джон просматривает.

 

— Может быть, — согласился Джон и снова принялся за чтение. За последнее время он не продвинулся ни на шаг: сейчас он знал не больше, чем месяц назад. Мориарти убивал тех, кто был знаком с Шерлоком, но продолжает ли он это делать? И главное — есть ли способ остановить его?

 

Мориарти последний раз звонил Джону в марте, а сейчас был уже август. Был ли за это время убит кто-нибудь ещё их тех, кто знал Шерлока? Миссис Хадсон, Лестрейд, Молли, Андерсон, Ирен, Анджело, Майкрофт — почему никто из них до сих пор не стал мишенью для Мориарти? Некоторые из них прямо-таки напрашивались на расправу, по крайней мере, те двое, у кого были раньше проблемы с законом. Почему все они живы?

 

И почему Мориарти не убил Джона, у него ведь была такая возможность?

 

— Тебе надо отдохнуть, Джон. Ты все равно не можешь сейчас сосредоточиться, — сказала Молли.

 

Он устало улыбнулся.

 

— Да, правда. Я слишком устал. Я приду завтра, ну, или как-нибудь потом, когда будет свободное время.

 

Джон убрал бумаги на место. Ему показалось, что Молли хочет что-то сказать, но не решается, и он повернулся, чтобы подбодрить ее, но девушка только улыбнулась и встряхнула волосами:

 

— Удачи, Джон. Увидимся.

 

— Спасибо, — ответил Джон. Он был слегка смущен, но не хотел давить на Молли. Если она не хочет говорить, он не будет ее принуждать.

 

Когда такси остановилось около номера 221 Б по Бейкер-стрит, дождь разошелся вовсю. Единственный раз Джон забыл дома зонт, и именно в этот день пошел ливень. Он заплатил таксисту и со всех ног побежал к двери, но все равно промок насквозь.

 

— Боже мой! — воскликнула миссис Хадсон, увидев Джона.

 

— И вам доброго вечера, миссис Хадсон, — ответил Джон, снимая плащ.

 

— Мой дорогой, вы же насквозь промокли, — причитала добрая женщина. Она повесила плащ, с которого текла вода, на плечики и попыталась стряхнуть с него влагу, но быстро поняла, что ее старания напрасны. Тогда она махнула рукой и сказала:

 

— Идите наверх, я сделаю вам чай.

 

— Благодарю вас, но не стоит беспокоиться, я справлюсь сам.

 

Он не столько не хотел ее утруждать, сколько стремился поскорее остаться в одиночестве, чтобы послушать новую запись.

 

— Совершенно никакого беспокойства! Поднимайтесь, сейчас я принесу чай, — и миссис Хадсон скрылась в своей квартире.

 

Джон улыбнулся. Даже родная мать не могла быть более заботливой, чем миссис Хадсон.

 

Он поднялся к себе, стараясь как можно меньше следить на лестнице, принял душ и переоделся. Когда он сушил волосы полотенцем, появилась миссис Хадсон; Джон даже не услышал ее шагов.

 

— Спасибо, — сказал Джон, принимая чашку с чаем.

 

— Это только один раз, я вам не домработница! И наденьте носки, молодой человек, а то простудитесь, — и миссис Хадсон вышла из комнаты, предостерегающе подняв палец, будто говоря: «Запомните мои слова!»

 

Джон улыбнулся и сделал глоток чаю. Превосходно, как всегда. Миссис Хадсон всегда делала прекрасный чай и всегда говорила «только один раз!». Джон подумал, а знает ли она сама, как часто произносит это? Он сделал еще глоток и наконец поставил компакт-диск.

 

«Третья запись из восьми», — сказал Шерлок. Снова аудио-файл, снова никакого видео.

 

Во время небольшой паузы Джон посчитал: у него были записи под номерами пять, шесть, семь, два, четыре и три. Оставались номера один и восемь, первая и последняя. Квест почти пройден.

 

«Страх, — начал Шерлок. — В записи номер два я сказал тебе, что после смерти матери я стал бояться только одного. У маленьких детей много страхов. Боль — какой ребенок не боится боли? Мальчик разбивает колено и с плачем бежит к матери. Дети боятся боли, боятся заблудиться, остаться в одиночестве. Но я не ребенок».

 

Джон потянулся за полотенцем, чтобы вытереть волосы, и сделал глоток чая.

 

«Наша мать умерла, и я ничего не мог с этим поделать. Майкрофт пытался сохранять хладнокровие, но это была лишь видимость, даже взрослые люди тяжело переживают потерю матери. А я решил больше не привязываться ни к кому.

После смерти матери я ничего уже не боялся, я отталкивал от себя людей без малейшего сожаления. Так я жил довольно долго и ничего не собирался менять. Но сейчас я снова боюсь. Я боюсь стать "нормальным"».

 

Джон улыбнулся. Он хотел бы сказать Шерлоку, как любит все проявления его «нормальности», его смущение, его человечность. Он мог бы прямо сейчас позвонить Шерлоку и сказать об этом, но не хотел останавливать запись.

 

«Больше всего я беспокоюсь не о себе. Я боюсь — и это, оказывается, очень тяжело — боюсь огорчить тех, кто для меня действительно важен. Я не хочу оставлять тех, кто будет по мне тосковать, и в то же время не хочу, чтобы по мне совсем никто не тосковал. У меня никогда не было друзей; были знакомые — Лестрейд, Молли, миссис Хадсон да несколько тупоголовых полицейских. Но теперь у меня появился настоящий друг. Это ты, Джон. И теперь мой самый большой страх — это не страх смерти и не страх перед болью. Мой самый большой страх, веришь ты этому или нет, — это страх причинить боль тебе».

 

Вот черт. Джон прижал руку ко рту. Забытая чашка с чаем стояла на столе.

 

«Я сам долго не мог в это поверить. Я чувствовал какую-то тревогу, но старался не обращать на нее внимания. В моей жизни никогда не было такого человека, как ты, Джон, я никогда никого не подпускал к себе так близко, как тебя. Ничье благополучие не волновало меня так, как волнует твое. Надеюсь, я в достаточной степени тебя обезопасил».

 

Что все это значит? Джон часто в шутку говорил себе, что Шерлок его оберегает, но это были всего лишь шутки, а сейчас Шерлок ясно дал понять, что он действительно каким-то образом обеспечил безопасность Джону.

 

«Двадцать лет назад я сказал себе, что смерть — это непреодолимая сила, что человек не может с нею бороться, особенно если речь идет о катастрофах или несчастных случаях. Люди умирают — это происходит всегда и везде».

 

Шерлок замолчал. Было слышно его тяжелое дыхание. Джон почувствовал, как свело горло и к глазам подступили слезы.

 

Когда Шерлок заговорил снова, его голос звучал глухо и отстраненно.

 

«Смерть неизбежна, и ни ты, ни я ничего не можем с этим поделать. Я не могу изменить твою судьбу, а ты не можешь изменить мою. Мой страх встал передо мной в полный рост, и теперь я должен научиться жить с ним, как любой "нормальный" человек».

 

Джон закрыл глаза. Мысленно он слышал голос Майкрофта, который говорил, что Шерлок мертв, слышал Ирен, которая бросала свои безжалостные упреки, слышал Анджело, который уверял, что Джон ни в чем не виноват.

 

«Когда мы с тобой встретимся снова, — сказал Шерлок, — не удивляйся, что я буду тебя оберегать…по-своему».

 

Он остановил воспроизведение.

 

— Вот черт, — пробормотал он.

 

В тишине, наполнявшей квартиру, было слышно только его тяжелое дыхание. Джон попытался справиться с захлестнувшими его чувствами и не сумел. Он вспоминал всех, с кем встречался, всех, кто любил Шерлока, кто был с ним близок. Все они смотрели на Джона с таким сочувствием, будто наперед знали, как горько ему придется.

 

Смерть — непреодолимая сила, и никто не может ей противостоять.

 

Раздался телефонный звонок, разом оборвавший нить размышлений. Джон потряс головой и откашлялся. Звонил Шерлок — как всегда, вовремя.

 

— Добрый вечер, Джон, — начал Шерлок, не дожидаясь ответа. — Надеюсь, ты хорошо провел день.

 

Джон крепко сжал губы.

 

— Надеюсь, ты сейчас дома, в тишине и покое. Я ловил серийного убийцу. Одной из жертв была женщина в розовом, у Лестрейда, как всегда, не было ни одной стоящей мысли, но я нашел ее чемодан и собрался написать убийце сообщение, но подумал, что ты захочешь…

 

 

— Замолчи, — прохрипел Джон, и сам удивился своему голосу.

 

— Что? — Шерлок не злился, он всего лишь казался сбитым с толку. Джону обычно нравилось, когда Шерлок был растерян и чего-то не понимал, но только не сейчас.

 

— Мы должны прекратить звонить друг другу, — Джон тяжело дышал и потирал ладонью шею.

 

— Почему?

 

— Я больше не могу, — прошептал Джон. — Не могу. Не могу так больше. Не звони мне. Пожалуйста.

 

— Джон, что случилось? Что случилось?

 

— Я не могу тебя спасти, Шерлок! — выкрикнул Джон и зажмурил глаза. — Я ничего, ничего не могу сделать, поэтому, прошу тебя, оставь меня в покое!

 

Шерлок ничего не ответил, да Джон и не ждал ответа. Взрослые мужчины не плачут, говорил он себе, хотя и знал, что это неправда — он много раз видел такое на своем веку.

 

Тем не менее, он изо всех сил пытался сдержаться. Не о чем было плакать: он оттолкнул Шерлока, и тот больше не станет ему звонить, как ни горько это признавать.

 

— Только одно, — сказал Джон, едва дыша, и приложил телефон к уху. В трубке стояла тишина: не было слышно ни дыхания, ни случайных шумов, ни одного звука — ни из прошлого, ни из будущего. — Одно чудо, Шерлок. Для меня. Не… — Джон остановился, чтобы сдержать рыдание. — Не умирай. Пожалуйста.

 

Он все же разрыдался, слишком сильна была боль, слишком сильно жгло грудь.

 

Джон выпустил телефон из рук и спрятал лицо в ладонях.

 

Он не справился. Он с самого начала знал, что Шерлок мертв, что добром их связь не кончится, но упорно продолжал рыть себе яму. Он согласился с глупым планом Майкрофта, шел у Шерлока на поводу, очаровывался его остроумием, играл в его игры и с упоением разгадывал загадки. Почему он позволил себе так увлечься?

 

— Для меня, — пошептал Джон, — Шерлок, не умирай!

 

В квартире было темно и тихо, чай давно остыл. Телефон больше не звонил.

 


Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 68 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 17| Глава 19

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)